Ce manuel a été préparé par Selva principalement à l’intention des concessionnaires Selva et de leurs mécaniciens qualifiés afin de les assister lors de l’entretien et la réparation des produits Selva. Ce manuel est destiné à des personnes possédant les connaissances de base en mécanique et en électricité sans les- quelles l’exécution de réparations ou d’entretiens peut rendre les machines impropres ou dangereuses à...
Sommaire Informations générales INFO Spécifications SPEC Contrôles et réglages périodiques Système d’alimentation FUEL Bloc de propulsion et d’alimentation POWR Embase LOWR Ensemble de fixation BRKT – Systèmes électriques ELEC Recherche des pannes TRBL SHTG Index...
INFO Informations générales Utilisation de ce manuel.....................1-1 Format du manuel ....................1-1 Symboles.......................1-2 Sécurité pendant le travail ..................1-3 Prévention des incendies ..................1-3 Ventilation......................1-3 Protection personnelle...................1-3 Pièces, lubrifiants et produits d’étanchéité ............1-3 Bonnes pratiques de travail ...................1-4 Démontage et montage ..................1-4 Identification .......................1-4 Modèles concernés ....................1-4 Numéro de série ....................1-5 Aperçu des caractéristiques..................1-6...
INFO Informations générales Utilisation de ce manuel Format du manuel Le format de ce manuel a été conçu pour rendre les procédures d’entretien claires et faciles à comprendre. Utilisez les informations qui suivent comme guide pour une maintenance efficace et de qualité. 1 Les pièces sont illustrées et détaillées dans des vues éclatées et énumérées dans la liste des compo- sants.
4 Couple de serrage spécifié Les symboles 7 à C dans une vue éclatée indiquent la qualité du lubrifiant et le point de lubrification. 7 Appliquez de l’huile pour moteurs 4 temps Selva A Appliquez de la graisse résistant à la corrosion 8 Appliquez de l’huile pour engrenages...
Pièces, lubrifiants et produits d’étanchéité N’utilisez pour l’entretien ou la réparation des moteurs hors-bord que des pièces, lubrifiants et produits d’étanchéité Selva d’origine, ou ceux recommandés par Selva. Ventilation Les vapeurs d’essence et les gaz d’échappement sont plus lourds que l’air et extrêmement toxi- ques.
à les serrer en partant du centre vers l’extérieur. Pièces non réutilisables Modèles concernés Lorsque vous installez ou montez des pièces, uti- Dorado 50 EFI lisez toujours de nouveaux joints, joints d’étan- chéité, joints toriques, goupilles fendues, circlips, Dorado 60 EFI etc.
3 Hauteur tableau AR 4 Numéro de série Nom du Code modèle N° de série modèle approuvé de départ 1000001– Dorado 50 EFI Dorado 60 EFI 1000001– Modèle à relevage hydraulique (pour l’Europe) Modèle à barre franche (Pour l’Océanie) 6C13G21...
• Culbuteur en aluminium Système électrique • Système d’injection de carburant électronique com- pact • Système d’autodiagnostic et Selva Diagnostic System • Contacteur de régime embrayé variable (en option pour le modèle à barre franche) • Capteur d’accélération avec fonction d’apprentis- sage (sans réglage)
INFO Informations générales Caractéristiques et avantages Système d’alimentation Un régulateur de pression est intégré dans le séparateur de vapeur pour obtenir une structure d’alimentation compacte et simple. Un rail d’injection en plastique est utilisé pour éviter la corrosion et pour réduire le poids. Le carburant évacué...
Caractéristiques et avantages Clapet électromagnétique Dès que le moteur est arrêté, l’alimentation en eau de refroidissement est également stoppée et la chaleur est envoyée dans le séparateur de vapeur à partir du moteur, provoquant l’apparition de beaucoup de vapeurs de carburant.
INFO Informations générales Système de commande électronique Le système de commande électronique se compose des capteurs et de l’ECM (module de commande élec- tronique). L’ECM reçoit des signaux des capteurs et détermine le mélange air/carburant (A/F) ainsi que le retard à l’allu- mage.
Caractéristiques et avantages ECM (module de commande électronique) Ce moteur est commandé par l’ECM afin d’obtenir une combustion précise dans diverses conditions d’utilisa- tion, de manière à obtenir une puissance élevée, une faible consommation de carburant et de faibles émis- sions.
