hager TG 500A Guide D'installation
hager TG 500A Guide D'installation

hager TG 500A Guide D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour TG 500A:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

TG 500A/(AL) / TG 500B/C
TG 501A/(AL)
guide d'installation - p. 2
a
Détecteur avertisseur de fumée à pile
Détecteur avertisseur de fumée 230 V
Montageanleitung - S. 14
e
Rauchwarnmelder, Batterie 9 V
Rauchwarnmelder, 10 Jahre, 9 V DC, weiß
Rauchwarnmelder, 230 V AC, weiß
Rauchwarnmelder, 10 Jahre, 230 V AC weiß
Installation guide- p. 26
z
Battery-operated smoke detector
Smoke detector 230 V
Installatiehandleiding - p. 38
i
Rookdetector op batterijvoeding
Rookdetector 230 V
manuale di installazione - p. 50
y
Rilevatore di fumo a batteria
Rilevatore di fumo 230 V
manual de instalación - p. 62
r
Rilevatore di fumo a batteria
Rilevatore di fumo 230 V
6LE001247B Ind. B

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour hager TG 500A

  • Page 1 TG 500A/(AL) / TG 500B/C TG 501A/(AL) guide d’installation - p. 2 Détecteur avertisseur de fumée à pile Détecteur avertisseur de fumée 230 V Montageanleitung - S. 14 Rauchwarnmelder, Batterie 9 V Rauchwarnmelder, 10 Jahre, 9 V DC, weiß Rauchwarnmelder, 230 V AC, weiß...
  • Page 2: Table Des Matières

    TG 500A (blanc) Sommaire TG 500B (argent) Présentation ........2 - Principe de fonctionnement .... 2 TG 501A (blanc) - Descriptif.......... 3 Alimentation........4 Pose du détecteur......4 Présentation - Choix de l’emplacement ....4 - Fixation..........5 Principe de fonctionnement - Pose de plusieurs détecteurs...
  • Page 3: Descriptif

    Descriptif Repère d’alignement de la touche test Connecteur de pile Touche test Bornier de connexion Voyant vert (présence tension TG501A) Voyant rouge (fonctionnement et alarme) Voyant blanc (éclairage en cas de détection de fumée)
  • Page 4: Alimentation

    Alimentation TG 500A / TG 500B TG 501A Connecter la pile en respectant le sens de Connecter la pile en respectant le sens de branchement. Le voyant rouge de signalisation branchement et raccorder le produit au secteur 230 V clignote pendant 15 s puis ensuite 1 fois toutes ~ sur les bornes L/N .
  • Page 5: Fixation

    Fixation Fixation sur boîte d’encastrement Pour des boîtes de diamètre 60 mm, utiliser les trous de fixations repérés 60. Pour des boîtes de diamètre 85 mm, utiliser les trous de fixations repérés 85. Fixer le socle à l’aide de vis appropriées. Fixation en saillie (Fig.
  • Page 6: Pose De Plusieurs Détecteurs En Réseau

    1. Après avoir fixé le socle des détecteurs, déclipser le bornier de connexion. 2. Puis réaliser le câblage suivant : TG 500A / TG 500B TG 501A Pour un fil de section de 1,5 mm ne pas dépasser une distance de 400 m.
  • Page 7: Test Du Détecteur

    Test du détecteur La sonnerie est atténuée lors d’un test manuel Test de détection du détecteur de fumée néanmoins, il est conseillé de Pulvériser à travers les fentes prévenir au préalable le voisinage et de prendre les à environs 10 cm de la tête de précautions nécessaires pour éviter les risques de détection avec une bombe test troubles auditifs.
  • Page 8: Inhibition Volontaire Du Détecteur

    10 s. Signalisation des anomalies Anomalie d’alimentation : Détecteur à l’origine de l’anomalie A l’apparition de l’anomalie d’alimentation, le détecteur TG 500A/TG 500B TG 501A continue à fonctionner 1 clignotement parfaitement pendant 30 jours. toutes les 5 sec.
  • Page 9: Anomalie De Tête Encrassée

