Kärcher K 2 Basic Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour K 2 Basic:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

K 2 Basic
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59649210 (11/12)
3
10
16
23
30
37
44
51
57
63
69
75
82
88
95
102
109
115
122
128
134
140
146
153
159
166
172

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher K 2 Basic

  • Page 1 K 2 Basic Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59649210 (11/12)
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Symbole in der Betriebsanleitung Gefahr Allgemeine Hinweise....DE Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu Sicherheitshinweise ....DE schweren Körperverletzungen oder zum Tod Bedienung.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    dürfen nicht im Wasser liegen. Sicherheitshinweise  Ungeeignete Verlängerungsleitungen kön- nen gefährlich sein. Verwenden Sie im Frei- Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit en nur dafür zugelassene und entsprechend feuchten Händen anfassen. gekennzeichnete Verlängerungsleitungen  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die mit ausreichendem Leitungsquerschnitt: Netzanschlussleitung oder wichtige Teile 1 - 10 m: 1,5 mm...
  • Page 5: Sicherheitseinrichtungen

     Darauf achten, dass Netzanschluss- oder Bedienung Verlängerungsleitung nicht durch Überfah- ren, Quetschen, Zerren oder dergleichen Gerätebeschreibung verletzt oder beschädigt werden. Die Netz- leitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten Abbildungen siehe Seite 2 schützen. Hochdruckanschluss  Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich Geräteschalter „0/OFF“...
  • Page 6 Wasserversorgung Betrieb Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gefahr Gerät nie ohne Systemtrenner am Durch den austretenden Wasserstrahl an der Trinkwassernetz betrieben werden. Es Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die ist ein geeigneter Systemtrenner der Handspritzpistole. Für sicheren Stand sorgen, Fa. KÄRCHER oder alternativ ein Systemtrenner Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten.
  • Page 7: Transport

    Lagerung Betrieb unterbrechen  Hebel der Handspritzpistole loslassen. Vorsicht  Abbildung Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden bei Hebel der Handspritzpistole verriegeln. der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des  Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minu- Gerätes beachten (siehe technische Daten). ten) zusätzlich das Gerät ausschalten „0/ Gerät aufbewahren OFF“.
  • Page 8: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge- genden Übersicht selbst beheben. rät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- torisierten Kundendienst.
  • Page 9: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Elektrischer Anschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung 220-240 und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- 1~50/60 brachten Ausführung den einschlägigen grund- Stromaufnahme legenden Sicherheits- und Schutzgrad IP X5 Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Page 10: General Information

    Contents Environmental protection The packaging material can be recycled. General information ....EN Please do not place the packaging into the Safety instructions....EN ordinary refuse for disposal, but arrange Operation .
  • Page 11: Safety Devices

      The high-pressure jet must not be directed at The operator must use the appliance cor- other persons or directed by the user at him/ rectly. When working with the appliance, he herself to clean clothing or footwear. must consider the local conditions and pay ...
  • Page 12: Operation

    Overflow valve with pressure switch Before Startup The overflow valve prevents the permissible working pressure from being exceeded. Mount loose parts delivered with appliance prior If the lever on the trigger gun is released the to start-up. pressure switch turns off the pump, the high- Illustration ...
  • Page 13: Transport

    Note: This will mix the detergent with the wa- Start up ter stream. Caution Recommended cleaning method  Dry runs lasting longer than two minutes lead to Spray the detergent sparingly on the dry sur- damages to the high pressure pump. If the appli- face and allow it to react, but not to dry.
  • Page 14: Maintenance And Care

    Troubleshooting Storing the Appliance Prior to extended storage periods, as during the You can rectify minor faults yourself with the help winter, also observe the instructions in the Care of the following overview. section. If in doubt, please consult the authorized cus- ...
  • Page 15: Technical Specifications

    Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described Electrical connection below complies with the relevant basic safety Voltage 220-240 and health requirements of the EU Directives, 1~50/60 both in its basic design and construction as well Power consumption as in the version put into circulation by us.
  • Page 16: Consignes Générales

    Table des matières Symboles utilisés dans le mode d'emploi Consignes générales ... . . FR Danger Consignes de sécurité ... . FR Pour un danger immédiat qui peut avoir pour Utilisation .
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    d’acétone, d’acides ni de solvants non di- Consignes de sécurité lués, du fait de leur effet corrosif sur les ma- tériaux constituant l’appareil. Danger  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de Avertissement  courant avec des mains humides. La fiche secteur et la fiche d'une rallonge ...
  • Page 18: Dispositifs De Sécurité

    Attention Clapet de décharge avec pressostat  Le clapet de décharge évite un dépassage de la Lors des pauses d'exploitation prolongées, mettre l'appareil hors service au niveau du pression de service admissible. sectionneur général / de l'interrupteur d'ap- Si vous relâchez la gâchette, la pompe est pareil ou de la fiche secteur.
  • Page 19: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Mise en service Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil Attention avant la mise en service. Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne Illustration des endommagements de la pompe haute pres- ...
  • Page 20: Transport

     Plonger le flexible d’aspiration pour le dé- Transport dans des véhicules tergent dans un récipient contenant une so-  lution de détergent. Freiner l'appareil pour l'empêcher de glisser  Séparer la lance de la poignée-pistolet. Tra- et de basculer. vailler uniquement avec la poignée-pistolet.
  • Page 21: Assistance En Cas De Panne

    Maintenance Le détergent n'est pas aspirée  L'appareil ne nécessite aucune maintenance. Séparer la lance de la poignée-pistolet. Tra- vailler uniquement avec la poignée-pistolet. Pièces de rechange  Nettoyer le filtre situé sur le flexible d'aspira- Utiliser uniquement des pièces de rechange de tion du détergent.
  • Page 22: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en ma- tière de sécurité...
  • Page 23: Avvertenze Generali

    Indice Simboli riportati nel manuale d'uso Pericolo Avvertenze generali ....IT Per un rischio imminente che determina lesioni Norme di sicurezza ....IT gravi o la morte.
  • Page 24  allacciamento alla rete danneggiato dal ser- I tubi flessibili alta pressione, i raccordi e i vizio clienti autorizzato/da un elettricista spe- giunti di accoppiamento sono importanti per cializzato. la sicurezza dell'apparecchio. Utilizzare  Prima di ogni utilizzo controllare che il tubo esclusivamente tubi flessibili alta pressione, flessibile alta pressione non sia danneggia- raccordi e giunti di sicurezza raccomandati...
  • Page 25: Dispositivi Di Sicurezza

     Allacciare l'apparecchio solo ad un collega- mento elettrico installato da un installatore elettrico in conformità alla norma IEC 60364. Descrizione dell’apparecchio  Collegare l'apparecchio solo a corrente al- ternata. La tensione deve corrispondere a Figure vedi pag. 2 quella indicata sulla targhetta dell'apparec- Attacco alta pressione chio.
  • Page 26: Alimentazione Dell'acqua

