10. INFOrMacE O žIvOTNíM PrOsTřEDí ...............25 MyslíME Na vÁs Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé...
ČEŠTINA DůlEžITé BEzPEčNOsTNí POKyNy Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenou fyzickou, smyslovou či mentální schopností či osoby bez dostatečných zkušeností a znalostí, jsou-li pod dohledem, nebo pokud jim byly poskytnuty pokyny ohledně bezpečného používání zařízení a pokud znají související rizika.
Bed and Breakfast (nocleh se snídaní). Používejte pouze nádobí, které je vhodné pro vaření v mikrovlnné troubě. Při vaření v mikrovlnné troubě není dovoleno použití kovových nádob na potraviny a nápoje. Pokud vaříte pokrmy v jednorázo-vých plastových, papírových či jiných nádobách z hořlavých materiálů,...
Page 5
ČEŠTINA Nepoužívejte agresivní brusné čisticí prostředky ani ostré kovové škrabky pro čištění dvířek nebo skla trouby. Mohly by povrch poškrábat a způsobit popraskání skla. vnitřek trouby: Postříkané, rozsypané a rozlité zbytky setřete po každém použití trouby měkkým vlhkým hadříkem nebo houbičkou, dokud je trouba ještě...
Page 6
DŮLEŽITÉ! Troubu čistěte v pravidelných intervalech a odstraňujte veškeré zbytky jídla. Pokud trouba nebude udržována v čistotě, může dojít k narušení povrchu. To by negativně ovlivnilo životnost spotřebiče a mohlo by vyústit i v nebezpečnou situaci. Při vyjímání nádob ze spotřebiče je třeba dát pozor, aby nedošlo k posunutí...
ČEŠTINA 2. INsTalacE Troubu lze nainstalovat do pozice a, B, c nebo D: Pozice Rozměry výklenku Š 562 x 550 x 360 562 x 300 x 350 562 x 300 x 360 562 x 500 x 350 562 x 500 x 360 Měření...
2.2 Instalace spotřebiče 1. Odstraňte veškerý obal a pečlivě zkontrolujte, zda nejsou na troubě známky poškození. 4 mm 2.5 mm 2. Tato trouba je určena pro montáž do kuchyňské skříňky s výškou 350 mm. Při montáži do skříňky o výšce 360 mm: Odšroubujte a odstraňte 4 patky ze spodní...
Page 9
ČEŠTINA 2.3 Připojení spotřebiče ke zdroji elektrické energie • Elektrická zásuvka musí být přístupná tak, aby bylo možné spotřebič v případě nouze snadno odpojit. Nebo by mělo být možné izolovat troubu od napájení začleněním vypínače odpovídajícího pravidlům pro kabeláž. • Napájecí kabel může vyměnit pouze elektrikář.
Page 10
žádnou tekutinu ani nevkládejte předměty. v případě, že dojde k rozlití, troubu okamžitě vypněte a odpojte a kontaktujte zástupce autorizovaného servisu ElEcTrOlUX. Troubu nikdy žádným způsobem neupravujte. Používejte pouze otočný talíř a unášecí podnos určené pro tento typ mikrovlnné...
• Poté na unášecí podnos položte otočný talíř. • abyste zabránili poškození otočného talíře, zajistěte, že při vybírání nádobí nebo nádob z trouby nedošlo k jejich zachycení o okraj otočného talíře. Při objednávce příslušenství sdělte prodejci nebo zástupci autorizovaného servisu ElEcTrOlUX dvě věci: název části a název modelu.
ČEŠTINA 4.2 Pohotovostní režim 4.4 zrušení hodin a nastavení (úsporný režim) pohotovostního režimu (úsporného režimu) Nebude-li trouba používána během 5 minut, automaticky přejde do pohotovostního 1. Dvakrát stiskněte tlačítko ČASOVAČ. režimu. 2. stiskněte tlačítka VÍCE/MÉNĚ dokud se Příklad: Pokud nastavení hodin neproběhlo: nezobrazí...
5.2 stupeň výkonový Nastavení Doporučené použití výkonu 800 W/ Používá se pro rychlé vaření nebo ohřívání, (např. polévek, hotových jídel, vysOKÝ konzervovaných jídel, nápojů, zeleniny, ryb atd). 560 W Používá se pro časově delší vaření hutnějších jídel, např. pečeně, sekané a porcovaného masa, dále choulostivějších jídel jako je sýrová...
Page 15
ČEŠTINA zapnutí zvuku. vrácení oblíbeného nastavení do výchozího nastavení. 1. Třikrát stiskněte tlačítko ČASOVAČ, dokud se na displeji nezobrazí „soun”. 1. stiskněte tlačítko STOP. 2. stiskněte tlačítka VÍCE/MÉNĚ dokud se 2. stiskněte a na 3 sekundy přidržte tlačítka nezobrazí „on“. STUPEŇ...
6. GraFy vařENí 6.1 Oblíbené Oblíbené Hmotnost Tlačítko Postup změklé máslo 0,05-0,25 kg • Máslo dejte do nádoby z ohnivzdorného skla. Po uvaření promíchejte. rozpuštěná 0,1-0,2 kg • čokoládu nalámejte na malé kousky. čokoláda čokoládu dejte do nádoby z ohnivzdorného skla.
Page 17
ČEŠTINA způsob: Malinový hrnkový koláč Přísady Na 1. všechny suché přísady dejte do hrnečku, 1 hrneček: dobře promíchejte vidličkou. 2½ lžíce (25 g) hladké mouky 2. Přidejte rostlinný olej, vanilkový extrakt a 2½ lžíce (30 g) třtinového cukru vejce, dobře promíchejte. ¼...
Page 18
Hrnkový koláč s arašídovým máslem Přísady Na 1. všechny suché přísady dejte do hrnečku, 1 hrneček: dobře promíchejte vidličkou. 2½ lžíce (25 g) hladké mouky 2. Přidejte rostlinný olej, vanilkový extrakt, 2 lžíce (30 g) třtinového cukru arašídové máslo a vejce a dobře promíchejte.
Page 19
ČEŠTINA způsob: Hrnkový koláč s citrónovou polevou Přísady Na 1. všechny suché přísady dejte do hrnečku, 1 hrneček: dobře promíchejte vidličkou. 2½ lžíce (25 g) hladké mouky 2. Přidejte rostlinný olej, citrónovou kůru a 2½ lžíce (30 g) třtinového cukru vejce, dobře promíchejte.
Page 20
6.4 Ohřívání pokrmů a nápojů Pokrm/Nápoj Množství Stupeň Doba Metoda -g/ml- Výkonu -Min- Mléko 1 šálek 800 W nezakrývejte voda, 1 šálek 800 W nezakrývejte 6 šálků 800 W 10-12 nezakrývejte 1 nádoba 1000 800 W 11-13 nezakrývejte jídlo na jeden talíř...