    Anomalie de tête de détection encrassée : Détecteur à l’origine de l’anomalie TG 500A/TG 500B TG 501A 8 clignotements toutes les 8 sec. 8 bips rapides toutes les 58 sec. Si la signalisation sonore de l’anomalie de tête de détection encrassée apparaît à...
  • Page 10: Changement De L'alimentation

    Changement de l’alimentation Il est impératif de A. Si l’ouverture optionnelle du détecteur n’est pas remplacer la verrouillée : pile fournie par une - Dégager le détecteur de son socle en le tournant pile alcaline dans le sens inverse des aiguilles d’une montre du même type jusqu’au clic de déverrouillage.
  • Page 11: Résumé Des Réactions Et Des Signalisations De Votre Détecteur

    Se préparer Résumé des réactions et des signalisations de votre détecteur à l’incendie • Prévoyez un itinéraire Fonctionnement normal d’évacuation. Tous vos détecteurs • Préparez un plan d’évacuation pour 1 clignotement toutes les 10 sec. toutes les pièces. Détection de fumée •...
  • Page 12: Inhibition Volontaire De Votre Détecteur

    Il est possible de désactiver le détecteur pour une durée Détecteur à l’origine de l’anomalie de 15 min. : • en prévention d’activités TG 500A/TG 500B TG 501A pouvant générer de la 1 clignotement fumée (balayage d’une toutes les 5 sec.
  • Page 13: Spécifications Techniques

    TG500A/B est disponible en • Alimentation : téléchargement sur le site internet local - TG 500A / TG 500B : de la marque hager. - pile alcaline 9 V (type : DURACELL PLUS / 6LR61) ; durée de vie 4 ans environ - pile Lithium 9 V (type : ULTRALIFE / U9VL-J-P) ;...
  • Page 14 TG 500A (weiß) / TG 500(AL) (weiß) Inhaltsverzeichnis TG 500B (silber) / TG 500C (braun) Beschreibung des Gerätes ... 14 - Funktionsprinzipien ....... 14 TG 501A (weiß) / TG 501(AL) (weiß) - Beschreibung......... 15 Stromversorgung ......16 Montage des Beschreibung des Gerätes Rauchwarnmelders .......
  • Page 15: Beschreibung

    Beschreibung Montageplatte Markierung zum Ausrichten der Orientierungsleuchte Gehäuse Batterieclip Benutzertaste Anschluss- (zentral betätigen) sockel LED grün (Betriebsanzeige 230 V TG501A) LED rot (Normalbetrieb, Brandalarm, Störung) LED weiß (Raumausleuchtung im Alarmfall)
  • Page 16: Stromversorgung

    Stromversorgung TG 500A / TG 500(AL) / TG 500B TG 501A / TG 501(AL) Batterie anschließen; Polung beachten und Melder TG 500C Batterie anschließen; Polung beachten. an 230 V Netz gemäß Anschlussplan an (L/ N) Die rote Rauchmeldeleuchte blinkt 15 Sekunden lang anschliessen.
  • Page 17: Montage

    Montage Montage auf Unterputzdose Für Unterputzdosen, Durchmesser 60 mm, sind die Befestigungslöcher mit der Pos.-Nr. 60 zu verwenden. Für Unterputzdosen, Durchmesser 85 mm, sind die Befestigungslöcher mit der Pos.-Nr. 85 zu verwenden. Sockel mit Hilfe geeigneter Schrauben anbringen. Aufputzmontage (Abb. A) - Montageplatte am geplanten Einbauort anhalten und Befestigungslöcher mit Bleistift anzeichnen (Abbildung, Pos.
  • Page 18: Montage Mehrerer Vernetzter Rauchwarnmelder

    Rauchwarnmelder der Wohneinheit auszulösen. 1. Nach Installation der Montageplatte Anschlusssockel herausnehmen. 2. Folgendermaßen verdrahten: TG 500A / TG 500(AL) / TG 500B / TG 500C TG 501A / TG 501(AL) Bei Einsatz von Signalkabel mit max. 1,5 mm Querschnitt darf die Gesamtleitungslänge von 400 m nicht überschritten werden.
  • Page 19: Rauchwarnmelder Testen