INFO Informations générales Contacteur de régime embrayé variable (en option) Ce dispositif est un équipement disponible en option pour le modèle à barre franche. Le régime de ralenti et/ou embrayé peut être commandé sur une plage de 620 à 900 tr/min par intervalles de 50 tr/min.
Caractéristiques et avantages / Sélection de l’hélice Sélection de l’hélice Sélection Lorsque le régime du moteur est de 5.000–6.000 Les performances d’un bateau et d’un moteur tr/min (accélérateur ouvert en grand), l’hélice hors-bord dépendent dans une très large mesure idéale pour le bateau est celle qui assure des per- de la taille et du type d’hélice que vous choisis- formances maximum en termes de vitesse du sez.
INFO Informations générales Contrôles préalables à la livraison REMARQUE: Pour faciliter et rationaliser le processus de livrai- Si le niveau d’huile moteur se situe sous le repère son, les contrôles préalables à la livraison doivent de niveau minimum b, ajoutez suffisamment être effectués de la manière expliquée ci-des- d’huile pour ramener son niveau entre a et b.
Contrôles préalables à la livraison Contrôle de la hauteur de montage du moteur hors-bord Vérifiez que la plaque anti-cavitation est ali- gnée avec le fond du bateau. Si elle est mon- tée trop haut, il se produira une cavitation et une perte de propulsion.
INFO Informations générales Vérifiez que la direction fonctionne correcte- È ment. È É É S69J1210 È Modèle à barre franche É Modèle à commande à distance È Modèle à barre franche Vérification du système de trim É Modèle à commande à distance Vérifiez, en faisant fonctionner l’unité...
Contrôles préalables à la livraison È S6C11100 Contrôle du contacteur de démarrage du moteur et du coupe-circuit de sécurité du contacteur d’arrêt du moteur Contrôlez que le moteur démarre lorsque le contacteur de démarrage du moteur est tourné en position START. Contrôlez que le moteur s’arrête lorsque le contacteur de démarrage du moteur est tourné...
INFO Informations générales Essai de fonctionnement Après l’essai de fonctionnement Démarrez le moteur et vérifiez que le chan- Vérifiez que l’huile pour engrenages ne con- gement de vitesse fonctionne correctement. tient pas d’eau. Contrôlez le régime de ralenti après pré- Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite de carburant chauffage du moteur.
Page 23
SPEC Spécifications Spécifications générales....................2-1 Spécifications de maintenance .................2-5 Bloc de propulsion et d’alimentation..............2-5 Embase .........................2-8 Système électrique ....................2-9 Bloc de propulsion et d’alimentation..............2-11 Embase .......................2-14 Système électrique ....................2-15 Dimensions......................2-17 Couples de serrage ....................2-21 Couples spécifiés ....................2-21 Couples généraux ....................2-24 6C13G21...
SPEC Spécifications Spécifications générales Modèle Désignation Unité Dorado 50 EFI Dimension Longueur hors tout mm (in) 706 (27,8) 1.339 (52,7) 706 (27,8) Largeur hors tout mm (in) 384 (15,1) Hauteur hors tout mm (in) 1.415 (55,7) 1.455 (57,3) (*1) mm (in) —...
Page 25
Spécifications générales Modèle Désignation Unité Dorado 50 EFI Carburant et huile Type de carburant Essence normale sans plomb (*1) Indices d’octane minimum Huile moteur Huile pour moteurs 4 temps Qualité d’huile moteur SE, SF, SG, SH, ou SJ 10W-30 ou 10W-40 Quantité...
SPEC Spécifications Modèle Désignation Unité Dorado 60 EFI Dimension Longueur hors tout mm (in) 1.339 (52,7) 706 (27,8) Largeur hors tout mm (in) 384 (15,1) Hauteur hors tout mm (in) 1.415 (55,7) 1.455 (57,3) (*1) mm (in) — 1.569 (61,8) Hauteur du tableau AR mm (in) 508 (20,0)
Spécifications générales Modèle Désignation Unité Dorado 60 EFI Carburant et huile Type de carburant Essence normale sans plomb (*1) Indices d’octane minimum Huile moteur Huile pour moteurs 4 temps Qualité d’huile moteur SE, SF, SG, SH, ou SJ 10W-30 ou 10W-40 Quantité...