Page 21
ČEŠTINA 6.6 vaření zmraženého jídla Pokrm Množství Stupeň Doba Metoda Doba Výkonu -Min- odstání -Min- rybí filet 800 W 10-12 přikryjte jídlo na jeden 800 W 9-11 přikryjte, po 6 minutách talíř zamíchejte 6.7 vaření Pokrm Množství Stupeň Doba Metoda Doba Výkonu -Min- odstání...
7. raDy a TIPy 7.1 Nádobí bezpečné pro vaření v mikrovlnné troubé Nádobí Bezpečné Poznámky mikrovlnné trouby alobal/nádoby s fólií Pro ochranu jídla před přehřátím lze použít malé proužky alobalu. Mezi fólií a stěnami trouby by měla být vzdálenost alespoň 2 cm, neboť může dojít ke vzniku elektrického oblouku.
Page 23
ČEŠTINA 7.2 rady pro mikrovlnné vaření Rady pro mikrovlnné vaření složení Pokrmy s vysokým obsahem tuku nebo cukru (např. vánoční puding, plněná paštika) vyžadují kratší dobu ohřevu. Buďte opatrní, neboť přehřátí může způsobit požár. velikost chcete-li dosáhnout rovnoměrného vaření, vařte kousky stejné velikosti. Teplota jídla Očáteční...
Mikrovlnnou troubu nelze • Izolujte spotřebič od pojistkové skříně. vypnout? • Kontaktujte zástupce autorizovaného servisu ElEcTrOlUX. světlo vnitřku trouby • Kontaktujte zástupce autorizovaného servisu ElEcTrOlUX. nefunguje? vnitřní žárovku smí vyměnit pouze vyškolený zástupce servisu ElEcTrOlUX.
800 W (IEc 60705) Frekvence mikrovln 2450 Mhz (skupina 2/třída B) vnější rozměry: KMFE172TE 595 mm (š) x 371 mm (v) x 312 mm (h) rozměry vnitřního prostoru 285 mm (š) x 202 mm (v) x 298 mm (h) Objem trouby 17 litrů...
Page 26
10. Miljøoplysninger ......................49 Vi tÆnker pÅ dig tak for dit køb af et electrolux-apparat. du har valgt et produkt, som giver dig årtiers profes- sionel erfaring og innovation på én gang. genialt og elegant. det er designet med dig i tankerne.
DANSK Vigtige sikkerhedsoplysninger dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer uden relevant erfaring eller viden, hvis disse er blevet overvåget eller har modtaget instruktioner i sikker brug af apparatet og forstår de potentielle farer forbundet hermed.
Metalbeholdere til mad og drikke må ikke anvendes til madlavning i mikroovn. du må ikke efterlade mikrobølgeovnen uden at have opsyn med den, når du bruger engangsplastik, papir eller andre letantændelige beholdere.
Page 29
DANSK ovnens indre: i forbindelse med rengøring skal du tørre alle stænk eller pletter af med en blød, fugtig klud eller svamp efter hver brug, mens ovnen stadig er varm. hvis ovnen er meget snavset, kan du bruge en mild sæbeopløsning og tørre af flere gange med en blød klud, indtil det hele er væk.
Page 30
VIGTIGE! rengør ovnen med jævne mellemrum, og fjern eventuelle aflejrede madrester. holdes ovnen ikke ren, kan dens flader beskadiges, hvilket kan påvirke apparatets levetid og måske også resultere i farlige situationer. Man skal passe på ikke at flytte drejeskiven, når man fjerner beholderne fra apparatet.
DANSK 2. installering Mikrobølgeovnen kan monteres i position a, b, c, eller d: Position Størrelse på åbningen 562 x 550 x 360 562 x 300 x 350 562 x 300 x 360 562 x 500 x 350 562 x 500 x 360 Mål i (mm) 2.1 sikker brug af ovnen •...
Page 32
2.2 installering af ovnen 1. Fjern al emballage, og kontroller omhyggeligt, om der er tegn på skade. 2. ovnen er som standard konstrueret til 4 mm 2.5 mm at passe ind i et 350 mm højt skab. når ovnen sættes ind i et 360 mm højt skab: skru de fire fødder, der sidder på...
Page 33
DANSK 2.3 tilslutning af ovnen til strømforsyningen • stikkontakten skal være nem at komme til, således at stikket let kan trækkes ud i nødstilfælde. eller det skal være muligt at afbryde ovnen fra strømforsyningen ved at indsætte en afbryder i den faste ledning i overensstemmelse med reglerne for elektriske tilslutninger.
Page 34
åbninger. hvis der spildes, skal ovnen straks slukkes og stikket tages ud, og en autoriseret electroluX servicetekniker skal tilkaldes. du må aldrig på nogen måde ændre på ovnen.
• For at undgå skade på drejetallerkenen skal du sikre dig, at skåle eller beholdere løftes fri af drejetallerkenens kant, når du fjerner dem fra ovnen. når du bestiller tilbehør, skal du nævne to ting: varens navn og modelnavn til forhandleren eller en autoriseret electroluX servicetekniker.
DANSK 4.4 sådan annulleres uret, og når uret er indstillet, vises klokkeslættet i displayet. standby indstilles (økonomitilstand) 4.2 standby (økonomitilstand) 1. tryk på KØKKENUR -tasten to gange. ovnen går automatisk i standby 2. tryk på MERE/MINDRE-knapperne, (økonomistilstand), hvis den ikke bruges indtil “oFF”...
Page 38
åbnes under rotationen er afsluttet, eller i denne proces, stopper rotationen. 5 sekunder (afhængig af hvad der kommer først). ovnen bipper, når den 5.2 effektniveauer Effektind- Anvendelsesforslag stilling 800 W/høj bruges til hurtig tilberedning eller genopvarmning, (f.eks. suppe, gryderetter, dåsemad, varme drikke, grønsager, fisk osv).
Page 39
DANSK 5.8 lydløs sådan overskrives Favoritterne med dine egne opskrifter. sådan slås lyden fra. 1. tryk på EFFEKT-knappen for at vælge 1. tryk på KØKKENUR-knappen 3 gange, effektniveauet. indtil “soun” vises. 2. tryk på MERE/MINDRE-knapperne for at 2. tryk på MERE/MINDRE-knapperne, indtil indstille tiden.
6. MadlaVningsdiagraMMer 6.1 Favoritter Favoritter Vægt Tast Procedure blødgør smør 0,05–0,25 kg • læg smørret i et påløber-fad. omrør omhyggeligt efter blødgøringen. smelt chokolade 0,1–0,2 kg • bræk chokoladen i små stykker. læg chokoladen i et påløber-fad. rør rundt, når du hører klokken.