    Rauchwarnmelder testen Beim manuellen Test des Rauchwarnmelders Rauchmeldefunktions-Test: ertönt ein gedämpfter Signalton; dennoch empfiehlt es Die Öffnungsschlitze des sich, die Nachbarschaft vorab zu benachrichtigen und Detektionskopfes etwa 1 bis die gebotenen Vorkehrungen gegen 2 Sekunden aus mindestens Gehörschädigungen zu ergreifen. 10 cm Entfernung mit Testspray besprühen.
  • Page 20: Gewollte Unterdrückung Des Rauchwarnmelders

    Zustandsmeldeleuchte blinkt wieder alle 10 Sekunden. Meldung von Fehlern Fehler in der Stromversorgung: Ab dem Auftreten des Strom- Fehlerverursachender Rauchwarnmelder versorgungsfehlers ist die TG 500A/TG 500(AL)/ Funktion des Rauchwarnmelders TG 501A/TG 501(AL) TG 500B/ TG 500C noch für min. 30 Tage 1x Blinken alle gewährleistet.
  • Page 21: Warnung "Melderkopf Verschmutzt

    Warnung “Melderkopf verschmutzt”: Fehlerverursachender Rauchwarnmelder TG 500A/TG 500(AL)/ TG 501A/TG 501(AL) TG 500B/ TG 500C 8-maliges Blinken alle 8 Sekunden (rote LED) 8 kurz aufeinanderfolgende Signaltöne alle 58 Sek. Tritt die akustische Fehlermeldung “Melderkopf verschmutzt” zum ungewünschten Zeitpunkt auf, lässt sie sich maximal 7 Tage lang um 8 Stunden verschieben; hierzu ist die Benutzertaste bis zum Ertönen des ersten Signaltons zu drücken.
  • Page 22: Bei Renovierungsarbeiten

    Batterie auswechseln Die verbrauchte A. Falls die Entnahmeschutz des Rauchwarnmelders Batterie ist gegen nicht aktiviert ist: eine Batterie - Rauchwarnmelder entgegen dem Uhrzeigersinn gleichen Typs von der Montageplatte drehen, bis die (9 V, 6LR61) Rastvorrichtung klickt und aufspringt. auszutauschen - Verbrauchte Batterie auswechseln. (siehe “Technische - Rauchwarnmelder wieder in Montageplatte Spezifikation”).
  • Page 23: Verhalten Im Brandfall

    Verhalten Meldefunktionen Ihres Rauchwarnmelders im Brandfall Normalbetrieb Ruhe bewahren Alle Rauchwarnmelder 1x kurzes Blinken alle 10 Sek. 1. Brand melden Feuerwehr verständigen Rauchmeldung WER meldet ? Alarmauslösender Weitere im Netzverbund Rauchwarnmelder verdrahtete Melder WAS brennt ? WO brennt es ? blinkt schnell Aufleuchten der weißen Aufleuchten der weißen...
  • Page 24: Gewollte Unterdrückung Des Rauchwarnmelders

    Meldung von Fehlern Unterdrückung des Fehler in der Stromversorgung / Batterie Rauchwarnmelders Der Rauchwarnmelder lässt Fehlerverursachender Rauchwarnmelder sich für 15 Minuten TG 500A/TG 500(AL)/ deaktivieren: TG 501A/TG 501(AL) TG 500B/ TG 500C • vorbeugend bei rauch- 1mal blinken alle staubverursachenden 5 Sekunden (rote LED) Tätigkeiten (Fegen eines...
  • Page 25: Technische Spezifikationen

    EN 14604 (2005). • Stromversorgung: Die Leistungserklärung des Produktes • - TG 500A / TG 500B / TG 500C: TG500A/(AL)/B/C kann auf der - 9 V Block Alkaline (Typ: DURACELL PLUS / 6LR61); Internetseite der Firma hager des Lebensdauer ca. 4 Jahre.
  • Page 26 TG 500A (white) Contents TG 500B (silver) Presentation ........26 - Operation principle ......26 TG 501A (white) - Description........27 Power supply........28 Installation of the detector ... 28 Presentation - Selection of the installation location .......... 28 Operation principle - Fixing..........
  • Page 27: Description