SPEC Spécifications Spécifications de maintenance Bloc de propulsion et d’alimentation Modèle Désignation Unité Dorado 50 EFI Bloc de propulsion et d’alimentation Pression de compression 960 (9,6, 139,2) (*1) minimum (kgf/cm , psi) (*2) Pression d’huile 125 (1,25, 18,1) à régime de ralenti du moteur...
Page 29
Spécifications de maintenance Modèle Désignation Unité Dorado 50 EFI Segment secondaire Dimension B mm (in) 1,47–1,49 (0,0579–0,0587) Dimension T mm (in) 2,60–2,80 (0,1024–0,1102) Ecartement du bec mm (in) 0,30–0,50 (0,0118–0,0197) Jeu latéral mm (in) 0,02–0,06 (0,0008–0,0024) Segment racleur Dimension B mm (in) 2,36–2,48 (0,0929–0,0976)
Page 30
SPEC Spécifications Modèle Désignation Unité Dorado 50 EFI Diamètre de la tige Admission mm (in) 5,475–5,490 (0,2156–0,2161) Echappement mm (in) 5,460–5,475 (0,2150–0,2156) Diamètre intérieur du guide Admission et échappement mm (in) 5,500–5,512 (0,2165–0,2170) Jeu tige-guide Admission et échappement mm (in) 0,025–0,052 (0,0010–0,0020)
Page 31
Spécifications de maintenance Modèle Désignation Unité Dorado 50 EFI Pompe à huile Type Trochoïdale Jeu rotor extérieur-corps mm (in) 0,09–0,15 (0,0035–0,0059) Jeu rotor extérieur-rotor intérieur mm (in) 0,12 (0,0047) Jeu rotor-couvercle mm (in) 0,03–0,08 (0,0012–0,0031) Pression de service du clapet de 350–450 (3,5–4,5, 50,8–62,3)
SPEC Spécifications Système électrique Modèle Désignation Unité Dorado 50 EFI Système d’allumage et de commande d’allumage (*1) Plage de retard à l’allumage Degrés ATDC 10-BTDC 25 Ecartement des électrodes mm (in) 0,8–0,9 (0,031–0,035) Résistance de la bobine d’allumage Bobine primaire (R –...
Page 33
Spécifications de maintenance Modèle Désignation Unité Dorado 50 EFI Démarreur Type Pignon baladeur Puissance Délai de démarrage Secondes Balais Longueur standard mm (in) 15,5 (0,61) Limite d’usure mm (in) 9,5 (0,37) Commutateur Diamètre standard mm (in) 29,0 (1,14) Limite d’usure...
Page 34
SPEC Spécifications Bloc de propulsion et d’alimentation Modèle Désignation Unité Dorado 60 EFI Bloc de propulsion et d’alimentation Pression de compression 960 (9,6, 139,2) (*1) minimum (kgf/cm , psi) (*2) Pression d’huile 125 (1,25, 18,1) à régime de ralenti du moteur (kgf/cm , psi) Culasse...
Page 35
Spécifications de maintenance Modèle Désignation Unité Dorado 60 EFI Segment secondaire Dimension B mm (in) 1,47–1,49 (0,0579–0,0587) Dimension T mm (in) 2,60–2,80 (0,1024–0,1102) Ecartement du bec mm (in) 0,30–0,50 (0,0118–0,0197) Jeu latéral mm (in) 0,02–0,06 (0,0008–0,0024) Segment racleur Dimension B mm (in) 2,36–2,48 (0,0929–0,0976) (*1)
Page 36
SPEC Spécifications Modèle Désignation Unité Dorado 60 EFI Diamètre de la tige Admission mm (in) 5,475–5,490 (0,2156–0,2161) Echappement mm (in) 5,460–5,475 (0,2150–0,2156) Diamètre intérieur du guide Admission et échappement mm (in) 5,500–5,512 (0,2165–0,2170) Jeu tige-guide Admission et échappement mm (in) 0,025–0,052 (0,0010–0,0020) Limite de faux-rond de la tige Admission...