Page 41
DANSK Metode: Hindbæriskage i krus ingredienser 1. kom alle de tørre ingredienser i et krus. til 1 krus: bland godt med en gaffel. 2½ spsk (25 g) 2. tilsæt vegetabilsk olie, vaniljeekstrakt 2½ spsk (30 g) strøsukker og æg. rør grundigt rund. ¼...
Page 42
Metode: Jordnøddesmørkage i krus ingredienser 1. kom alle de tørre ingredienser i et krus. til 1 krus: bland godt med en gaffel. 2½ spsk (25 g) 2. tilsæt vegetabilsk olie, vaniljeekstrakt, 2 spsk (30 g) farin jordnøddesmør og æg. bland ingredienserne grundigt.
Page 43
DANSK Metode: Gulerodskage i krus ingredienser 1. kom alle de tørre ingredienser i et krus. til 1 krus: bland godt med en gaffel. 2 spsk (20 g) 2. tilsæt solsikkeolie, appelsinskal, revet 2 spsk (30 g) lys brun farin gulerod og æg. omrør grundigt. ¼...
Page 44
6.4 opvarmning af føde- & drikkevarer Fødevarer/ Mængde Effekt Metode drikkevarer -g/ml- Indstilling -Min- Mælk 1 kop 800 W tildækkes ikke Water 1 kop 800 W tildækkes ikke 6 kopper 800 W 10-12 tildækkes ikke 1 skål 1000 800 W 11-13 tildækkes ikke...
Page 45
DANSK 6.6 tilberedning af stadig frosset mad Fødevarer Mængde Effekt Metode Hviletid Indstilling -Min- -Min- Fiskefilet 800 W 10-12 tildæk portionsanretning 400 800 W 9-11 på tallerken, dæk til, rør efter 6 minutter 6.7 Madlavning Fødevarer Mængde Effekt Metode Hviletid Indstilling -Min- -Min-...
7. rÅd og tips 7.1 kogegrej, der tåler mikroovn Kogegrej Mikrobøl- Bemærkninger gesikker alufolie/ små stykker alufolie kan bruges til at beskytte mad, så de foliebeholdere ikke tilberedes for meget. hold folien mindst 2 cm fra ovnens vægge, da der ellers dannes lysbuer. det frarådes at anvende foliebeholdere, medmindre fabrikanten angiver, at de er egnede.
DANSK 7.2 Mikrobølger tilberedning vejledning Mikrobølger tilberedning vejledning sammensætning Mad med højt fedt- eller sukkerindhold (f.eks. frugtkager) behøver mindre tilberedningstid. pas på, da overopvarmning kan medføre brand. størrelse det er bedst, at alle stykker er af samme størrelse, for at de kan blive tilberedt jævnt.
• tilkald en autoriseret electroluX servicetekniker. lyset i mikrobølgeovnen • tilkald din autoriserede electroluX servicetekniker. den fungerer ikke som det indvendige belysning må kun udskiftes af en uddannet autoriseret skal? electroluX servicetekniker. det tager længere tid end •...
Mikrobølgeovn 800 W (iec 60705) Mikrobølgeovnens frekvens 2450 Mhz (gruppe 2/klasse b) udvendige dimensioner: kMFe172te 595 mm (l) x 371 mm (h) x 312 mm (d) ovnrummets dimensioner 285 mm (l) x 202 mm (h) x 298 mm (d) ovnens kapacitet 17 liter drejetallerken ø...
Page 50
Olulised Ohutusnõuded..................51 Paigaldamine........................55 seadme ülevaade.......................59 enne esimest kasutamist..................60 kasutamine........................61 tOiduvalmistamise taBelid ...................64 nõuanded ........................70 mida teha, kui .......................72 tehnilised andmed ....................73 10. keskkOnnateave ......................73 sulle mõeldes täname teid selle electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rak- endatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni.
EESTI aveRtissements imPORtants de séCuRité üle 8-aastased lapsed ja keha-, meele- või vaimupuudega inimesed või kogemusteta ja teadmisteta inimesed võivad toodet kasutada, kui neid juhendatakse või nad on saanud juhiseid toote ohutu kasutamise ja kasutamisega seotud ohtude kohta. lapsi tuleks jälgida tagamaks, et nad ei mängi seadmega.
ärge jätke ahju järelevalveta, kui kasutate ühekordseid plast-, paber- või muid süttivaid nõusid. mikrolaineahi on mõeldud toidu ja jookide soojendamiseks. toidu või riiete kuivatamine ning soojenduspatjade, susside, pesukäsnade, märgade...
Page 53
EESTI ahju sisepind: Puhastamiseks pühkige pärast iga kasutuskorda kõik toidujäätmed pehme ja niiske lapi või käsnaga, kuni ahi on veel soe. suuremate plekkide puhul kasutage veidi seepi ja pühkige mitu korda niiske lapiga, kuni jäätmed on eemaldatud. ärge eemaldage lainejuhi katet. veenduge, et seep ega vesi ei siseneks seintes olevatesse väikestesse õhuaukudesse, kuna see võib ahju kahjustada.
Page 54
ärge eemaldage pöördalust oma kohalt. OLULINE! kasutada ei tohi aurupuhastit. mikrolaineahi on ettenähtud integreeritult kasutamiseks. toode ja selle ligipääsetavad osad muutuvad kasutamise ajal kuumaks. HOIATUS! lapsed tuleks eemal hoida nende kõrvetamise vältimiseks.
EESTI 2. Paigaldamine mikrolaineahju saab seada asendisse a, B, C või d: Asend Niši suurus 562 x 550 x 360 562 x 300 x 350 562 x 300 x 360 562 x 500 x 350 562 x 500 x 360 mõõtmed (mm) 2.1 seadme ohutu kasutus •...
Page 56
2.2 seadme paigaldus 1. eemaldage pakendi kõik osad ja kontrollige, kas seade on terve. 2. ahi on loodud mahtuma standardina 4 mm 2.5 mm 350 mm kõrgusesse seinakappi. 360 mm kõrgusesse seinakappi mahutamisel: keerake lahti ja eemaldage ahju põhja alt 4 jalga.
EESTI 2.3 seadme ühendamine toiteallikaga • elektripistikupesa peab alati olema juurdepääsetav, et seadme saaks hädaolukorras hõlpsasti pistikust lahti ühendada. teine võimalus on ahi toiteallikast isoleerida, ühendades lüliti juhtmete ühendamise eeskirjade kohaselt püsijuhtmestikku. • toitejuhet tohib vahetada vaid elektrik. • kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle võimalike ohtude vältimiseks vahetama välja tootja, tootja hooldusesindus või sama kvalifikatsiooniga isik.