    Description Alignment position in the key test Battery- operated connector Test Key connector block Green signal lamp (sector presence 230 V TG501A) Red signal lamp (state of the detector) White indicator lamp (An emergency light is turned on in the event of smoke detection)
  • Page 28: Installation Of The Detector

    Alimentation TG 500A / TG 500B TG 501A Connect the battery, making sure that the Connect the battery, making sure that the battery connections are correct. The red direction of battery connections are correct and indicator lamp flickers for 15 sec, then once...
  • Page 29: Fixing

    Fixing Fixing with flush-mounting box For boxes of 60 mm diameter: use holes marked 60 For boxes of 85 mm diameter: use holes marked 85. Fix the base using suitable screws. Projecting mounting (Fig A) - Place the base in the desired location, then mark the position of the 2 fixing holes using a pencil (ref.
  • Page 30: Installing Several Detectors In A Network

    1. After the detector’s mounting base has been nstalled, unfasten the connector block. 2. Then do the wiring as follows: TG 500A / TG 500B TG 501A For a cable of 1.5 mm csa, the distance shall not exceed 400 m.
  • Page 31: Testing The Detector

    Testing the detector Although the alarm level is reduced Detection test: during a manual test of a smoke detector, Using the smoke generator, it is advisable to inform neighbours prior spray smoke through the slots to running the test and to use all suitable about 10 cm away from the hearing protective devices.
  • Page 32: Manual Disabling Of The Detector

    Indication of faults Power supply fault: Detector at the source of the fault indication After the power supply fault has occurred, the detector will TG 500A/TG 500B TG 501A operate normally for a 30-day the unit flickers once period. However is advisable every 5 sec.
  • Page 33: Indication Of Detection Head Clogging

    Indication of detection head clogging: Detector at the source of the fault indication TG 500A/TG 500B TG 501A the unit flickers 8 times over an 8-sec period the unit beeps fast 8 times over a 58-sec period If the sound indication of the clogged detection head state is activated at an inappropriate...
  • Page 34: Battery Replacement

    The warranty is withdrawn if: - after inspection by hager quality control dept the device is found to have been installed in a manner which is contrary to IEE wiring regulations and accepted practice within the industry at the time of installation.
  • Page 35 Getting ready Summary of reactions and signals of the detector for fire emergency • Prepare an evacuation Normal operation route. All your détectors • Draw up an emergency plan for all rooms. 1 flash every 10 sec. • In case of fire, exit Smoke detection the room by crawling on the floor as there...
  • Page 36 It is possible to disable the detector for a 15 min. Detector at the source of the fault indication period: • Prior to activities likely to TG 500A/TG 500B TG 501A produce smoke (sweeping the unit flickers once of a dusty room, of a every 5 sec.
  • Page 37: Technical Characteristics

    • Use: interior The declaration of performance of the • Power supply: product TG500A/B can be downloaded on hager commercial internet site of the • - TG 500A / TG 500B: concerned country. - 9 V alkaline battery (Type: DURACELL PLUS / 6LR61) ;...
  • Page 38 TG500A Inhoudsopgave TG501A Introductie........38 - Werking van het product ....38 TG501AL - Tekening......... 39 Voeding..........40 Montage van de rookmelder ..40 Introductie - Keuze van de montageplaats ..40 - Bevestiging ........41 Werking van het product - Doorkoppelen van melders...
  • Page 39: Tekening

    Tekening Richtpunt voor de drukknop Batterij- connector Drukknop Aansluitblok Groene LED (aanwezigheid 230 V netspanning) Rode LED voor alarm en functie status Witte LED oriëntatie verlichting...
  • Page 40: Voeding

    Voeding TG500A, TG501A, TG501AL TG501A, TG501AL Sluit de batterij aan. Let op de polariteit. Sluit de bruine fase draad aan op de L klem, de blauwe nul draad Het rode verklikkerlampje knippert snel op de N klem en de oranje signaaldraad (doorkoppeling) op de gedurende 15 seconden en vervolgens klem met het “puls”...
  • Page 41: Bevestiging

