EN
|
Inserts - tips and warnings
Do not exert too much pressure on the pusher when pressing
ingredients down the feed tube.
-
Pre-cut large ingredients to make them fit into the feed tube.
-
Fill the feed tube evenly for the best results.
-
When shredding or granulating soft ingredients, use a low speed to
prevent the ingredients from turning into a puree.
-
When you have to process a large amount of ingredients, process
small batches and empty the bowl between batches.
-
Do not let the appliance run too long when you are shredding
(hard) cheese.The cheese will become too hot, will start to melt
and will turn lumpy. Do not use the insert to use shred chocolate.
Only use the blade (page 15) for this purpose.
DE
|
Einsätze:Tipps und Warnhinweise
Üben Sie nicht zu viel Druck auf den Stopfer aus, wenn Sie Zutaten
in den Einfüllstutzen drücken.
-
Schneiden Sie größere Stücke vor, damit Sie in den Einfüllstutzen
passen.
-
Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie den Einfüllstutzen
gleichmäßig füllen.
-
Wählen Sie zum Zerkleinern weicher Zutaten eine niedrige
Geschwindigkeit, damit sie nicht zu Brei werden.
-
Verarbeiten Sie größere Mengen nicht auf einmal, sondern in
mehreren kleinen Portionen nacheinander. Leeren Sie
zwischendurch die Schüssel.
-
Lassen Sie das Gerät beim Reiben von (Hart-)Käse nicht zu lange
laufen. Der Käse wird sonst zu warm, schmilzt und wird klumpig.
Verwenden Sie den Einsatz nicht zum Raspeln von Schokolade,
sondern benutzen Sie zu diesem Zweck das Messer (Seite 15).
FR
|
Inserts - suggestions et avertissements
Appuyez légèrement sur les ingrédients avec le poussoir.
-
Coupez les gros morceaux pour pouvoir les introduire dans la
cheminée.
-
Pour de meilleurs résultats remplissez la cheminée de façon régulière.
-
Lorsque vous râpez ou grainez des ingrédients mous, utilisez une
vitesse basse afin de ne pas réduire les ingrédients en purée.
-
Si vous devez traiter d'importantes quantités d'aliments, ne traitez
que des petites portions à la fois et videz le bol fréquemment.
-
Ne laissez pas tourner l'appareil trop longtemps lorsque vous
hachez du fromage (à pâte dure) : le fromage chaufferait trop,
commencerait à fondre et à devenir pâteux. N'utilisez pas l'insert
pour hacher du chocolat. Pour cela, utilisez le couteau (page 15).
NL
|
Inzetschijven - tips en waarschuwingen
Oefen niet te veel druk uit op de stamper wanneer u de
ingrediënten door de vultrechter naar beneden duwt.
-
Snijd grote stukken voedsel in kleinere stukjes die in de vultrechter
passen.
-
Plaats de ingrediënten gelijkmatig in de vultrechter voor het beste
resultaat.
-
Kies een lage snelheid wanneer u zachte ingrediënten raspt of
granuleert om te voorkomen dat ze tot moes worden vermalen.
-
Wanneer u een grote hoeveelheid voedsel wilt verwerken, verwerk
dan kleine porties en maak de kom tussentijds regelmatig leeg.
-
Laat het apparaat niet te lang werken wanneer u (harde) kaas aan
het raspen bent. De kaas wordt anders te heet, gaat smelten en
wordt klonterig. Gebruik de inzetschijven niet om chocolade te
verwerken; gebruik hiervoor het mes (pagina 15).
Cucina
19