Page 58
ärge kunagi kallake või sisestage midagi ukse lukustite avadesse või ventilatsiooniavadesse. kui toit maha läheb, lülitage ahi kohe välja ja lahutage vooluvõrgust ning võtke ühendust eleCtROluX-i ametliku teenindusesindajaga. ärge kunagi muutke ahju mingil moel. kasutage ainult selle ahju jaoks mõeldud pöördalust ja pöördaluse tuge. ärge kasutage ahju ilma pöördaluseta.
• asetage pöördaluse tugi ahjupõranda keskel asuvasse auku. • seejärel asetage pöördalus pöördaluse toele. • Pöördaluse kahjustuste vältimiseks veenduge, et tõstate anuma ahjust väljavõtmisel pöördaluse servast üle. tarvikuid tellides öelge oma edasimüüjale või eleCtROluX-i ametlikule teenindusesindajale vajaliku detaili nimi ja mudelinimi.
EESTI 4.2 Ootel (säästurežiim) 4.4 kella tühistamine ja ootele seadmine (säästurežiim) kui ahju ei ole 5 minuti vältel kasutatud, lülitub ahi automaatselt ooterežiimi. 1. vajutage nuppu TAIMER kaks korda. Näide: kui kella ei ole seadistatud: 2. vajutage ROHKEM/VÄHEM-nuppu kuni displei lülitub välja. kuvatakse „oFF“...
Page 62
5.2 võimsustasemed Võimsuse Soovitatav kasutus seade 800 W/ kasutatakse kiireks küpsetamiseks või ülessoojendamiseks, nt supid, pajaroad, kõRge konservtoidud, kuumad joogid, juurviljad, kala jne. 560 W kasutatakse tihedate toitude, nt praadide, pikkpoisi ja valmistoidu pikemaks küpsetamiseks, samuti õrnade roogade, nt juustukastme ja keeksi valmistamiseks.
Page 63
EESTI heli sisselülitamine. 3. vajutage ja hoidke nuppu LEMMIK, mille alla soovite uut retsepti salvestada, 1. vajutage 3 korda nuppu TAIMER, kuni kuni kuulete üksikut piiksu ja kuvatakse displeile kuvatakse kirje „soun“. lemmiku täht. 2. vajutage ROHKEM/VÄHEM-nuppu kuni kuvatakse „on“ (sees). lemmikute lähtestamine tehaseseadetele.
6. tOiduvalmistamise taBelid 6.1 lemmikud Lemmikud Kaal Nupp Protseduur või pehmendamine 0,05-0,25 kg • asetage või pyrex-nõusse. segage korralikult pärast valmistamise lõppu. Šokolaadi sulatamine 0,1-0,2 kg • murdke šokolaad väikesteks tükkideks. asetage šokolaad pyrex- nõusse. helisignaali kõlamisel segage. segage korralikult pärast valmistamise lõppu.
Page 65
EESTI valmistamine: Vaarika topsikook koostisained 1 topsi kohta: 1. Pange kõik kuivained topsi ja segage 2½ spl (25 g) nisujahu kahvliga läbi. 2½ spl (30 g) kristallsuhkrut 2. lisage taimeõli, vanilliekstrakt ja muna. ¼ tl küpsetuspulbrit segage läbi. 1½ spl (15 g) taimeõli 3.
Page 66
Pähklivõi topsikook koostisained 1 topsi kohta: 1. Pange kõik kuivained topsi ja segage 2½ spl (25 g) nisujahu kahvliga läbi. 2 spl (30 g) pehmet pruuni suhkrut 2. lisage taimeõli, vanilliekstrakt, pähklivõi ¼ tl küpsetuspulbrit ja muna. segage läbi.
Page 67
EESTI valmistamine: Sidrunipiiskadega topsikook koostisained 1 topsi kohta: 1. Pange kõik kuivained topsi ja segage 2½ spl (25 g) nisujahu kahvliga läbi. 2½ spl (30 g) kristallsuhkrut 2. lisage taimeõli, sidrunikoor ja muna. ¼ tl küpsetuspulbrit segage läbi. 3. asetage tops pöördaluse tsentrist 1½...
Page 68
6.4 toidu ja joogi kuumutamine Toit/jook Kogus Võimsus Meetod -g/ml- tase -min- Piim, 1 tass 800 W ärge katke vesi, 1 tass 800 W ärge katke 6 tassi 800 W 10-12 ärge katke 1 nõu 1000 800 W 11-13 ärge katke...
Page 69
EESTI 6.6 külmutatud olekust küpsetamine Toit Kogus Võimsus Meetod Seisuaeg tase -min- -min- kalafilee 800 W 10-12 katke kinni ühe taldriku eine 400 800 W 9-11 katke, segage 6 min pärast 6.7 toiduvalmistamine Toit Kogus Võimsus Meetod Seisuaeg tase -min- -min- spargelkap- 800 W...
7. nõuanded 7.1 mikrolaineahjus kasutamiseks sobivad kööginõud Kööginõud Mikrolain- Kommentaarid eahjus kasutamiseks sobiv alumiiniumfoolium/ väikeseid alumiiniumfooliumi tükke saab kasutada toidu fooliumnõud katmiseks, et vältida üleküpsetamist. hoidke foolium vähemalt 2 cm kaugusel ahju seintest, sest võib tekkida kaarlahendus. Fooliumnõusid ei soovitata kasutada, kui tootja pole teisiti määranud.
Page 71
EESTI 7.2 nõuanded mikrolaineahjus toidu valmistamiseks Nõuanded mikrolaineahjus toidu valmistamiseks koostis suure rasva- või suhkrusisaldusega toite (nt jõulupuding, puuviljapirukad) on vaja lühemat aega soojendada. tuleb olla ettevaatlik, kuna ülekuumutamine võib tekitada tuleohu. suurus ühtlaseks küpsetamiseks tehke kõik tükid ühesuuruseks. toidu toidu algne temperatuur mõjutab vajalikku küpsetusaega.
• ühendage seade kaitsmekarbist lahti. saa välja lülitada? • võtke ühendust ametliku eleCtROluX-i teenindusesindajaga. sisevalgustus ei tööta? • võtke ühendust oma ametliku eleCtROluX-i teenindusesindajaga. sisevalgustust võib vahetada ainult väljaõppinud ja volitatud eleCtROluX-i teenindusesindaja.
800 W (ieC 60705) mikrolaine sagedus 2450 mhz (ii rühm / klassi B) välismõõtmed: kmFe172te 595 mm (l) x 371 mm (k) x 312 mm (s) ava mõõtmed 285 mm (l) x 202 mm (k) x 298 mm (s) ahju mahutavus 17 liitrit Pöördalus...