    Bevestiging Bevestiging op inbouwdoos Bevestig de sokkel met behulp van gepaste schroeven op de inbouwdoos. De sokkel bevat gaten met een hartafstand van 60 en 85 mm. Opbouwmontage (Fig. A) - Plaats de sokkel op de voorziene plaats en markeer met een potlood de stand van de 2 bevestigingsgaten (60 of 85 mm).
  • Page 42 Koppelen van meerdere rook-/hittemelders U kunt in totaal 40 melders aan elkaar koppelen zodat het alarmsignaal afgaat op alle melders in de woning. Op die manier bent u zeker dat u wordt gewaarschuwd als er rook ontstaat in een andere ruimte dan waar u zich bevindt. 1.
  • Page 43 Test van de melder Het is verstandig om voor het testen van de rookmelder Detectietest: de mensen in de omgeving te waarschuwen. Houd Voer eerst een handmatige test een armlengte afstand tussen oren en rookmelder om uit met de testknop. beschadiging van het gehoor te voorkomen.
  • Page 44: Alarmsignaal Stoppen

    Melder tijdelijk uitschakelen. Alarmsignaal stoppen U kunt de melder tijdelijk 15 minuten uitschakelen om te voor- Gedurende deze komen dat bij schoonmaakwerkzaamheden het alarm af gaat 15 minuten zal de melder door stof of damp. Om de melder tijdelijk uit te schakelen drukt geen alarm geven.
  • Page 45: Geluidssignaal Vanwege Vuil En Stof In De Melder

    Geluidssignaal vanwege vuil en stof in de melder: Detector die de storing weergeeft TG500A TG5001A/TG501AL knippert 8 keer om de 8 sec. 8 snelle pieptonen om de 58 sec. De melder geeft een geluidssignaal (8 korte piepen per minuut) als er te veel stof in de detector aanwezig is.
  • Page 46: Vervangen Van De Batterijen

    Vervangen van de batterijen Vervang de lege A. Normale situatie (zonder de demontage beveiliging): 9V-batterij door - Maak de sokkel van de melder los door deze een nieuwe tegen de wijzers van de klok in te draaien tot u batterij van een een klik hoort.
  • Page 47 Wat te doen bij brand • BlÆf kalm. Red mensen in acuut gevaar en alarmeer overige bewoners. • Vlucht volgens uw eigen vluchtplan naar een veilige plaats. Sluit hierbÆ deuren achter u, blÆf laag bÆ de grond en gebruik nóóit de lift. •...
  • Page 48 Bewust uitschakelen Signaleren van storingen van de melder Batterijstoring U kunt de melder tijdelijk 15 minuten uitschakelen om te Detector die de storing weergeeft voorkomen dat bij schoonmaak- werkzaamheden het alarm af TG500A TG5001A/TG501AL gaat door stof of damp. Om de knippert 1 keer melder tijdelijk uit te schakelen om de 5 sec.
  • Page 49: Technische Kenmerken

    EN 14604 (2005). 50 m De verklaring van de prestaties van het product TG500A kan worden gedownload • Gebruik: binnenmontage op hager commerciële internetsite van het • Voeding: betrokken land. TG500A: - alkalinebatterij 9 V (type: DURACELL De rookmelder TG501A en TG501AL in PLUS / 6LR61);...
  • Page 50 TG 500A (bianco) Sommario TG 500B (argento) Presentazione del prodotto ..50 - Principi di funzionamento....50 TG 501A (bianco) - Descrizione ........51 Alimentazione......... 52 Posa del rilevatore ......52 Presentazione del prodotto - Scelta dell’ubicazione....52 - Fissaggio........53 Principi di funzionamento - Posa di vari rilevatori in rete ..
  • Page 51: Descrizione

    Descrizione Posizione di allineamento del pulsante test Connettore batteria Morsettiera Pulsante test di connessione Spia verde (presenza alimentazione 230 V TG501A) Spia rossa (stato del rivelatore) Spia bianca (segnalazione d'emergenza accesa in caso di rilevazione di fumo)
  • Page 52: Alimentazione