    Alimentazione dell'acqua Funzionamento Secondo quanto prescritto dalle rego- Pericolo lamentazioni in vigore è necessario L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta pressio- che l'apparecchio non venga usato mai ne causa una forza repulsiva della pistola a senza disgiuntore di rete sulla rete di spruzzo.
  • Page 27: Trasporto

    Interrompere il funzionamento Deposito dell’apparecchio  Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. Prima di depositi di lunga durata, per es. in inver-  Figura no, rispettare anche le avvertenze riportate al ca- Bloccare la leva della pistola a spruzzo. pitolo Cura.
  • Page 28: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Dati tecnici Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- Collegamento elettrico nati seguendo le seguenti istruzioni. Tensione 220-240 In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio 1~50/60 assistenza autorizzato. Potenza assorbita Pericolo Grado di protezione IP X5 Prima di ogni intervento di cura e di manutenzio- ne, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
  • Page 29: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi in- trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- damentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE.
  • Page 30: Algemene Instructies

    Inhoud Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaar Algemene instructies....NL Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot Veiligheidsinstructies....NL ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
  • Page 31   Controleer vóór gebruik altijd of netsnoer en Hogedrukslangen, wateraansluitpunten en -stekker onbeschadigd zijn. Laat een be- koppelingen zijn belangrijk voor de veiligheid schadigd netsnoer onmiddellijk vervangen van het apparaat. Gebruik uitsluitend hoge- door een bevoegde medewerker van de drukslangen, wateraansluitpunten en koppe- technische dienst of een electricien.
  • Page 32: Bediening

     U mag het apparaat uitsluitend aansluiten op Bediening een wandcontactdoos, die is aangebracht door een elektrotechnische installateur, vol- Beschrijving apparaat gens IEC 60364.  Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het Afbeeldingen: zie pagina 2 apparaat. De spanning moet overeenkomen Hogedrukaansluiting met de vermelding op het typeplaatje van het Hoofdschakelaar „0/OFF“...
  • Page 33: Inbedrijfstelling

    Watertoevoer Werking Volgens de geldige voorschriften mag Gevaar het apparaat nooit zonder systeem- Door het uittreden van de waterstraal uit de ho- scheider aangesloten worden op het gedruksproeier werkt er een reactiekracht op de drinkwaternet. Er moet een geschikte spuitlans. Zorg ervoor dat u stevig staat, en houd systeemscheider van de firma KÄRCHER of als handspuitpistool en straalpijp goed vast.
  • Page 34: Vervoer

    Werking onderbreken Apparaat opslaan  Hefboom van het handspuitpistool loslaten. Voor langdurige opslag, bv. tijdens de winter-  Afbeelding maanden, moeten tevens de instructies in het Hefboom van het handspuitpistool vergren- hoofdstuk Onderhoud in acht genomen worden.  delen. Apparaat op een egaal oppervlak neerzet- ...
  • Page 35: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be-  hulp van het volgende overzicht. Maak de straalpijp los van het pistool. Alleen Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde met het handspuitpistool werken. ...
  • Page 36: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- doet aan de betreffende fundamentele veilig- heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 37: Indicaciones Generales

    Índice de contenidos Símbolos del manual de instrucciones Peligro Indicaciones generales ... . ES Para un peligro inminente que acarrea lesiones Indicaciones de seguridad ..ES de gravedad o la muerte.
  • Page 38  Antes de cada puesta en servicio, comprue- marcados y con una sección de cable sufi- be si el cable de conexión a red y el enchufe ciente: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2.5 mm ...
  • Page 39: Dispositivos De Seguridad

     Todas las partes conductoras de corriente Manejo de la zona de trabajo tienen que estar prote- gidas contra los chorros de agua. Descripción del aparato  El aparato sólo debe estar conectado a una conexión eléctrica que haya sido realizada Ilustraciones, véase la página 2 por un electricista de conformidad con la Conexión de alta presión...
  • Page 40: Suministro De Agua

    Suministro de agua Funcionamiento De acuerdo con las normativas vigen- Peligro tes, está prohibido utilizar el aparato El chorro de agua que sale de la boquilla de alta sin un separador de sistema en la red presión provoca una fuerza de retroceso en la de agua potable.
  • Page 41: Transporte

    Interrupción del funcionamiento Almacenamiento del aparato  Suelte la palanca de la pistola pulverizadora Antes de almacenar el aparato durante un perío- manual. do prolongado, como por ejemplo en invierno,  Figura respetar también las indicaciones del capítulo Bloquear la palanca de la pistola pulveriza- Cuidados.
  • Page 42: Ayuda En Caso De Avería

    Piezas de repuesto El aparato no aspira detergente  Emplear únicamente repuestos originales de Separe la lanza dosificadora de la pistola KÄRCHER. Al final de este manual de instruc- pulverizadora manual. Trabajar solo con la ciones encontrará un listado resumido de re- pistola pulverizadora manual.
  • Page 43: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que la máquina de- signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias co- rrespondientes.
  • Page 44: Instruções Gerais

    Índice Símbolos no Manual de Instruções Perigo Instruções gerais....PT Para um perigo eminente que pode conduzir a Avisos de segurança....PT graves ferimentos ou à...
  • Page 45  tência técnica ou por um electricista autori- As mangueiras de alta pressão, as torneiras zado. e os acoplamentos são importantes para a  Verificar a mangueira de alta pressão a res- segurança do aparelho. Utilizar unicamente peito de danos antes de cada colocação em mangueiras de alta pressão, torneiras e aco- funcionamento.
  • Page 46: Equipamento De Segurança

     Ligar o aparelho só à corrente alternada. A Manuseamento tensão deve corresponder à placa de tipo do aparelho. Descrição da máquina  Por motivos de segurança recomendamos, regra geral, que o aparelho seja operado Figuras veja página 2 com um disjuntor para corrente de defeito Ligação de alta pressão (máx.
  • Page 47: Colocação Em Funcionamento

    Alimentação de água Funcionamento De acordo com as prescrições em vi- Perigo gor o aparelho nunca pode ser ligado à Devido ao jacto que sai do bico de alta pressão rede de água potável sem separador uma força de recuo age sobre a pistola manual. de sistema.
  • Page 48: Transporte

    Interromper o funcionamento Guardar a máquina  Soltar a alavanca da pistola pulverizadora Antes de armazenar o aparelho durante um lon- manual. go período (p. ex. no Inverno), deve-se prestar  Figura especial atenção ao capítulo da conservação.  Bloquear a alavanca da pistola pulverizadora. Estacionar o aparelho sobre uma superfície ...
  • Page 49: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias O detergente não é aspirado  Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você Separar o tubo de jacto da pistola de injec- mesmo pode eliminar pequenas avarias. ção manual. Trabalhar apenas com a pistola Em caso de dúvida contacte o serviço de assis- pulverizadora.
  • Page 50: Declaração De Conformidade Ce

    Declaração de conformidade CE Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
  • Page 51: Generelle Henvisninger