Page 74
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
Page 75
10. INFoRmATIoNS eNVIRoNNemeNTALeS..............102 NouS PeNSoNS À VouS merci d'avoir choisi ce produit electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
AVeRTISSemeNTS ImPoRTANTS De SécuRITé cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à condition qu’ils soient supervisés ou qu’ils aient reçu des instructions...
Page 77
FRANÇAIS ADVERTISSEMENT ! Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser. cet appareil est conçu pour une utilisation domestique et des situations similaires telles que : dans les cuisines réservées au personnel de commerces, bureaux et autres environnements de travail ;...
Le chauffage par micro-ondes des boissons peut avoir comme conséquence l'ébullition éruptive retardée, donc le soin doit être pris en manipulant le récipient. Le contenu des biberons et des pots d'aliments pour bébés doit être remué ou secoué et la température doit être vérifiée avant consommation afin d'éviter les...
FRANÇAIS petites ouvertures des parois. Sinon, elle risque de causer des dommages au four. N’utilisez pas de vaporisateur pour nettoyer l’intérieur du four. Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes, la cavité du four, le plateau tournant et le pied du plateau après chaque utilisation du four.
Page 80
Faites attention à ne pas déplacer le plateau tournant lorsque vous retirez des récipients de l'appareil. IMPORTANT ! Veillez à ne pas utiliser de décape four. Le four à micro-ondes est destiné à être utilisé intégré. L’appareil et ses éléments accessibles deviennent très chauds en cours d’utilisation.
FRANÇAIS 2. INSTALLATIoN Si vous installez le four à micro-ondes en position A, b, c ou D : Position Taille du logement 562 x 550 x 360 562 x 300 x 350 562 x 300 x 360 562 x 500 x 350 562 x 500 x 360 mesures en mm 2.1 Sécurité...
2.2 Installation de l’appareil 1. Retirez tout l’emballage et contrôlez soigneusement pour détecter les traces de détérioration possibles. 4 mm 2.5 mm 2. ce four est conçu pour s’adapter de façon standard dans un élément de cuisine de 350 mm de haut. Pour l’installation dans un élément de 360 mm de haut: - Dévissez et...
FRANÇAIS 2.3 Raccordement électrique • La prise électrique doit être facile d'accès pour que l'appareil puisse être débranché rapidement en cas d'urgence. Sinon, il devrait être possible d’isoler le four électriquement au niveau du secteur en incorporant un sectionneur dans le câblage fixe conformément à...
Page 84
éteignez et débranchez pourraient déteindre. Le papier sulfurisé l'appareil immédiatement et appelez un et le papier paraffiné conviennent agent de service eLecTRoLuX agréé. parfaitement pour les cuissons en Ne modifiez pas ou n’essayez pas de papillotes et pour couvrir les plats. Les modifier le four.
Page 85
FRANÇAIS Les barquettes en aluminium peuvent être utilisées en toute sécurité pour réchauffer des aliments dans le four à micro-ondes, dans les conditions suivantes : • Les barquettes en aluminium ne doivent pas dépasser 4 cm de profondeur. • N’utilisez pas de couvercles en film d’aluminium.
Lorsque vous commandez des accessoires, veuillez mentionner le nom de pièce et le nom de modèle à votre revendeur ou agent de service eLecTRoLuX agréé.
FRANÇAIS 3.3 bandeau de commande Touches de niveau Affichage numérique : de puissance Favoris Touches de favoris Touche de minuteur de cuisine décongélation automatique Décongélation Touche du automatique minuteur de cuisine Touches Plus/moins micro-ondes Démarrer/confirmer/ Touche de démarrage Arrêter/Annuler rapide Touche d'arrêt Verrouillage de sécurité...
4.4 Pour annuler l'horloge et 4. Appuyez sur la touche START pour confirmer. régler la veille (mode économie d'énergie) Lorsque l'horloge est réglée, l'heure est affichée à l'écran. 1. Appuyez deux fois sur la touche MINUTEUR DE CUISINE. 4.2 Veille (mode économie) 2.
FRANÇAIS Si vous sélectionnez 800 W, la durée Après la cuisson, le plateau tournant maximale pouvant être saisie est de continue de tourner jusqu'à ce que le 15 minutes pour le micro-ondes. récipient de cuisson revienne à sa position initiale. La lumière du four Si le four fonctionne dans n'importe reste allumée jusqu'à...
5.4 Réglage de la durée de Pour activer le son. 1. Appuyez 3 fois sur la touche cuisson pendant la cuisson MINUTEUR DE CUISINE jusqu'à ce Vous pouvez régler la durée de cuisson que « Soun » s'affiche. pendant la cuisson.
FRANÇAIS Pour écraser les favoris avec vos propres recettes. 1. Appuyez sur la touche NIVEAUX DE PUISSANCE pour sélectionner la puissance. 2. Appuyez sur les touches PLUS/MOINS pour régler la durée. 3. Appuyez sur et maintenez la touche FAVORI que vous souhaitez configurer jusqu'à...
6. ILLuSTRATIoNS De cuISSoN 6.1 Favoris Favoris Quantité Touche Procédure beurre ramolli 0,05-0,25 kg • Placez le beurre dans un plat en pyrex. mélangez bien après la cuisson. chocolat fondu 0,1-0,2 kg • brisez le chocolat en petits morceaux. Placez le chocolat dans un plat en pyrex.
Page 93
FRANÇAIS méthode : Mug cake ondulé à la framboise Ingrédients pour 1 tasse : 1. Placez tous les ingrédients secs dans 2½ cuillères à soupe (25 g) de farine une tasse, mélangez bien avec une 2½ cuillères à soupe (30 g) de sucre semoule fourchette.
Page 94
: Mug cake au beurre d'arachide Ingrédients pour 1 tasse : 1. Placez tous les ingrédients secs dans 2½ cuillères à soupe (25 g) de farine une tasse, mélangez bien avec une 2 cuillères à soupe (30 g) de cassonade fourchette.
Page 95
FRANÇAIS methode : Mug cake à la carotte Ingrédients pour 1 tasse : 1. Placez tous les ingrédients secs dans 2 cuillères à soupe (20 g) de farine une tasse, mélangez bien avec une 2½ cuillères à soupe (30 g) de cassonade fourchette.
Page 96
6.3 Décongélation automatique Décongélation Quantité Touche Procédure automatique Viande/poisson/ 0,2-0,8 kg • Placer les aliments dans un plat à volaille gratin au centre du plateau tournant. • quand que le signal sonore retentit, retourner les aliments, redisposer et (Poisson entier, séparer.