Page 37
Spécifications de maintenance Modèle Désignation Unité Dorado 60 EFI Pompe à huile Type Trochoïdale Jeu rotor extérieur-corps mm (in) 0,09–0,15 (0,0035–0,0059) Jeu rotor extérieur-rotor intérieur mm (in) 0,12 (0,0047) Jeu rotor-couvercle mm (in) 0,03–0,08 (0,0012–0,0031) Pression de service du clapet de 350–450 (3,5–4,5, 50,8–62,3) surcharge (kgf/cm...
Page 38
SPEC Spécifications Système électrique Modèle Désignation Unité Dorado 60 EFI Système d’allumage et de commande d’allumage (*1) Plage d’avance à l’allumage Degrés ATDC 10-BTDC 24 Ecartement des électrodes mm (in) 0,8–0,9 (0,031–0,035) Résistance de la bobine d’allumage Bobine primaire (R – B/W) Ω...
Page 39
Spécifications de maintenance Modèle Désignation Unité Dorado 60 EFI Démarreur Type Pignon baladeur Puissance Délai de démarrage Secondes Balais Longueur standard mm (in) 15,5 (0,61) Limite d’usure mm (in) 9,5 (0,37) Commutateur Diamètre standard mm (in) 29,0 (1,14) Limite d’usure mm (in) 28,0 (1,10) Mica...
SPEC Spécifications Couples de serrage Couples spécifiés Couples de serrage Diamètre du Pièce à serrer filetage N·m kgf·m ft·lb Système d’alimentation Bol du filtre à carburant — Vis de la pompe à carburant Vis de la soupape de la pompe à carburant 0,05 0,36 Vis de commande de régime de ralenti...
Page 45
Couples de serrage Couples de serrage Diamètre du Pièce à serrer filetage N·m kgf·m ft·lb 2ème Boulon de culasse 2ème 17,0 3ème 90° Bougie — 12,5 Capteur de température d’eau de refroidissement — 17,0 Manocontact d’huile — Boulon du fil du manocontact d’huile Boulon du couvercle d’échappement 2ème 17,0...
Page 46
SPEC Spécifications Couples de serrage Diamètre du Pièce à serrer filetage N·m kgf·m ft·lb Ensemble de fixation Boulon de la plaque d’arrêt Ecrou de la barre franche — 27,3 Ecrou autobloquant — Ecrou du coupe-circuit de sécurité du contacteur — d’arrêt du moteur Ecrou de fixation de la barre franche —...
Couples de serrage Couples généraux Ce tableau présente les couples de serrage des attaches standard avec pas de filet ISO standard. Les couples de serrage des composants ou mon- tages spéciaux sont fournis dans les sections cor- respondantes de ce manuel. Pour éviter tout gauchissement, serrez les ensembles comportant plusieurs attaches en procédant en croix et par paliers successifs, jusqu’à...
Page 49
Contrôles et réglages périodiques Outils d’entretien spéciaux..................3-1 Tableau d’entretien périodique .................3-2 Capot supérieur ......................3-3 Vérification du capot supérieur ................3-3 Système d’alimentation....................3-3 Vérification du raccord et des tuyaux de carburant (raccord de carburant vers injecteur)..............3-3 Vérification du filtre à carburant................3-3 Bloc de propulsion et d’alimentation................3-3 Vérification du niveau d’huile moteur..............3-3 Changement de l’huile moteur à...
Contrôles et réglages périodiques Capot supérieur Vérifiez que les connexions du tuyau de car- burant basse pression et le raccord de carbu- Vérification du capot supérieur rant ne présentent pas de fuites. Remplacez Vérifiez que le capot est bien ajusté en le si nécessaire.
Capot supérieur / Système d’alimentation / Bloc de propulsion et d’alimentation Enlevez la jauge d’huile, nettoyez-la à l’aide d’un chiffon et réinsérez-la dans son orifice. Enlevez une nouvelle fois la jauge pour véri- fier le niveau d’huile et contrôler la qualité de l’huile (décoloration) ainsi que sa viscosité.
Contrôles et réglages périodiques Enlevez la jauge d’huile et le bouchon de Coupez le moteur puis vérifiez le niveau remplissage d’huile 1. d’huile, corrigez si nécessaire. Remplacement du filtre à huile Extrayez l’huile moteur à l’aide d’un vidan- geur ou vidangez-la. Placez un chiffon sous le filtre à...