    Alimentazione TG 500A / TG 500B TG 501A Collegare la batteria rispettando le polarità. Collegare la batteria rispettando le polarità e La spia rossa lampeggia per 15 secondi collegare i morsetti L/N alla rete a 230V. La spia e poi di nuovo 1 volta ogni 10 secondi: rossa lampeggia per 15 secondi e poi di nuovo segno del corretto funzionamento del rilevatore.
  • Page 53: Fissaggio

    Fissaggio Fissaggio su scatola ad incastro Per scatole ad incastro di diametro 60 mm, utilizzare i fori di fissaggio identificati 60. Per scatole ad incastro di diametro 85 mm, utilizzare i fori di fissaggio identificati 85. Fissare lo zoccolo mediante viti appropriate. Fissaggio sporgente (Fig.
  • Page 54: Posa Di Vari Rilevatori In Rete

    1. Dopo avere fissato lo zoccolo dei rilevatori, sbloccare la morsettiera di connessione. 2. Poi effettuare il seguente cablaggio: TG 500A / TG 500B TG 501A Per un filo di sezione di 1,5 mm , non superare una distanza di 400 m.
  • Page 55: Test Del Rilevatore

    Test del rilevatore La suoneria è attenuata durante un test Test di rilevazione: manuale del rilevatore di fumo, tuttavia si consiglia Nebulizzate attraverso le di avvertire il vicinato e prendere le precauzioni aperture a circa 10 cm di necessarie per evitare i rischi di disturbi auditivi. distanza dalla testa di rilevazione, utilizzando Non servirsi mai d’una fiamma nuda per testare...
  • Page 56: Inibizione Volontaria Del Rilevatore

    10 secondi. Segnalazione delle anomalie Anomalia d’alimentazione: Rilevatore all’origine dell’anomalia All’apparizione dell’anomalia d’alimentazione, il rilevatore TG 500A/TG 500B TG 501A continua a funzionare 1 lampeggio perfettamente per 30 giorni. ogni 5 secondi Si consiglia di sostituire la batteria quanto prima.
  • Page 57: Anomalia Di Testa Di Rilevazione Intasata

    Anomalia di testa di rilevazione intasata: Rilevatore all’origine dell’anomalia TG 500A/TG 500B TG 501A 8 lampeggi ogni 8 secondi 8 bip rapidi ogni 58 secondi Se la segnalazione sonora dell’anomalia di testa di rilevazione intasata appare in un momento inopportuno, è possibile rinviarla di 8 ore su una durata massima di 7 giorni premendo il tasto test fino al 1°...
  • Page 58: Cambio Della Batteria

    Cambio della batteria Tassativo : A. Se l’apertura del rilevatore non è bloccata. sostituire la batteria - Rimuovere il rilevatore dal suo zoccolo ruotando fornita con una in senso antiorario fino al clic d’apertura. batteria alcalina di - Sostituire la batteria usata. tipo identico - Bloccare il rilevatore sul suo zoccolo.
  • Page 59 Prepararsi Riassunto delle reazioni e delle segnalazioni del vostro rivelatore all’incendio • Prevedete un Funzionamento normale itinerario Ogni rilevatore d’evacuazione. 1 lampeggio ogni 10 secondi • Preparate un piano d’evacuazione per tutti i locali. Rilevazione di fumo • Al suolo il fumo è Rilevatore Altri rivelatori meno concentrato:...
  • Page 60 Segnalazione delle anomalie del rilevatore Anomalia d’alimentazione È possibile disattivare de Rilevatore all’origine dell’anomalia il rilevatore per una durata di 15 minuti: TG 500A/TG 500B TG 501A • prima di intraprendere attività eventualmente 1 lampeggio generatrici di fumo (pulizia ogni 5 secondi d’una stanza polverosa,...
  • Page 61: Specifiche Tecniche

    • Alimentazione: prodotto TG500A/B può essere scaricata sul sito Internet commerciale hager del • - TG 500A / TG 500B: paese considerato. - batteria alcalina 9 V (Tipo: DURACELL PLUS / 6LR61); autonomia 4 anni circa - batteria lithium 9 V (ULTRALIFE / U9VL-J-P);...
  • Page 62 TG 500A (blanco) Sumario TG 500B (dinero) Presentación del producto ... 62 - Principio de funcionamiento ..62 TG 501A (blanco) - Descripción........63 Alimentación........64 Instalación del detector ....64 Presentación del producto - Elección del emplazamiento ..64 - Instalación........
  • Page 63: Descripción