FRANÇAIS 6.4 Rechauffage de boissons et de mets Boissons/mets Quant Puissance Temps Conseils de préparation -g/ml- Niveau -Min- Lait, 1 tasse 800 W ne pas couvrir eau, 1 tasse 800 W ne pas couvrir 6 tasses 800 W 10-12 ne pas couvrir 1 terrine 1000 800 W...
Page 98
6.6 cuisson de surgelés Aliments Quant Puissance Temps Conseils de préparation Repos Niveau -Min- -Min- Filet de 800 W 10-12 couvrir poisson une assiette- 800 W 9-11 couvrir, mélanger au bout de repas 6 minutes 6.7 cuisson Aliments Quant...
FRANÇAIS 7. ASTuceS eT coNSeILS 7.1 Vaisselle pour fours à micro-ondes Plats Transparent Remarques micro-ondes Film aluminium/ Il est possible d'utiliser de petites sections de film barquettes en aluminium pour prévenir la surchauffe des aliments. Le film aluminium aluminium doit être distant de 2 cm au moins des parois du four pour éviter la formation d'arcs électriques.
7.2 conseils de cuisson aux micro-ondes Cuisson aux micro-ondes composition Les aliments riches en graisse ou en sucre (p. ex. les plum-puddings et les pièces minces) exigent un temps de cuisson moindre. Procédez avec soin, car ils pourraient prendre feu en cas de surchauffe.
• Appelez un agent de service eLecTRoLuX agréé. L’éclairage intérieur ne • Appelez votre agent de service eLecTRoLuX agréé. La lampe fonctionne pas ? intérieure peut uniquement être remplacée par un agent de service eLecTRoLuX agréé et formé. Les aliments mettent plus •...
800 W (Iec 60705) Fréquence des micro-ondes 2450 mhz (Groupe 2/classe b) Dimensions extérieures : KmFe172Te 595 mm (L) x 371 mm (h) x 312 mm (P) Dimensions intérieures 285 mm (L) x 202 mm (h) x 298 mm (P) capacité...
Page 103
Vi tenker pÅ deg takk for at du har kjøpt et produkt fra electrolux. du har valgt et produkt som bringer fler tiår med erfaring og innovasjon med seg. genial og stilig, og den er designet med tanke på deg.
Viktige sikkerhetsinstruksjoner dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt holdt under oppsyn eller fått instruksjoner angående sikker bruk av apparatet og forstår de tilknyttede farene.
NORSK gjester ved hoteller, moteller og liknende overnattingssteder; private overnattingssteder (f.eks. bed and breakfast). bruk kun beholdere og utstyr som er beregnet på bruk i mikrobølgeovn. Metalliske beholdere for mat og drikkevarer tillattes ikke i mikrobølgeovn. ikke la ovnen stå uten tilsyn ved bruk av engangsbeholdere i plast, papir eller andre brennbare matbeholdere.
Page 106
å rengjøre glasset i ovnsdøren, da disse kan lage riper overflaten og føre til at glasset knuses. innsiden av ovnen: For rengjøring: tørk bort sprut eller søl med en myk, fuktig klut eller svamp etter hver bruk, mens ovnen fortsatt er varm.
Page 107
NORSK VIKTIG! rengjør ovnen med jevne mellomrom og fjern eventuelle matrester. hvis ovnen ikke holdes ren kan dette føre til at overflaten skades, noe som igjen kan redusere apparatets levetid og muligvis forårsake en farlig situasjon. Forsiktighet bør utvises for ikke å fortrenge dreieskiven når du fjerner beholderne fra apparatet.
2. installering eksempler på tillatt installasjon a, b, C eller Stilling Størrelse på åpningen 562 x 550 x 360 562 x 300 x 350 562 x 300 x 360 562 x 500 x 350 562 x 500 x 360 Mål i (mm)
Page 109
NORSK 2.2 installere ovnen 1. Fjern all emballasje og kontroller om det er tegn på skade. 2. denne ovnen er utformet for å passe 4 mm 2.5 mm inn i et 350 mm høyt skap som standard. Ved tilpasning i et 360 mm høyt skap:- skru løs og fjern de fire føttene fra undersiden av ovnen.
Page 110
2.3 tilkoble ovnen til strømforsyning • strømuttaket bør være lett tilgjengelig, slik at enheten lett kan kobles fra strømnettet i nødstilfelle. hvis det ikke er tilfelle, skal det være mulig å bryte strømforsyningen til ovnen ved å montere en bryter på den faste ledningen i overensstemmelse med regelverk for elektriske tilkoblinger.
Ved eventuelt søl, skru av ovnen og ta ut kontakten umiddelbart, og ring en autorisert eleCtroluX-servicetekniker. ovnen må ikke modifiseres på noen måte. bruk kun dreieplaten og dreieplatestativet som er beregnet for denne ovnen. ikke bruk ovnen uten dreieplaten.
3. apparatoVersikt 3.1 Mikrobølgeovn Frontkant ovnslampe kontrollpanel tast for å åpne dør plate som beskytter bølgeleder ovnsrom dørpakning og lukkeflater 3.2 tilbehør sjekk at følgende tilbehør medfølger: dreieplate dreieplatestativ • plasser dreieplatestativet i hullet i bunnen av ovnsrommet. • plasser så dreieplaten oppå...
NORSK 3.3 kontrollpanel digitalt display indikatorer: effektnivåknapper Favorittknapper Favoritter autotining-knapp tidsur-knapp tidsur Mer/Mindre-knapper autotining start/bekreft hurtigstart-knapp Mikrobølger stoppknapp tast for å åpne dør stopp/avbryt barnesikring still klokken skjermens deler Vekt effektnivåinnstilling 4. Før den brukes Første gang 4.1 plugg inn hvis du har slått av klokken og vil slå...
4.4 For å avbryte klokken og gå når klokken er stilt, vil klokkeslettet vises på skjermen. i standby (strømsparingsmodus) 4.2 Ventemodus (strømsparingsmodus) 1. trykk to ganger på TIDSUR-tasten. 2. trykk MER/MINDRE-knappen til «oFF» ovnen vil automatisk gå i ventemodus hvis vises.
NORSK 5.2 effektnivåinnstilling Effektnivåin- Forslag til bruk nstilling 800 W/høY brukes til hurtig matlaging eller oppvarming, (f.eks. supper, gryteretter, hermetiske matvarer, varme drikker, grønnsaker, fisk og lignende). 560 W brukes til lengre matlaging av tettere matvarer som stek, kjøttpudding, og ferdigmåltider, også...
5.9 pause For å tilbakestille favoritter til fabrikkinnstillinger. For å trykke pause mens mikroovnen er i 1. trykk på STOPP. gang. 2. trykk og hold EFFEKTNIVÅ-knappene 1. trykk STOPP-knappen eller åpne 400 W i tre sekunder. døren. ovnen vil nullstille seg til 2.