Bloc de propulsion et d’alimentation Versez la quantité spécifiée d’huile moteur recommandée dans l’orifice de remplissage de l’huile. Huile moteur recommandée: Huile pour moteurs 4 temps API: SE, SF, SG, SH, ou SJ SAE: 10W-30 ou 10W-40 Quantité d’huile moteur: Avec remplacement du filtre à...
Page 56
Contrôles et réglages périodiques Desserrez le volant magnétique. REMARQUE: Appliquez une force à l’extrémité du vilebrequin jusqu’à ce que le volant magnétique se dégage de la partie conique du vilebrequin. Extracteur de volant magnétique: 90890-06521 Déconnectez le coupleur de la bobine de sta- tor et le coupleur de la bobine d’impulsions, puis déposez la bobine de stator 1.
Bloc de propulsion et d’alimentation 10. Installez le clapet électromagnétique et la bobine de stator, et connectez le coupleur de la bobine de stator et le coupleur de la bobine d’impulsions. 11. Montez la clavette demi-lune, puis le volant magnétique. ATTENTION: Appliquez une force dans le sens des flèches pour empêcher le porte-volant magnétique de...
Contrôles et réglages périodiques Nettoyez les électrodes 1 à l’aide d’un net- toie-bougies ou d’une brosse métallique. Remplacez la bougie si nécessaire. Suspendez le thermostat dans un récipient d’eau. Placez un thermomètre dans l’eau et Vérifiez que les électrodes ne sont pas éro- réchauffez doucement l’eau.
S6C13110 Compte-tours numérique: 90890-06760 Régime de ralenti du moteur: S6C13100 700–800 tr/min È Dorado 50 EFI, Dorado 60 EFI Ajustement de la tringlerie et du câble Placez l’embase dans l’eau et lancez le moteur. d’accélérateur Placez le levier de la commande à distance Vérifiez que de l’eau s’écoule à...
Page 60
Contrôles et réglages périodiques Desserrez le contre-écrou 1, puis réglez la Veillez à ce que le galet de la came 2 sur longueur de la biellette d’accélérateur a. levier d’accélération touche la came d’accé- lérateur comme illustré, puis réglez la biel- lette d’accélérateur jusqu’à...
Système de commande 12. Actionnez l’accélérateur pour vérifier que les papillons se ferment et s’ouvrent complète- ment, et vérifiez que la came d’accélérateur touche la butée complètement fermée lors- que l’accélérateur est en position complète- ment fermée. 13. Vérifiez que le câble d’accélérateur fonc- tionne correctement et, le cas échéant, répé- tez les étapes 1–12.
Contrôles et réglages périodiques Réglez la position du raccord du câble REMARQUE: d’inverseur jusqu’à ce que son orifice soit ali- N’oubliez pas de contrôler le son du bobinage du gné avec la goupille de réglage. moteur du trim pour en vérifier le bon fonctionne- ment.
Système de commande / Ensemble de fixation / Embase REMARQUE: Si le niveau du liquide est correct, le liquide doit s’écouler du trou de remplissage lorsque l’on enlève le bouchon. Si nécessaire, ajoutez la quantité nécessaire de liquide du type recommandé jusqu’à ce qu’il déborde du trou de remplissage.
Contrôles et réglages périodiques Si nécessaire, ajoutez la quantité nécessaire d’huile pour engrenages du type recom- mandé jusqu’à ce qu’elle déborde du trou de contrôle. Huile pour engrenages recommandée: Huile hypoïde API: GL-4 SAE: 90 Replacez la vis de contrôle et serrez-la au couple spécifié.
Embase / Généralités Généralités Vérification des anodes Vérifiez que les anodes et la dérive ne pré- sentent pas de traces de calamine, de graisse ou d’huile. Nettoyez si nécessaire. Testeur de pertes: 90890-06840 Appliquez la pression spécifiée pour vérifier que la pression se maintient pendant au È...
È Modèle avec trim vous manipulez des batteries ou travaillez à É Modèle à relevage hydraulique proximité. Ê Dorado 50 EFI, Dorado 60 EFI Antidote (EXTERNE): • PEAU – lavez à l’eau. • YEUX – rincez abondamment à l’eau pen- ATTENTION: dant 15 minutes et appelez immédiatement...