    Forsigtig Indholdsfortegnelse En muligvis farlig situation, som kan føre til per- sonskader eller til materialeskader. Generelle henvisninger ... . DA Sikkerhedsanvisninger ... . DA Miljøbeskyttelse Betjening .
  • Page 52   Ret ikke strålen mod Dem selv eller andre for Maskinen må ikke bruges, hvis der er andre at rengøre tøj eller skotøj. personer uden beskyttelsesdragter i nærhe-  Spul ikke genstande, der indeholder sund- den.  hedsskadelige stoffer (f.eks. asbest). Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel- ...
  • Page 53: Betjening

    Forudsætninger til stabiliteten Vandforsyning Forsigtig Ifølge de gældende love, må maskinen Før hvert arbejde med eller på maskinen, skal aldrig anvendes på drikkevandsnettet der sørges for stabilitet for at undgå ulykker eller uden en tilbageløbsventil. Der skal an- beskadigelser. vendes en velegnet tilbageløbsventil –...
  • Page 54: Transport

     Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, afbrydes Figur maskinen igen. Højtrykket opretholdes i systemet. Brug håndsprøjtepistolens greb.  Adskil maskinen fra vandforsyningen. Strålerør med rotordyse  Til svære tilsmudsninger Træk netstikket ud. Ikke egnet til arbejde med rensemidler. Transport Forsigtig Bildæk, lakeringer eller sarte oveflader af f.eks.
  • Page 55: Hjælp Ved Fejl

    Pleje Maskinen er utæt  Inden længere tids opbevaring, f.eks. om vinteren: Teknisk betinget er maskinen lidt utæt. Kon-  Træk filteret af rensemiddel-sugeslangen og takt den autoriserede kundeservice, hvis den rens det under løbende vand. er meget utæt.  Træk sien i vandtilslutningen ud med en flad- Rensemiddel bliver ikke indsuget tang og rens den under løbende vand.
  • Page 56: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- skine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mi- ster denne erklæring sin gyldighed.
  • Page 57: Generelle Merknader

    Forsiktig! Innholdsfortegnelse For en mulig farlig situasjon som kan føre til min- dre personskader eller til materielle skader. Generelle merknader ... . . NO Sikkerhetsanvisninger... . . NO Miljøvern Betjening .
  • Page 58  Ikke rett høytrykkstrålen mot deg selv eller finne seg i nærheten.  andre for å rengjøre klær eller skotøy. Ikke bruk maskinen hvis andre personer er  Ikke spyl gjenstander som inneholder helse- innen rekkevidde, med mindre de har på seg skadelige materialer (f.
  • Page 59: Beskrivelse Av Apparatet

    Forutsetning for at den står støding Vanntilførsel Forsiktig! I henhold til gjeldende forskrifter skal Før alle arbeider på maskinen, sørg for at den apparatet aldri kobles til drikkevanns- står støtt for å forhindre personskader eller ma- nettet uten systemskiller. Det skal bru- terielle skader.
  • Page 60: Pleie Og Vedlikehold

     Figur Strålerør med Rotojet For hardnakket smuss. Lås spaken på håndsprøytepistolen.  Ikke egnet for bruk med rengjøringsmiddel. Skill apparatet fra vannforsyningen.  Forsiktig! Trekk ut nettstøpselet. Bildekk, lakk eller ømfintlige overflater som tre- Transport verk skal ikke rengjøres med Rotojet, det er fare for skader.
  • Page 61 Vedlikehold Apparatet er utett  Før langvarig oppbevaring, f. eks. over vinteren: Små utettheter i apparatet skyldes tekniske  Ta ut filteret fra rengjøringsmiddel-sugeslan- årsaker. Ved større utettheter, ta kontakt gen og rengjør det under rennende vann. med autorisert kundeservice. ...
  • Page 62: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- sekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
  • Page 63: Allmänna Anvisningar

    Varning Innehållsförteckning För en möjlig farlig situation som kan leda till lätta skador eller materiella skador. Allmänna anvisningar ... . . SV Säkerhetsanvisningar ... . . SV Miljöskydd Handhavande .
  • Page 64   Spruta aldrig på föremål som innehåller häl- Använd inte apparaten om andra personer sovådliga ämnen (t.ex. asbest). befinner sig i dess närhet, detta gäller om de  Däck eller däckventiler kan skadas och gå inte bär skyddskläder.  sönder av högtrycksstrålen.
  • Page 65: Handhavande

    Förutsättningar för stabilitet Vattenförsörjning Varning Enligt gällande föreskrifter får aggrega- Säkerställ innan all typ av arbete med eller på tet aldrig användas på dricksvattennä- maskinen dess stabilitet för att undvika olyckor tet utan backventil. Passande eller sakskador. backventil från KÄRCHER, eller alter- –...
  • Page 66: Transport

     Bild Spolrör med rotojet För envisa smutslager. Spärra avtryckaren på spolhandtaget.  Ej lämpad för arbeten med rengöringsmedel. Koppla bort aggregatet från vattenförsörj- Varning ningen.  Rengör inte bildäck, lack eller känsliga ytor som Drag ur nätkontakten. trä med rotorjet, risk för skador. Transport Arbeten med rengöringsmedel Varning...
  • Page 67: Åtgärder Vid Störningar

    Underhåll Aggregatet ej tätt  Före längre förvaring, t.ex. på vintern: En lätt otäthet på aggregatet är normal. Kon-  Lossa filtret från sugslangen för rengörings- takta auktoriserad serviceverksstad om det mdel och rengör det under rinnande vatten. finns stora otätheter. ...
  • Page 68: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse Sv

    Försäkran om EU- överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- de maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-di- rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överens- stämmelseförklaring ogiltig.
  • Page 69: Yleisiä Ohjeita

    Varo Sisällysluettelo Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheut- taa lievän ruumiinvamman tai aineellisia vahin- Yleisiä ohjeita ....FI koja. Turvaohjeet ..... FI Käyttö...
  • Page 70   Älä suuntaa korkeapainesuihkua muihin ih- Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituksen- misiin tai itseesi vaatteiden tai kenkien puh- mukaisesti. Käyttäjä on huomioitava paikalli- distamiseksi. set olosuhteet ja työskennellessään laitteen  Älä ruiskuta esineitä, jotka sisältävät tervey- kanssa huomioitava ympäristössä oleskele- delle haitallisia aineita (esim.
  • Page 71: Käyttö

    Kuva Ylivirtausventtiili painekytkimellä  Ylivuotoventtiili estää sallitun käyttöpaineen ylit- Ruuvaa mukana toimitettu liitin laitteen vesi- tymisen. liitäntään. Kun suihkupistoolin liipaisin päästetään irti, kyt- Vedensyöttö kee painekytkin pumpun pois päältä, korkeapai- nesuihku pysähtyy. Kun liipaisimesta vedetään, Voimassa olevien määräysten mukaan kytkee painekytkin taas pumpun päälle. laitetta ei saa käyttää...
  • Page 72: Kuljetus

    Käyttö Käytön keskeytys  Päästä suihkupistoolin vipu irti. Vaara  Suurpainesuuttimesta ulostuleva vesisuihku saa Kuva aikaan käsiruiskupistooliin vaikuttavan takaisku- Lukitse suihkupistoolin liipaisin.  voiman. Ota tukeva asento, pidä käsiruiskupis- Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajak- toolista ja suihkuputkesta hyvin kiinni. si laite on lisäksi kytkettävä...
  • Page 73: Hoito Ja Huolto