NORSK 6. steketabeller 6.1 Favoritter Favoritter Vekt Knapp Fremgangsåte smelte smør 0,05-0,25 kg • plasser smøret på en tallerken som tåler varme. rør godt etter steking. smelte sjokolade 0,1-0,2 kg • brekk sjokoladen i små biter. plasser sjokoladen i en varmebestandig tallerken.
Page 118
Metode: Bringebær Ripple-mug cake (koppkake) ingredienser 1. hell de tørre ingrediensene i koppen og til 1 kopp: rør med en skje. 2½ ss (25 g) hvetemel 2. tilsett vegetabilsk olje, vaniljeekstrakt 2½ ss (30 g) sukker og egg, og rør godt.
Page 119
NORSK Metode: Peanøtt-mug cake (koppkake) ingredienser 1. hell de tørre ingrediensene i koppen og til 1 kopp: rør med en skje. 2½ ss (25 g) hvetemel 2. bland inn vegetabilsk olje, vaniljeekstrakt, 2 ss (30 g) mykt brunt sukker peanøttsmør og egg, og bland godt. ¼...
Page 120
Metode: Sitron-mug cake (koppkake) ingredienser 1. hell de tørre ingrediensene i koppen og til 1 kopp: rør med en skje. 2½ ss (25 g) hvetemel 2. bland inn vegetabilsk olje, revet 2½ ss ca (30 g) sukker sitronskall og egg, og bland godt.
Page 121
NORSK 6.4 Varme opp mat og drikke Mat/drikke Mengde Effektnivå Metode -g/ml- Innstilling -Min- Melk, 1 kopp 800 W skal ikke dekkes til Vann, 1 kopp 800 W skal ikke dekkes til 6 kopper 800 W 10-12 skal ikke dekkes til 1 bolle 1000 800 W...
Page 122
6.6 Matlaging fra frossen mat Mengde Effektnivå Metode Hviletid Innstilling -Min- -Min- Fiskefilet 800 W 10-12 dekk til tallerkenretter 400 800 W 9-11 dekk til, rør etter 6 minutter 6.7 Matlaging Mengde Effektnivå Metode Hviletid Innstilling -Min- -Min- brokkoli/...
NORSK 7. tips og ideer 7.1 Mikrobølgesikre kokekar Kokekar Mikrobølg- Kommentarer esikker aluminiumsfolie/ små stykker med aluminiumsfolie kan brukes til å beskytte foliebeholdere matvarer mot overoppheting. Folien må plasseres minst 2 cm fra veggene på ovnen, siden overslag kan forekomme. Foliebeholdere anbefales ikke hvis ikke det er spesielt oppgitt fra produsenten.
7.2 Mikrobølger tining råd Mikrobølger tining råd ingredienser Matvarer med mye fett eller sukker (f.eks. fete sauser eller eplepai) trenger kortere oppvarming. Man bør være forsiktig da overoppheting kan forårsake brann. størrelse For jevn oppvarming bør alle bitene være like store.
• ring en autorisert eleCtroluX-servicetekniker. lyset inne i ovnen ikke • ring din autoriserte eleCtroluX-servicetekniker. det lyser som det skal? innvendige lyset kan kun skiftes ut av en autorisert eleCtroluX-servicetekniker eller serviceverksted. det tar lengre tid å varme •...
800 W (ieC 60705) Mikrobølgefrekvens 2450 Mhz (gruppe 2/klasse b) utvendige dimensjoner: kMFe172te 595 mm (b) x 371 mm (h) x 312 mm (d) innvendige dimensjoner 285 mm (b) x 202 mm (h) x 298 mm (d) ovnskapasitet 17 litres dreieplate ø...
10. informacje dotyczące ochrony środoWiska .........152 z myślą o tobie dziękujemy za zakup urządzenia electrolux. jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i in- nowacji. to pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o tobie. użytkując je, możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki electrolux! Zapraszamy na naszą...
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństWa urządzenie mogą użytkować dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych lub umysłowych, przez osoby niedoświadczone lub o niewystarczającej wiedzy pod warunkiem, że korzystają z urządzenia pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i znają...
Page 129
POLSKI urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego i podobnych zastosowań takich jak: kuchnie dla personelu w sklepach, biurach i innych pomieszczeniach roboczych; gospodarstwa; przez klientów w hotelach, motelach i innych pomieszczeniach mieszkalnych; pensjonaty i pokoje gościnne. należy używać wyłącznie naczyń i sztućców przeznaczonych dla kuchenek mikrofalowych.
W kuchenkach mikrofalowych nie należy gotować jajek w skorupkach ani podgrzewać całych jajek na twardo, ponieważ mogą wybuchnąć nawet po zakończeniu gotowania. 1.1 konserwacja i czyszczenie drzwi: aby usunąć brud, należy regularnie czyścić obie ich strony, uszczelki drzwi oraz powierzchnie uszczelniające miękką...
Page 131
POLSKI panel sterowania: przed rozpoczęciem czyszczenia należy otworzyć drzwi w celu wyłączenia panelu sterowania. podczas czyszczenia panelu sterowania należy zachować ostrożność. należy użyć tylko ściereczki zwilżonej wodą i delikatnie przetrzeć aż do wyczyszczenia. nie należy używać nadmiernej ilości wody. nie należy używać środków chemicznych ani ściernych.
Page 132
OSTRZEŻENIE! aby zapobiec poparzeniu nie pozwalać dzieciom na przebywanie w pobliżu drzwi urządzenia. WAŻNE! do czyszczenia jakiejkolwiek części kuchenki mikrofalowej nie należy używać dostępnych w sprzedaży środków czyszczących do kuchenek, urządzeń do czyszczenia parowego, środków ściernych, żrących środków czyszczących, środków zawierających wodorotlenek sodu lub...
POLSKI 2. montaż kuchenkę mikrofalową można zamontować w pozycji a, b, c lub d: Pozycja Wymiary wnęki szer. głęb. wys. 562 x 550 x 360 562 x 300 x 350 562 x 300 x 360 562 x 500 x 350 562 x 500 x 360 Wymiary w mm 2.1 bezpieczne korzystanie z...
2.2 montaż urządzenia 1. zdejmij opakowanie i sprawdź dokładnie, czy urządzenie nie jest uszkodzone. 2. kuchenka jest przeznaczona do 4 mm 2.5 mm montażu w standardowej szafce o wysokości 350 mm. W razie montażu w szafce o wysokości 360 mm: odkręć i zdejmij 4 nóżki na dole kuchenki.