Généralités Lubrification du moteur hors-bord Appliquez de la graisse hydrofuge aux endroits illustrés. S6C13270 É S6C13290 S6C17540 REMARQUE: Appliquez de la graisse sur le graisseur jusqu’à ce qu’elle s’écoule des bagues a. S6C17360 3-18 6C13G21...
Page 68
Contrôles et réglages périodiques Appliquez de la graisse résistant aux basses températures à l’endroit illustré. S6C13280 Appliquez de la graisse résistant à la corro- sion à l’endroit illustré. 3-19 6C13G21...
Page 69
FUEL Système d’alimentation Outils d’entretien spéciaux..................4-1 Chemin des tuyaux.....................4-2 Tuyau de carburant et tube d’équilibrage ..............4-2 Tuyaux témoin d’eau de refroidissement...............4-3 Filtre à carburant et pompe à carburant..............4-4 Vérification de la pompe à carburant..............4-6 Démontage de la pompe à carburant ..............4-6 Contrôle de la membrane et des soupapes............4-7 Montage de la pompe à...
FUEL Système d’alimentation Outils d’entretien spéciaux Ensemble dépressiomètre/manomètre 90890-06756 Manomètre de carburant 90890-06786 Adaptateur B de manomètre de carburant 90890-06942 6C13G21...
Outils d’entretien spéciaux / Chemin des tuyaux Chemin des tuyaux Tuyau de carburant et tube d’équilibrage S6C14010 1 Tube d’équilibrage 2 Tuyau de carburant (raccord de carburant vers filtre à carburant) 3 Tuyau de carburant (filtre à carburant vers pompe à carburant) 4 Tuyau de carburant (pompe à...
FUEL Système d’alimentation Tuyaux témoin d’eau de refroidissement S6C14340 1 Tuyau témoin d’eau de refroidissement (refroidisseur de carburant vers refroidisseur de carburant) 2 Tuyau témoin d’eau de refroidissement (refroidisseur de carburant vers raccord de carburant) 3 Tuyau témoin d’eau de refroidissement (raccord de carburant vers carter supérieur) 4 Flexible de rinçage (refroidisseur de carburant vers raccord de carburant) 5 Tuyau témoin d’eau de refroidissement (raccord de carburant vers raccord de sortie d’eau) 6 Tuyau témoin d’eau de refroidissement (refroidisseur de carburant vers raccord de carburant)
Chemin des tuyaux / Filtre à carburant et pompe à carburant Filtre à carburant et pompe à carburant · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft S6C14320 N° Nom de la pièce Qté Remarques Ensemble pompe à carburant M6 × 30 mm Boulon Tuyau de carburant Support...
Page 74
FUEL Système d’alimentation N° Nom de la pièce Qté Remarques ø5 × 43 mm Couvercle Joint d’étanchéité Non réutilisable Ensemble du corps de la pompe à carburant 2 Membrane Goupille Ressort Corps de la pompe à carburant 1 Ecrou Ressort Plongeur Rondelle à...
Filtre à carburant et pompe à carburant Vérification de la pompe à carburant Débranchez les tuyaux de carburant de la pompe à carburant. Connectez l’outil d’entretien spécial à l’entrée de la pompe à carburant. Fermez la sortie de la pompe à carburant à l’aide d’un doigt puis appliquez la pression positive spécifiée.
FUEL Système d’alimentation Contrôle de la membrane et des Vérification du raccord de carburant soupapes Contrôlez que le connecteur du tuyau de car- burant ne présente ni fissures ni autres dom- Vérifiez que la membrane n’est pas déchirée mages. et que les soupapes ne sont pas fissurées. Remplacez si nécessaire.
Filtre à carburant et pompe à carburant / Collecteur d’admission Collecteur d’admission S6C14100 N° Nom de la pièce Qté Remarques Tube d’équilibrage Support Tuyau M6 × 35 mm Boulon M6 × 45 mm Boulon M8 × 40 mm Boulon Ensemble du collecteur d’admission Tuyau témoin d’eau de refroidissement Tuyau du régulateur de pression Goujon...
Page 78
FUEL Système d’alimentation · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft · · · m (0.9 kgf m, 6.6 ft · · · m (0.9 kgf m, 6.6 ft S6C14110 N°...
Page 79
Collecteur d’admission · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft · · · m (0.9 kgf m, 6.6 ft · · · m (0.9 kgf m, 6.6 ft S6C14110 N° Nom de la pièce Qté...