    Suojaaminen pakkaselta Laite ei toimi  Varo Vedä suihkupistoolin vivusta, laite käynnistyy.  Suojaa laite ja varusteet jäätymiseltä. Tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoitettu jän- Pakkanen rikkoo laitteen ja lisävarusteet, jos nite sama kuin virtalähteen jännite.  niistä ei ole poistettu kaikkea vettä. Vahinkojen Tarkasta, onko verkkojohto vaurioitunut.
  • Page 74: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot EU-standardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite 220-240 mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia 1~50/60 turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Virrankulutus seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Suojausluokka IP X5 sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
  • Page 75: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών Κίνδυνος Γενικές υποδείξεις ....EL Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να Υποδείξεις ασφαλείας ....EL οδηγήσει...
  • Page 76 κευμένο ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμένου  Οι εύκαμπτοι σωλήνες υψηλής πίεσης, οι παταρί- καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο. ες και οι σύνδεσμοι είναι σημαντικά για την ασφά-  Πριν από κάθε λειτουργία, ελέγχετε τον εύκαμπτο λεια της συσκευής. Χρησιμοποιείτε μόνο σωλήνα...
  • Page 77: Περιγραφή Συσκευής

     Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο με ηλεκτρι- Χειρισμός κή σύνδεση, η οποία έχει γίνει από ηλεκτρολόγο βάσει του IEC 60364. Περιγραφή συσκευής  Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσόμενο ρεύμα. Η τάση πρέπει να συμφωνεί με την πινακί- Εικόνες...
  • Page 78 Παροχή νερού Λειτουργία Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, Κίνδυνος το μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουργεί στο Μέσω της δέσμης νερού που εξέρχεται από το ακρο- δίκτυο πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή φύσιο υψηλής πίεσης, μια δύναμη αντεπιστροφής επε- συστήματος. Να χρησιμοποιείται ένας κα- νεργεί...
  • Page 79: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Διακοπή λειτουργίας Φύλαξη της συσκευής  Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου. Πριν από την αποθήκευση για μεγαλύτερο διάστημα,  Εικόνα π.χ. το χειμώνα, λάβετε επιπλέον υπόψη τις υποδεί- Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός. ξεις στο κεφάλαιο Φροντίδα.  Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις ερ- ...
  • Page 80: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Το απορρυπαντικό δεν αναρροφάται Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να αντι-  Αφαιρέστε το σωλήνα ρίψης από το πιστολέτο. μετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Εργασία μόνον με πιστολέτο χειρός. Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε  Καθαρίστε το φίλτρο στον ελαστικό σωλήνα στην...
  • Page 81 Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρού- σα...
  • Page 82: Genel Bilgiler

    İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller Tehlike Genel bilgiler ....TR Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden Güvenlik uyarıları ....TR olan direkt bir tehlike için.
  • Page 83  Her kullanımdan önce yüksek basınç hortu- Cihaz çocuklar veya eğitimsiz kişiler tarafın- muna hasar kontrolü yapın. Zarar görmüş dan kullanılmamalıdır. yüksek basınç hortumunu hemen değiştirin. Cihazla oynamamalarını sağlamak için ço-  Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazın ça- cuklar gözetim altında tutulmalıdır. ...
  • Page 84: Güvenlik Tertibatları

    Güvenlik tertibatları Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Dikkat Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işletime Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve değiştiril- almadan önce yerine takın. Şekil memelidir veya herhangi bir işlem yapılmamalı-  dır. Taşıma kolunu sabitleyin. Şekil Cihaz şalteri Cihaz şalteri cihazın istenmeden çalıştırılmasını ...
  • Page 85 Not: Bunun sonucunda, çalışma sırasında İşletime alma temizlik maddesi çözeltisi püskürtülen suya Dikkat karıştırılır. 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yük- Önerilen temizlik yöntemleri  Temizlik maddesini ekonomik bir şekilde üst sek basınç pompasında hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika içinde basınç oluşturmazsa, ciha- yüzeye sıkın ve etkili olmasını...
  • Page 86: Koruma Ve Bakım

    Depolama Arızalarda yardım Dikkat Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın yardı- Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, depo- mıyla kendiniz giderebilirsiniz. Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri hiz- lama yerini seçerken cihazın ağırlığına dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). metlerine başvurun. Tehlike Cihazın saklanması Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz ka- patılmalı...
  • Page 87: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Elektrik bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim 220-240 sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel 1~50/60 teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülükle- Akım çekişi rine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olma- Koruma derecesi IP X5 dan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması...
  • Page 88: Общие Указания

    Оглавление Символы в руководстве по эксплуатации Опасность Общие указания..... RU Для непосредственно грозящей опасности, ко- Указания по технике безопасности ..RU торая...
  • Page 89: Указания По Технике Безопасности

    бензин, растворители красок и мазут. Обра- Указания по технике безопасности зующийся из таких веществ туман легково- спламеняем, взрывоопасен и ядовит. Не Опасность  Не прикасаться к сетевой вилке и розетке использовать ацетон, неразбавленные ки- мокрыми руками. слоты и растворители, так как они разру- ...
  • Page 90: Описание Прибора

    Внимание! Перепускной клапан с пневматическим реле  Во время продолжительных перерывов в эк- Перепускной клапан предотвращает превышение сплуатации следует выключить прибор с по- допустимого рабочего давления. мощью главного выключателя / Если рычаг ручного пистолета-распылителя отпу- выключателя прибора или отсоединить его скается, манометрический...
  • Page 91: Перед Началом Работы

    Перед началом работы Начало работы Перед началом эксплуатации аппарата установить Внимание! прилагаемые незакрепленные части. Работа всухую в течение более 2 минут приво- Рисунок дит к выходу из строя высоконапорного насоса.  Закрепить рукоятку для переноски. Если прибор в течение 2 минут не набирает дав- Рисунок...
  • Page 92: Транспортировка

    Работа с моющим средством Окончание работы Для выполняемой задачи по чистке используйте ис- Внимание! ключительно чистящие средства и средства по ухо- Высоконапорный шланг отсоединять от ручного ду фирмы KARCHER, так как они разработаны пистолета-распылителя или прибора, когда в специально для применения в вашем приборе. При- системе...
  • Page 93: Уход И Техническое Обслуживание

    Защита от замерзания Прибор не работает Внимание!  Вытянуть рычаг ручного пистолета-распыли- Защищать аппарат и принадлежности от мороза. теля, прибор включится. Прибор и принадлежности могут быть повреждены  Проверьте соответствие напряжения, указан- морозом, если если из них полностью не удалена ного...
  • Page 94: Технические Данные

    Технические данные Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- Электрические параметры бор по своей концепции и конструкции, а также в Напряжение 220-240 осуществленном и допущенном нами к продаже 1~50/60 исполнении отвечает соответствующим основным Потребление электроэнергии 6 А требованиям...
  • Page 95: Általános Megjegyzések