    Descripción Señal de alineación de la tecla test Conector de la pila Terminal Pulsador de conexión de prueba Indicador verde (Indicador de tensión de alimentación 230 V TG501A) Testigo rojo (indicador del estado del detector Testigo blanco (encendido de un piloto luminoso de emergencia en caso de detección de humo)
  • Page 64: Alimentación

    Alimentazione TG 500A / TG 500B TG 501A Colocar la pila cuidando de respetar la polaridad de Colocar la pila cuidando de respetar la polaridad de la la conexión. El testigo rojo indicador parpadea conexión y conectar el producto a la alimentación de durante 15 seg.
  • Page 65: Instalación

    Instalación Fijación en una caja de empotrar Para las cajas de empotrar de 60 mm de diámetro utilice los agujeros de fijación N° 60. Para las cajas de empotrar de 85 mm de diámetro utilice los agujeros de fijación N° 85. Fije la base con los tornillos apropiados.
  • Page 66: Instalación De Varios Detectores En Red

    1. Fijar primero las bases de los detectores y luego extraer el terminal de conexión 2. Conectar los cables de la manera siguiente: TG 500A / TG 500B TG 501A Con un cable de 1,5 mm de sección, no sobrepasar los 400 m de distancia.
  • Page 67: Prueba Del Detector

    Prueba del detector La sirena puede ser atenuada durante la prueba Prueba de detección: manual del detector, sin embargo se aconseja informar Con spray de prueba, realizar con tiempo a los vecinos y tomar las precauciones una pulverización a través necesarias para evitar todo riesgo de lesión auditiva.
  • Page 68: Desactivación Voluntaria Del Detector

    Indicación de anomalías Anomalía de la alimentación: Detector en que se produce la anomalía En caso de anomalía de la ali - mentación el detector seguirá TG 500A/TG 500B TG 501A funcionando perfectamente el testigo parpadea durante 30 días. Se aconseja cada 5 seg.
  • Page 69: Notificación Del Cabezal De Detección Sucia

    Notificación del cabezal de detección sucia: Detector en que se produce la anomalía TG 500A/TG 500B TG 501A 8 parpadeos cada 8 seg. 8 tonos rápidos cada 58 seg. Si la notificación sonora de esta anomalía se produce en un momento inoportuno, es posible posponerla 8 horas dentro de los próximos 7 días.
  • Page 70: Cambio De Pila

    Cambio de pila Cambiar A. Si la abertura opcional del detector no está obligatoriamente la bloqueada: pila incluida en el - Quitar el detector de su base. Para esto, hacerlo detector por una girar en el sentido contrario de las agujas del reloj pila alcalina del hasta su desbloqueo.
  • Page 71 Actuación en Resumen de las operaciones y caso de incendio notificaciones de su detector • Tener previsto Funcionamiento normal un itinerario Todos los detectores de evacuación. • Tener previsto un plan parpadea una vez cada 10 seg. de evacuación desde todas las estancias.
  • Page 72 Es posible desactivar voluntariamente el detector Detector donde se produce la anomalía por un período de 15 min. Esta función puede ser útil TG 500A/TG 500B TG 501A en los casos siguientes: el testigo parpadea • si se realizan actividades cada 5 seg.
  • Page 73: Especificaciones Técnicas

    La declaración de rendimiento del - pila alcalina de 9 V (tipo: DURACELL PLUS / producto TG501A puede ser descargado 6LR61); autonomía 10 años en sitio web comercial hager del país en • Indicaciones: cuestión. - del estado del detector, - de los disparos de la alarma, - de las anomalías: testigo rojo...
  • Page 76 Hager SAS 132 Boulevard d’Europe BP 78 F-67212 OBERNAI CEDEX Tél. +333 88 49 50 50 www.hager.com Hager 09.17 6LE001247B Ind. B...

Ce manuel est également adapté pour:

Tg 500alTg 501aTg 501alTg 500bTg 500c

Table des Matières