Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Safety information
Gerät nie auf unebenen Flächen, unbeaufsichtigt und / oder im Freien betrei-
ben. Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
Ne jamais utiliser l'appareil sur des surfaces non planes, sans surveillance
et / ou en plein air. Ne pas introduire d'objets et / ou mettre les doigts dans les
ouvertures de l'appareil.
Non far funzionare l'apparecchio su superfici irregolari e / o incustodito all'a-
perto. Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell'apparecchio.
Never operate appliance on uneven surfaces, unattended and / or in the out-
doors. Do not insert any objects and / or fingers in the appliance apertures.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht re-
pariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden.
In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l'appareil serait utilisé pour un autre usage, manié ou réparé d'une
manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éven-
tuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l'apparecchio venga usato a scopi originalmente non pre-
visti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna
responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione
di garanzia.
No warranty for any damage can be accepted if the appliance is used for
improper purpose, wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a
case, any warranty claim is void.
Vorsicht vor beweglichen Teilen – Verletzungsgefahr!
Attention aux pièces en mouvement – risque de blessures!
Attenzione alle parti in movimento – pericolo di lesione!
Beware of moving parts – risk of injury!
6
Nie drehende Teile / Messer berühren. Das Messer ist scharf! Auch bei aus-
geschaltetem Gerät, beim Reinigen und dem Speisen entnehmen nur mit
äusserster Vorsicht vorgehen.
Ne jamais toucher les pièces rotatives ou la lame. Le couteau est tranchant
et doit donc être manipulé avec la plus grande précaution, par exemple
lors du nettoyage, même lorsque l'appareil n'est pas branché ou retirer les
aliments.
Non toccare mai le parti rotanti / la lama. La lama è tagliente! Usare la mas-
sima cautela anche quando l'apparecchio è spento, durante la sua pulizia
o estrarre il cibo.
Never touch rotating parts / rotary blade – risk of injury! Knife is sharp! Pro-
ceed with utmost care even when appliance is switched off, when cleaning
or remove food.
Gerät nie leer betreiben und gefüllte Geräte nicht versetzen.
Ne jamais utiliser l'appareil à vide et ne pas déplacer des appareils remplis.
Non mettere in funzione l'apparecchio se vuoto e non spostare l'apparecchio
se pieno.
Never operate the appliance empty and never move appliance when filled.
Es darf keine Flüssigkeit in das Innere des Motorengehäuses gelangen.
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur du logement du moteur.
All'interno dell'alloggiamento del motore non deve penetrare alcun liquido.
Do not allow liquid to get into the interior of the motor housing.
Keine kochend heisse Flüssigkeiten / Zutaten in Mixbehälter füllen.
Ne pas mettre des liquides / ingrédients bouillants dans le réservoir mixeur.
Non inserire liquidi / ingredienti bollenti e caldissimi nel contenitore del
frullatore.
Do not fill any boiling liquids / ingredients into the mixing recipient.
Maximale Füllmenge beachten!
Observer la quantité de remplissage maximale!
Controllare la quantità massima dell'acqua!
Note maximum filling quantity!
Gerät, Mixglas, Deckel im Betrieb gut festhalten.
Tenez l'appareil, le mixeur et le couvercle bien serrés pendant le
fonctionnement.
Tenere l'apparecchio, il frullatore e il coperchio ben saldi durante il
funzionamento.
Hold the appliance, mixing recipient, lid tight during operation.
Gerät nicht überfüllen und elektrische Kontaktstellen zwischen Mixbehälter
und Motorgehäuse trocken halten.
Ne pas surcharger l'appareil et maintenir secs les points de contact élec-
triques entre le bol mixeur et le bloc moteur.
Non sovraccaricare l'apparecchio e mantenere asciutto i punti di contatto
elettrici tra il contenitore delfrullatore e l'alloggiamento del motore.
Not overfilling appliance and keeping electrical contact points dry between
mixing recipient and engine case.
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre
le feu.
Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d'amianto.
Use only fire blankets to extinguish fires on appliances.
Bei falscher Anwendung / Zweckentfremdung kann dieses Gerät schwere
Verletzungen verursachen.
En cas d'utilisation incorrecte / abusive, cet appareil peut causer des blessures
graves.
Questo apparecchio può causare gravi lesioni in caso di uso improprio e
abuso.
This appliance can cause heavy injuries at wrong application / misuse.
Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden
und zur offiziellen Entsorgungstelle bringen.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper
les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
Rendere inutilizzabile l'apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e
portarlo presso la discarica ufficiale.
Disable appliances prior to disposal, cut off mains cable and bring to an
official refuse site.
7