    Tartalomjegyzék Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Általános megjegyzések ... HU Balesetveszély Biztonsági tanácsok ....HU Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi Használat .
  • Page 96: Biztonsági Tanácsok

    Figyelem! Biztonsági tanácsok  A hosszabbító vezeték hálózati dugójának és csatlakozójának vízállónak kell lenni és Balesetveszély  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csat- nem szabad vízben feküdni.  lakozót és dugaljat. A nem megfelelő hosszabbítóvezetékek ve-  A készüléket ne helyezze üzembe, ha a há- szélyesek lehetnek.
  • Page 97: Használat

     A készüléket nem szabad felügyelet nélkül Használat hagyni, amíg üzemel.  Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy hos- Készülék leírása szabbító kábel ne sérülhessen meg vagy ká- rosodhasson azáltal, hogy áthajtanak rajta, Ábrákat lásd a 2. oldalon becsípődik valahová, megrántják vagy ha- Magasnyomású...
  • Page 98 Vízellátás Üzem Az érvényes előírások alapján a ké- Balesetveszély szüléket soha nem szabad rendszer- A magasnyomású szórófejből kilépő vízsugár a elválasztó nélkül az ivóvíz-hálózatban pisztoly visszalökődését idézi elő. Álljon bizto- üzemeltetni. Használja a KÄRCHER san, fogja erősen a kézi szórópisztolyt és a su- vállalat megfelelő...
  • Page 99: Transport

    Transport A használat megszakítása  Engedje el a kézi szórópisztoly karját. Vigyázat  Ábra A készülék szállításánál a balesetek vagy sérü- A kézi szórópisztoly karját lezárni. lések elkerülése érdekében vegye figyelembe a  Hosszabb munkaszünetekben (5 percen túl) készülék súlyát (lásd a műszaki adatokat). továbbá...
  • Page 100: Ápolás És Karbantartás

     Ellenőrizze a vízellátást. Ápolás és karbantartás  A vízcsatlakozóban található szűrőszitát húzza ki laposfogóval és tisztítsa meg folyó Balesetveszély Minden ápolási- és karbantartási munka meg- víz alatt. kezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza Erős nyomásingadozások ki a hálózati csatlakozót. ...
  • Page 101: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megne- Elektromos csatlakozás vezett gép tervezése és építési módja alapján az Feszültség 220-240 általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az 1~50/60 EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és Áramfelvétel egészségügyi követelményeinek. A gép jóváha- Védelmi fokozat IP X5 gyásunk nélkül történő...
  • Page 102: Obecná Upozornění

    Obsah Symboly použité v návodu k obsluze Nebezpečí! Obecná upozornění ....CS Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Bezpečnostní pokyny ... . . CS vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.
  • Page 103: Bezpečnostní Pokyny

    neboť mohou poškodit materiál, z něhož je Bezpečnostní pokyny zařízení vyrobeno. Nebezpečí! Upozornění   Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkejte Síťová zástrčka a spojka prodlužovacího ve- mokrýma rukama. dení musejí být vodotěsné a nesmějí ležet  Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, je-li ve vodě.
  • Page 104: Bezpečnostní Prvky

    ku vody od plochy min. 30 cm, abyste zabrá- Obsluha nili poškození plochy.  Nikdy přístroj nenechávejte bez dozoru, je-li Popis zařízení v provozu.  Dbejte na to, aby nedošlo k poškození síťo- ilustrace viz stránka 2 vého či prodlužovacího vedení následkem Přípojka vysokého tlaku přejetí...
  • Page 105: Uvedení Do Provozu

    Přívod vody Provoz Podle platných předpisů nesmí být za- Nebezpečí! řízení nikdy provozováno na vodovod- Vodní paprsek, vycházející z vysokotlaké trysky, ní síti bez systémového oddělovače. působí na stříkací pistoli reaktivní silou. Zaujmě- Je nezbytné používat systémový oddě- te bezpečný postoj a pevně držte ruční stříkací lovač...
  • Page 106: Přeprava

    Ukládání Přerušení provozu  Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Pozor  ilustrace Aby bylo zabráněno poraněním nebo nehodám, Zajistěte páčku stříkací pistole. zohledněte při výběru místa uskladnění hmot-  Při delších přestávkách v práci (přes 5 mi- nost přístroje (viz. technické údaje). nut) přístroj ještě...
  • Page 107: Ošetřování A Údržba

    Ošetřování a údržba Pomoc při poruchách Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí Nebezpečí! Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo údrž- následujících údajů. bu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze sí- V případě nejistoty se laskavě obraťte na autori- tě. zovaný...
  • Page 108: Technické Údaje

    Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje od- Elektrické připojení povídají jejich základní koncepcí a konstrukčním Napětí 220-240 provedením, stejně jako námi do provozu uvede- 1~50/60 nými konkrétními provedeními, příslušným zá- Odběr proudu sadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně Stupeň...
  • Page 109: Splošna Navodila

    Pozor Vsebinsko kazalo Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do lah- kih poškodb ali materialne škode. Splošna navodila....SL Varnostna navodila ....SL Varstvo okolja Uporaba .
  • Page 110   Naprave ne uporabljajte, če se v njenem do- Visokotlačnega curka ne usmerjajte na dru- segu nahajajo druge osebe, razen, če sle- ge osebe ali nase, da bi očistili oblačila ali obutev. dnje nosijo zaščitna oblačila.   S paro ne škropite predmetov, ki vsebujejo Za zaščito pred brizganjem vode ali umaza- zdravstveno škodljive snovi (npr.
  • Page 111 Predpogoji za stojno varnost Oskrba z vodo Pozor V skladu z veljavnimi predpisi aparat Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi vzposta- ne sme nikoli delovati brez ločilnika vite stojno varnost, da preprečite nesreče ali po- sistemov na omrežju za pitno vodo. škodbe.
  • Page 112: Transport

    Obratovanje Zaključek obratovanja Pozor Nevarnost Zaradi izstopajočega vodnega curka iz visoko- Visokotlačno gibko cev ločite od ročne brizgalne pištole ali naprave le, če v sistemu ni tlaka. tlačne šobe deluje na ročno brizgalno pištolo po-  Po delu s čistilnimi sredstvi: Naprava naj za vratna sila.
  • Page 113: Nega In Vzdrževanje

    Zaščita pred zamrznitvijo Naprava ne dosega zadostnega tlaka  Pozor Prezračite napravo: Napravo vklopite brez Napravo in pribor zaščitite pred zmrzaljo. priključene visokotlačne gibke cevi in poča- Če voda ni popolnoma izpraznjena, zmrzal uniči kajte (največ 2 minuti), dokler voda na viso- napravo in pribor.
  • Page 114: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost 220-240 temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam 1~50/60 EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljav- Odvzem toka nost, če kdo napravo spremeni brez našega so- Stopnja zaščite IP X5 glasja.
  • Page 115: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Symbole w instrukcji obsługi Niebezpieczeństwo Instrukcje ogólne....PL Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowa- Wskazówki bezpieczeństwa ..PL dzącym do ciężkich obrażeń...
  • Page 116  przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić Przedłużacz należy zawsze całkowicie odwi- jego wymianę przez autoryzowany serwis jać z bębna kablowego.  lub elektryka. Przewody ciśnieniowe, elementy wyposaże-  Przed każdym użyciem sprawdzać, czy nia i złącza mają istotne znaczenie dla bez- przewód ciśnieniowy nie jest uszkodzony.
  • Page 117: Obsługa