• Si la tension de sortie du capteur d’accélération d’accélération à l’aide du Système de dia- est hors spécifications, installez à nouveau le gnostic Selva (Yamaha Diagnostic Sys- capteur d’accélération. tem). Si la tension de sortie est hors • Mesurez la tension de sortie du capteur d’accé- spécifications, remplacez le capteur d’accé-...
Collecteur d’admission / Séparateur de vapeur Séparateur de vapeur S6C14130 N° Nom de la pièce Qté Remarques Séparateur de vapeur Collier Bague M6 × 30 mm Boulon Tuyau témoin d’eau de refroidissement M6 × 15 mm Boulon Tube annelé 4-12 6C13G21...
Page 82
FUEL Système d’alimentation · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft · · · · · · 1.5 N m (0.15 kgf m, 1.1 ft m (0.4 kgf m, 3.0 ft S6C14140 N°...
Page 83
Séparateur de vapeur · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft · · · · · · 1.5 N m (0.15 kgf m, 1.1 ft m (0.4 kgf m, 3.0 ft S6C14140 N°...
Page 84
FUEL Système d’alimentation · · · m (0.5 kgf m, 3.7 ft · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft S6C14360 N°...
Séparateur de vapeur Déconnectez le raccord rapide AVERTISSEMENT Enveloppez le raccord rapide dans un chif- fon, et tournez la patte du raccord rapide 1 Diminuez toujours la pression de carburant vers la position de la butée a. dans la conduite d’alimentation avant d’effec- tuer un entretien de la conduite ou du système d’alimentation.
FUEL Système d’alimentation Placez le contacteur de démarrage du REMARQUE: moteur en position ON puis mesurez la pres- Avant de déconnecter le raccord rapide, libérez la sion de carburant dans les 3 secondes. pression de carburant. AVERTISSEMENT Avant de mesurer la pression de carburant, Raccordez les outils d’entretien spéciaux vérifiez que la vis de vidange est bien vissée.
Séparateur de vapeur Vidangez le carburant du tuyau de vidange AVERTISSEMENT du séparateur de vapeur en appuyant sur le clapet à l’aide d’un tournevis fin. • Avant de mesurer la pression de carburant, vérifiez que la vis de vidange est bien vis- sée.
FUEL Système d’alimentation Déposez le pointeau et les autres compo- sants. Vérification du séparateur de vapeur Vérifiez que le pointeau ne présente pas de courbures ni de traces d’usure. Remplacez si nécessaire. Hauteur du flotteur c: 46,6 ± 1,0 mm (1,83 ± 0,04 in) Vérifiez la hauteur du flotteur d comme illus- tré.
Séparateur de vapeur Hauteur du flotteur b: 46,6 ± 1,0 mm (1,83 ± 0,04 in) Réglez le levier c du flotteur en le courbant jusqu’à ce que la hauteur du flotteur d se situe dans les spécifications. REMARQUE: Lors du réglage de la hauteur du flotteur, ne pliez pas le levier e.
Page 90
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Outils d’entretien spéciaux..................5-1 Bloc de propulsion et d’alimentation................5-3 Vérification de la pression de compression ............5-3 Vérification de la pression d’huile ................5-3 Vérification du jeu de soupape ................5-4 Dépose du bloc de propulsion et d’alimentation..........5-14 Dépose de la courroie de distribution et des pignons..........5-15 Vérification de la courroie de distribution et des pignons ........5-16 Installation de la courroie de distribution et des pignons........5-17...
Page 91
Bloc moteur.......................5-37 Démontage du bloc moteur .................5-38 Vérification du diamètre du piston ...............5-39 Vérification de l’alésage du cylindre ..............5-39 Vérification du jeu du piston ................5-39 Vérification des segments de piston..............5-39 Vérification des rainures des segments de piston ..........5-40 Vérification du jeu latéral des segments de piston ..........5-41 Vérification de l’alésage du bossage de l’axe du piston ........5-41 Vérification de l’axe du piston................5-41 Vérification du diamètre intérieur du pied de bielle..........5-41...