POLSKI 2.3 podłączanie urządzenia do źródła zasilania • gniazdko elektryczne powinno być łatwo dostępne, aby w sytuacji awaryjnej można było szybko odłączyć urządzenie. ewentualnie należy umożliwić odłączenie kuchenki od źródła zasilania, podłączając wyłącznik do instalacji zgodnie z odpowiednimi zaleceniami dotyczącymi okablowania. •...
Page 136
żadnych przedmiotów do otworów blokady drzwi ani otworów wentylacyjnych. W przypadku zalania kuchenki należy natychmiast odłączyć ją od sieci elektrycznej i porozumieć się z autoryzowanym serwisem electroluX. nie wolno w żaden sposób modyfikować kuchenki. należy używać wyłącznie podstawy obrotowej i podpórki podstawy obrotowej przeznaczonych dla tej kuchenki.
• aby uniknąć uszkodzenia podstawy obrotowej, podczas wyjmowania potraw lub pojemników z kuchenki należy upewnić się, że są one podnoszone bez dotykania pierścienia podstawy obrotowej. zamawiając akcesoria, należy podać sprzedawcy lub pracownikowi autory- zowanego serwisu electroluX dwie informacje: nazwę części i nazwę modelu.
POLSKI 4.4 żeby wyłączyć zegar i 3. naciskając przyciski WIĘCEJ/MNIEJ, ustaw wskazanie minut. ustawić tryb czuwania (tryb 4. naciśnij przycisk START, żeby ekonomiczny) zatwierdzić. 1. naciśnij dwa razy przycisk TIMER jeśli zegar jest ustawiony, jego KUCHENNY. bieżące wskazanie będzie widoczne 2.
Page 140
2 minut (włączając w to czas zbyt długiego czasu gotowania może otwarcia drzwiczek). jeśli kuchenka spowodować przegrzanie żywności i pracuje przez czas krótszy niż 3 doprowadzić do pożaru. minuty, wentylator nie włączy się.
POLSKI 5.4 regulacja czasu procesu w żeby włączyć sygnalizację dźwiękową. 1. naciśnij przycisk TIMER KUCHENNY 3 trakcie jego trwania razy, dopóki nie pojawi się komunikat czas procesu można modyfikować w “soun”. trakcie pracy kuchenki. 2. naciskaj przyciski WIĘCEJ/MNIEJ, Przykład: Wydłużenie procesu o 2 minuty dopóki nie pojawi się...
żeby zaprogramować własny ulubiony program. 1. naciśnij przycisk POZIOM MOCY, żeby wybrać żądaną moc. 2. Wprowadź czas, naciskając przyciski WIĘCEJ/MNIEJ. 3. naciśnij i przytrzymaj przycisk ULUBIONY, który chcesz zaprogramować, dopóki nie usłyszysz pojedynczego sygnału dźwiękowego i nie pojawi się symbol gwiazdki.
POLSKI 6. tabele gotoWania 6.1 ulubione Ulubione Ciężar Przycisk Procedura zmiękczanie 0,05-0,25 kg • umieść je w szklanym naczyniu żaroodpornym. masła po zakończeniu procesu dobrze zamieszaj. topienie 0,1-0,2 kg • połam czekoladę na małe kawałki. Włóż czekolady czekoladę do szklanego naczynia żaroodpornego.
Page 144
Ciasto z dżemem malinowym w kubku składniki na 1 kubek: 1. Wsyp wszystkie suche składniki do 2½ łyżki stołowej (25 g) zwykłej mąki kubka i wymieszaj je dobrze widelcem. 2½ łyżki stołowej (30 g) drobnego cukru do 2. dodaj olej roślinny, aromat waniliowy i wypieków...
Page 145
POLSKI postępowanie: Ciasto z masłem orzechowym w kubku składniki na 1 kubek: 1. Wsyp wszystkie suche składniki do 2½ łyżki stołowej (25 g) zwykłej mąki kubka i wymieszaj je dobrze widelcem. 2 łyżki (30 g) drobnego cukru 2. dodaj olej roślinny, aromat waniliowy, brązowego masło orzechowe i jajko, a następnie dobrze wymieszaj.
Page 146
Ciasto w kubku z ponczem cytrynowym składniki na 1 kubek: 1. Wsyp wszystkie suche składniki do 2½ łyżki stołowej (25 g) zwykłej mąki kubka i wymieszaj je dobrze widelcem. 2½ łyżki stołowej (30 g) drobnego cukru do 2. dodaj olej roślinny, startą skórkę...
Page 147
POLSKI 6.4 podgrzewanie potraw i napojów Potrawa/napój Ilość Ustawienie Czas Metoda -g/ml- mocy -min- mleko, 1 filiżanka 150 800 W nie przykrywać Woda, 1 filiżanka 800 W nie przykrywać 6 filiżanek 800 W 10-12 nie przykrywać 1 naczynie 1000 800 W 11-13 nie przykrywać...
Page 148
6.6 gotowanie od stanu zamrożonego Potrawa Ilość Ustawienie Czas Metoda Czas mocy -min- pozosta- wienia -min- filet rybny 800 W 10-12 przykryć potrawa na 800 W 9-11 przykryć, wymieszać po 6 jednym talerzu minutach 6.7 gotowanie Potrawa Ilość Ustawienie...
POLSKI 7. podpoWiedzi i WskazÓWki 7.1 pojemniki przeznaczone do kuchenek mikrofalowych Pojemnik Przeznaczone Uwagi do kuchenek mikrofalowych folia aluminiowa/ małych kawałków folii aluminiowej można użyć do pojemniki z folii zabezpieczenia potrawy przed przegrzaniem. folia powinna znajdować się co najmniej 2 cm od ścianek kuchenki, w przeciwnym razie może dojść...
Page 150
7.2 porady dotyczące gotowania w kuchence mikrofalowej Porady dotyczące gotowania w kuchence mikrofalowej skład potrawy zawierające dużą ilość tłuszczu lub cukru (np. pudding lub paszteciki) wymagają ogrzewania przez krótszy czas. należy zachować ostrożność, ponieważ przegrzanie może spowodować pożar. Wielkość...
• Wezwij pracownika autoryzowanego serwisu electroluX. działa prawidłowo? lampkę podświetlającą wnętrze kuchenki mogą wymieniać wyłącznie osoby upoważnione przez firmę electroluX. podgrzewanie potraw • ustaw dłuższy czas gotowania (podwójna ilość = niemal dwa razy trwa dłużej niż dłuższy czas) lub wcześniej?
800 W (iec 60705) częstotliwość mikrofal 2450 mhz (grupa 2 / klasa b) Wymiary zewnętrzne: kmfe172te 595 mm (szer.) x 371 mm (wys.) x 312 mm (gleb.) Wymiary wnętrza 285 mm (szer.) x 202 mm (wys.) x 298 mm (głęb.) pojemność kuchenki 17 litrów...