     Wszystkie części przewodzące prąd w miej- Obsługa scu pracy urządzenia muszą być zabezpie- czone przed tryskającą wodą. Opis urządzenia  Urządzenie można podłączyć jedynie do przyłącza elektrycznego wykonanego przez Rysunki patrz strona 2 elektryka zgodnie z normą IEC 60364. Przyłącze wysokiego ciśnienia ...
  • Page 118 Doprowadzenie wody Działanie Zgodnie z obowiązującymi przepisami Niebezpieczeństwo urządzenie nigdy nie może być używa- Poprzez strumień wody wytryskujący z dyszy ne bez zaworu zwrotnego przy sieci wysokociśnieniowej na pistolet oddziałuje siła wodociągowej. Należy używać odpo- odrzutu. Należy zapewnić sobie bezpieczne wiedniego odłącznika systemowego firmy KÄR- ustawienie i mocno trzymać...
  • Page 119: Transport

    Przerwanie pracy Przechowywanie urządzenia  Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Przed dłuższym okresem przechowywania, np.  Rysunek w zimie należy zwrócić uwagę na wskazówki w Zablokować dźwignię pistoletu natryskowe- rozdziale „Ochrona przeciwmrozowa.  Pozostawić urządzenie na równej po-  W przypadku dłuższych przerw w pracy (po- wierzchni.
  • Page 120: Usuwanie Usterek

    Środek czyszczący nie jest zasysany Usuwanie usterek  Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, Odłączyć lancę od pistoletu natryskowego. korzystając z poniższych wskazówek. Pracować z wykorzystaniem pistoletu natry- W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do auto- skowego.  Oczyścić filtr przy wężu ssącym środka ryzowanego serwisu.
  • Page 121: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrek- tyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bez- pieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
  • Page 122: Observaţii Generale

    Atenţie Cuprins Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale uşoare sau pagube mate- Observaţii generale....RO riale. Măsuri de siguranţă ....RO Utilizarea .
  • Page 123   Ţineţi foliile de ambalaj departe de copii, La utilizarea aparatului în zone periculoase (de ex. recipiente de combustibil) se vor res- pentru a evita pericolul de sufocare!  pecta instrucţiunile de securitate corespun- Acest aparat a fost proiectat pentru utilizarea zătoare.
  • Page 124: Utilizarea

    Dispozitive de siguranţă Înainte de punerea în funcţiune Atenţie Înainte de punerea în funcţiune montaţi piesele Dispozitivele de siguranţă servesc pentru protec- nefixate, livrate împreună cu aparatul. ţia utilizatorului şi nu este permisă modificarea Figura  sau scoaterea din funcţiune a acestora. Fixaţi mânerul de transport.
  • Page 125: Transport

     Se separă lancea de la pistol. Lucraţi numai Punerea în funcţiune cu pistolul de pulverizare manual. Atenţie Observaţie: Prin acesta, în timpul funcţionă- Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minu- rii, soluţia de curăţat se amestecă cu jetul de te poate ducă...
  • Page 126: Depozitarea

    Depozitarea Piese de schimb Atenţie Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER origi- Pentru a evita accidentele şi vătămările corpora- nale. Lista pieselor de schimb se află la sfârşitul le la alegerea locului de depozitare ţineţi cont de acestor instrucţiuni de utilizare. greutatea aparatului (vezi datele tehnice).
  • Page 127: Date Tehnice

    Declaraţie de conformitate CE Soluţia de curăţat nu este aspirată  Se separă lancea de la pistol. Lucraţi numai Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat cu pistolul de pulverizare manual. mai jos corespunde cerinţelor fundamentale pri-  vind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a soluţiei de curăţat.
  • Page 128: Všeobecné Pokyny

    Obsah Symboly v návode na obsluhu Nebezpečenstvo Všeobecné pokyny ....SK Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve, Bezpečnostné pokyny... . . SK ktoré...
  • Page 129  Používanie v priestoroch so zvýšením ne- Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zaisti- bezpečenstvom výbuchu je zakázané. lo, že sa so zariadením nehrajú.   Pri používaní zariadenia v oblastiach so zvý- Obalové fólie uchovávajte mimo dosahu de- šeným nebezpečím (napr.
  • Page 130: Obsluha

    Bezpečnostné prvky Pred uvedením do prevádzky Pozor Pred uvedením zariadenia do prevádzky namon- Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu používa- tujte dielce voľne priložené k zariadeniu. teľa pred poranením a nesmú byť zmenené ani Obrázok vyradené z činnosti.  Upevnite prepravný držiak. Obrázok Vypínač...
  • Page 131: Transport

    Upozornenie: Tým sa pri prevádzke primie- Uvedenie do prevádzky šava roztok čistiaceho prostriedku do prúdu Pozor vody. Odporúčaný spôsob čistenia Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poško- denie vysokotlakového čerpadla. Ak zariadenie  Nastriekajte malé množstvo čistiaceho pros- do 2 minút nevytvorí...
  • Page 132: Uskladnenie

    Uskladnenie Náhradné diely Pozor Používajte výhradne originálne náhradné diely Aby sa pri výbere miesta skladovania zabránilo značky KÄRCHER. Prehľad náhradných dielov vzniku nehôd alebo zranení, zohľadnite hmot- nájdete na konci tohto prevádzkového návodu. nosť prístroja (viď technické údaje). Pomoc pri poruchách Uskladnenie prístroja Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko Pred dlhším skladovaním, napr.
  • Page 133: Technické Údaje

    Čistiaci prostriedok sa nenasáva Vyhlásenie o zhode s normami EÚ  Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zod- Trysku odpojte od ručnej striekacej pištole. Pracujte len s ručnou striekacou pištoľou. povedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie  Vyčistite filter na nasávacej hadici čistiaceho a takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Page 134: Opće Napomene

    Oprez Pregled sadržaja Za eventualno opasnu situaciju koja može prou- zročiti lake tjelesne ozljede ili materijalnu štetu. Opće napomene ....HR Sigurnosni napuci ....HR Zaštita okoliša Rukovanje .
  • Page 135: Sigurnosni Uređaji

      Visokotlačni mlazovi mogu u slučaju ne- Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu stručne uporabe biti opasni. Mlaz se ne smi- s njegovom namjenom. Mora uzeti u obzir lo- je usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu kalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na električnu opremu ili na sam uređaj.
  • Page 136 Slika Preljevni ventil s tlačnom sklopkom  Preljevni ventil sprječava prekoračenje dopušte- Utaknite visokotlačno crijevo u ručnu prska- nog radnog tlaka. licu.  Kada se pusti poluga ručne prskalice, tlačna Utisnite stezaljku tako da dosjedne. Povlače- sklopka isključuje pumpu i zaustavlja visokotlač- njem visokotlačnog crijeva provjerite je li ni mlaz.
  • Page 137: Čuvanje Uređaja

    U radu Kraj rada Oprez Opasnost Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotlačne Visokotlačno crijevo odvojite od ručne prskalice mlaznice na ručnu prskalicu djeluje povratna ili od uređaja samo ako je sustav rastlačen.  udarna sila. Pobrinite se za sigurno uporište i Nakon rada sa sredstvom za pranje: Pustite čvrsto držite ručnu prskalicu i cijev za prskanje.
  • Page 138: Njega I Održavanje

    Zaštita od smrzavanja U uređaju se ne uspostavlja tlak  Oprez Odzračite uređaj: Uključite uređaj bez priklju- čenog visokotlačnog crijeva i pričekajte (naj- Uređaj i pribor štitite od mraza. Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije u pot- više 2 minute) da voda iz visokotlačnog punosti ispuštena voda.
  • Page 139: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Električni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgova- Napon 220-240 ra osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje- 1~50/60 vima u skladu s niže navedenim direktivama Potrošnja struje Europske Zajednice.
  • Page 140: Opšte Napomene

    Oprez Pregled sadržaja Ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do lakših telesnih povreda ili Opšte napomene ....SR izazvati materijalnu štetu. Sigurnosne napomene ... . SR Rukovanje .
  • Page 141   Mlazovi pod visokim pritiskom mogu kod Ovaj uređaj je razvijen za upotrebu sredstava za čišćenje koje isporučuje ili nestručne upotrebe biti opasni. Mlaz se ne sme da usmerava prema ljudima, preporučuje proizvođač. Upotreba drugih sredstava za čišćenje ili hemikalija može životinjama, aktivnoj električnoj opremi ili samom uređaju.
  • Page 142 Sigurnosni elementi Pre upotrebe Oprez Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i koji su priloženi uz uređaj. ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti. Slika  Pričvrstite ručku za nošenje. Prekidač uređaja Prekidač uređaja sprečava njegov neželjeni rad. Slika ...
  • Page 143 Slika Prekid rada  Spojite crevo visokog pritiska na priključak  visokog pritiska uređaja. Pustite polugu ručne prskalice.  Slika Slika  Cev za prskanje utaknite u ručnu prskalicu i Zakočite polugu ručne prskalice.  fiksirajte okretanjem za 90°. Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 minuta) ...
  • Page 144: Nega I Održavanje

    Otklanjanje smetnji Skladištenje uređaja Pre dužeg skladištenja, npr. tokom zime, Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć postupajte dodatno u skladu sa napomenama iz sledećeg pregleda. poglavlja "Nega". U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj  Uređaj postavite na ravnu podlogu. servisnoj službi.
  • Page 145 Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima Električni priključak Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Napon 220-240 svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim 1~50/60 modelima koje smo izneli na tržište, odgovara Potrošnja struje osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Stepen zaštite IP X5 Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj...
  • Page 146: Общи Указания

    Съдържание Символи в Упътването за работа Опасност Общи указания..... . BG За непосредствено грозяща опасност, която Указания за безопасност....BG води...
  • Page 147   Преди всяка експлоатация проверявайте Този уред не е предназначен за обслужване маркуча за работа под налягане за повреди. от лица с ограничени физически, сензорни Незабавно подменете повредения маркуч. или умствени способности.  Забранена е работата във взривоопасни по- Уредът...
  • Page 148: Обслужване

     10 Мрежови захранващ кабел с щепсел По причини на сигурността принципно пре- поръчваме задействането на уреда през за- 11 Пистолет за ръчно пръскане щитно приспособление за падове в 12 Блокировка пистолет за ръчно пръскане напрежението (макс. 30 mA). 13 Скоба за маркуча за работа под налягане ...
  • Page 149 Захранване с вода от водопровода Работа с почистващо средство Съблюдавайте разпоредбите на водоснабдител- ната компания. За съответната задача за почистване използвайте За параметрите за свързване виж табелката на само средства за почистване и поддръжка на уреда/техническите параметри. KARCHER, тъй като те са разработени специално ...
  • Page 150: Tранспoрт

    Край на работата Защита от замръзване Внимание Внимание Само отделете маркуча за работа под налягане Уреда и принадлежностите да се пазят от зам- от пистолета за ръчно пръскане или от уреда, ръзване. ако в системата няма налично налягане. Уредът и принадлежностите се разрушават при ...
  • Page 151: Технически Данни

    Технически данни Уредът не работи  Издърпайте лоста на пистолета за ръчно пръ- Електрическо захранване скане, уредът се включва. Напрежение 220-240  Проверете дали посоченото на типовата та- 1~50/60 белката напрежение съвпада с напрежението Консумацията на ток 6 А на източника на ток. Градус...
  • Page 152: Декларация За Съответствие На Ео

    Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната по- долу машина съответства по концепция и кон- струкция, както и по начин на производство, прила- ган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Дирек- тивите...
  • Page 153: Ohutusalased Märkused

    Ettevaatust Sisukord Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põh- justada kergeid vigastusi või materiaalset kahju. Üldmärkusi ..... ET Ohutusalased märkused ... ET Keskkonnakaitse Käsitsemine .
  • Page 154   Kõrgsurvejuga ei tohi suunata teistele ini- Seadet tuleb kasutada selle otstarbe koha- mestele ega iseendale, et puhastada riideid selt. Arvestada tuleb kohalikke iseärasusi või jalanõusid. ning seadmega töötades pöörata tähelepa-  Mitte pritsida esemeid, mis sisaldavad tervi- nu ka läheduses viibivatele inimestele. ...
  • Page 155: Käsitsemine

    Joonis Survelülitiga ülevooluventiil  Ülevooluventiil takistab lubatud töörõhu ületa- Keerake kaasasolev ühendusdetail seadme mist. veevõtuliitmiku külge. Kui pesupüstoli asuv päästik lastakse lahti, lüli- Veevarustus tub välja pumba rõhuhoidja ning kõrgsurve juga seiskub. Päästikule vajutamisel lülitub pump jälle Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei sisse.
  • Page 156: Transport

    Käitamine Töö lõpetamine Ettevaatust Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõjub pe- Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või supüstolile reaktiivjõud. Seiske kindlalt paigal ning seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole hoidke pesupüstolit ja joatoru tugevasti kinni. rõhku.  Joonis Pärast töid puhastusvahendiga: Loputami- ...
  • Page 157: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Jäätumiskaitse Seadmes puudub surve  Ettevaatust Seadme õhutamine: Lülitage seade ilma Kaitske seadet ja tarvikuid külma eest. ühendatud kõrgsurvevoolikkuta sisse ja oo- Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei ole dake (maks. 2 minutit), kuni kõrgsurveliitmi- täielikult veest tühjad. Kahjustuste vältimiseks. kust väljuvas vees ei ole mulle.
  • Page 158: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge 220-240 oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ di- 1~50/60 rektiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja ter- Voolutarbimine visekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Kaitseaste IP X5 muudatuste tegemise korral seadme juures kao- tab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Page 159 Satura rādītājs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Vispārējas piezīmes ....Bīstami Drošības norādījumi ....Norāda uz tiešām draudošām briesmām, kuras Apkalpošana .
  • Page 160: Drošības Norādījumi

    Brīdinājums Drošības norādījumi  Pagarinātāja kabeļa kontaktdakšai un savie- nojumam jābūt ūdensdrošiem un tie nedrīkst Bīstami  atrasties ūdenī. Nekad neaizskariet tīkla spraudni un kon-  taktligzdu ar mitrām rokām. Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būt  dzīvībai bīstams. Tāpēc āra apstākļos iz- Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pieslēgu- ma kabelis vai svarīgas aparāta daļas, pie- mantojiet tikai atļautus un atbilstoši marķētus...
  • Page 161: Drošības Ierīces

    tamlīdzīgi. Sargājiet tīkla kabeli no karstuma, Apkalpošana eļļas un asām malām.  Visām darba zonā esošajām strāvu vadoša- Aparāta apraksts jām daļām jābūt aizsargātām pret ūdens šļa- katām. Attēlus skatiet 2. lapā  Aparātu drīkst pieslēgt tikai tādam elektris- Augstspiediena padeve kajam pieslēgumam, kuru ierīkojis elektriķis Aparāta slēdzis „0/OFF“...
  • Page 162: Ūdens Padeve

    Ūdens padeve Darbība Saskaņā ar spēkā esošajiem noteiku- Bīstami No augstspiediena sprauslas izplūstot ūdens miem ierīci nedrīkst izmantot bez dze- ramā ūdens sistēmas dalītāja. strūklai, uz rokas smidzinātāju iedarbojas atsitie- Jāizmanto piemērots firmas KÄRC- na spēks. Nostājieties stabili un stingri turiet ro- HER sistēmas dalītājs vai kā...
  • Page 163 Transportēšana Darba pārtraukšana  Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Uzmanību  Attēls Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus, transportējot ņemiet vērā aparāta svaru (skat. Nobloķējiet rokas smidzināšanas pistoles sviru. tehniskos datus).  Garākos darba pārtraukumos (ilgākos par 5 Transportēšana ar rokām minūtēm) papildus izslēdziet arī aparāta slē- ...
  • Page 164: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Kopšana un tehniskā apkope Aparāts nerada spiedienu  Aparāta atgaisošana: Ieslēdziet aparātu bez Bīstami Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu veik- pieslēgtas augstspiediena šļūtenes un pa- šanas aparātu izslēdziet un atvienojiet kontakt- gaidiet (maks. 2 minūtes), līdz no augstspie- dakšu. diena pieslēguma izplūst burbuļus nesaturošs ūdens.
  • Page 165: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Elektropadeve pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavoša- Spriegums 220-240 nas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildī- 1~50/60 jumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām Elektroenerģijas patēriņš galvenajām drošības un veselības aizsardzības Aizsardzības līmenis IP X5 prasībām.
  • Page 166: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Bendrieji nurodymai ....LT Pavojus Saugos reikalavimai ....LT Žymi gresiantį...
  • Page 167  Šis įrenginys neskirtas naudoti asmenims su klientų aptarnavimo tarnyboje/elektros prie- taisų remonto dirbtuvėse. fizine, sensorine ar psichine negalia.  Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti pa- Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams arba tikrinkite, ar nepažeista aukšto slėgio žarna. asmenims, kurie nėra išmokyti juo naudotis. Pažeistą...
  • Page 168 Saugos įranga Prieš pradedant naudoti Atsargiai Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumontuokite Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos nega- kartu patiektas atskiras dalis. lima keisti ar nenaudoti. Paveikslas  Pritvirtinkite nešimo rankeną. Prietaiso jungiklis Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas nebū- Paveikslas tų...
  • Page 169  Nuo rankinio purškimo pistoleto nuimkite Naudojimo pradžia purškimo antgalį. Dirbkite tik rankiniu purški- Atsargiai mo pistoletu. Pastaba: Taip naudojant įrenginį į vandens Aukšto slėgio siurblys gali sugesti, jei jis ilgiau srovę įmaišoma valomųjų priemonių tirpalo. kaip 2 minutes veiks be skysčio. Jei prietaisas per 2 minutes nesukuria slėgio, prietaisą...
  • Page 170: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Laikymas Pagalba gedimų atveju Atsargiai Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužalo- gedimus pašalinsite patys. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptarnavi- jimų pasirenkant sandėliavimo vietą reikia atsi- žvelgti į prietaiso svorį (žr. „Techniniai mo tarnybą. duomenys“). Pavojus Prieš...
  • Page 171: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros įranga brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa 220-240 modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau- 1~50/60 gumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei Tiekiama elektros srovė mašinos modelis keičiamas su mumis nepasita- Saugiklio rūšis IP X5 rus, ši deklaracija nebegalioja.
  • Page 172: Загальні Вказівки

    Зміст Знаки у посібнику Обережно! Загальні вказівки ....UK Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує та Правила безпеки ....UK призводить...
  • Page 173   Перевіряти шлаг на предмет пошкодження Ці пристрої не призначені для використання перед кожним використанням. Негайно за- людьми з обмеженими фізичними, сенсорними мініть дефектний шланг. або розумовими здібностями.  Робота у вибухонебезпечних умовах не до- Забороняється експлуатація пристрою зволяється. дітьми...
  • Page 174: Опис Пристрою

     З міркувань безпеки радимо скористатись Експлуатація пристроєм з автоматом захисту від струму витікання (макс. 30 мА). Опис пристрою  Роботи з очищення, в ході яких з'являються стічні води з вмістом мастила, наприклад, Див. малюнки на сторінці 2 миття моторів, днища, слід виконувати З’єднання...
  • Page 175 Подавання води Експлуатація Відповідно до діючих директив заборо- Обережно! няється експлуатація приладу без се- Струмінь води, що виходить з форсунки під висо- паратору систем у системі ким напором, спричиняє віддачу ручного пістоле- водопостачання питної води. Слід ви- ту-розпилювача. З цієї причини слід зайняти користовувати...
  • Page 176: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Припинити експлуатацію Зберігати пристрій  Звільніть важіль з ручним розпилювачем Перед тривалим зберіганням, наприклад взимку,  Малюнок слід додатково звернути увагу на вказівки в розділі Заблокувати важіль ручного пістолету-розпи- "Догляд". лювача.  Встановити пристрій на рівній поверхні.  Пыд час тривалих перерв у роботы (понад 5 ...
  • Page 177 Допомога у випадку неполадок Технічні характеристики Незначні ушкодження ви можете виправити само- Електричні з'єднання стійно за допомогою наступного огляду. Напруга 220-240 У сумнійних випадках, будь ласка, звертайтеся до 1~50/60 компетентної служби технічної підтримки. Споживання енергії 6 А Обережно! Ступінь захисту Під...
  • Page 178: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена маши- на на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини...
  • Page 180 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table des Matières