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Outils d’entretien spéciaux Compressiomètre Compresseur de ressort de soupape 90890-03160 90890-06320 Porte-volant magnétique Outil de démontage/montage de guide de sou- 90890-06522 pape 90890-06801 Extracteur de volant magnétique 90890-06521 Outil de montage de guide de soupape 90890-06810 Support de vilebrequin 18 90890-06562...
Page 93
Outils d’entretien spéciaux Rectificateur de siège de soupape 90890-06312, 90890-06315, 90890-06323, 90890-06327, 90890-06328, 90890-06555 Outil de montage pour bague de roulement extérieure 90890-06626 Clé pour filtre à huile 90890-01426 Outils d’insertion de piston 90890-06529 6C13G21...
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Bloc de propulsion et REMARQUE: d’alimentation • Si la pression de compression augmente, véri- Vérification de la pression de fiez que les pistons et les segments de piston compression ne présentent pas de trace d’usure. Remplacez si nécessaire.
Bloc de propulsion et d’alimentation Pression d’ouverture du clapet de surcharge (donnée de référence): 350–450 kPa (3,5–4,5 kgf/cm , 50,8–62,3 psi) Vérification du jeu de soupape ATTENTION: Ne faites pas tourner le volant magnétique dans le sens inverse des aiguilles d’une mon- tre, car cela pourrait endommager le système des soupapes.
Page 96
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Vérifiez le jeu de la soupape d’admission REMARQUE: pour les cylindres n°3 et n°4, puis le jeu de la • Pour diminuer le jeu de soupape, tournez la vis soupape d’échappement pour les cylindres de réglage dans le sens des aiguilles d’une n°2 et n°4.
Page 97
Bloc de propulsion et d’alimentation N° Nom de la pièce Qté Remarques Bloc de propulsion et d’alimentation Jauge d’huile Joint Non réutilisable Goujon M6 × 16 mm Boulon M8 × 80 mm Boulon Cache ø6 × 24 mm Ecrou Couvercle de volant magnétique Bague Contacteur de point mort Modèle à...
Page 98
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation N° Nom de la pièce Qté Remarques Ecrou Rondelle Volant magnétique M6 × 30 mm Boulon Bobine de stator Support de fixation de la bobine de stator M6 × 30 mm Boulon Collier Bobine d’impulsions M5 ×...
Page 99
Bloc de propulsion et d’alimentation N° Nom de la pièce Qté Remarques Courroie de distribution Ecrou Largeur de méplats: 41 mm (1,6 in) Plaque d’arrêt Pignon d’entraînement M10 × 35 mm Boulon Rondelle Pignon mené Goujon Clavette demi-lune 6C13G21...
Page 100
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation · · · m (0.7 kgf m, 5.2 ft · · · 17 N m (1.7 kgf m, 12.5 ft S6C15050 N° Nom de la pièce Qté Remarques Redresseur/régulateur M6 × 25 mm Boulon Bougie Fil de bougie Support...
Page 101
Bloc de propulsion et d’alimentation · · · 29 N m (2.9 kgf m, 21.4 ft · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft · · · m (0.9 kgf m, 6.6 ft · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft ·...
Page 102
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation 9 10 · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft · · · · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft m (0.4 kgf m, 3.0 ft S6C15060 N° Nom de la pièce Qté...
Page 103
Bloc de propulsion et d’alimentation 9 10 · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft · · · · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft m (0.4 kgf m, 3.0 ft S6C15060 N° Nom de la pièce Qté...
Page 104
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation S6C15070 N° Nom de la pièce Qté Remarques Came d’accélérateur Levier d’accélération Support de fixation Levier Rondelle Bague Agrafe M6 × 25 mm Boulon M6 × 35 mm Boulon Collier Rondelle ondulée Goupille fendue Non réutilisable Galet de came d’accélérateur M6 ×...
Bloc de propulsion et d’alimentation Enlevez la jauge d’huile 9. Dépose du bloc de propulsion et d’alimentation REMARQUE: Il est recommandé de desserrer l’écrou du volant magnétique avant de déposer le bloc de propul- sion et d’alimentation pour améliorer l’efficacité de l’opération.
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation 10. Déposez le bloc de propulsion et d’alimenta- Dépose de la courroie de distribution et tion en enlevant les boulons B. des pignons ATTENTION: Ne faites pas tourner le pignon d’entraînement dans le sens inverse des aiguilles d’une mon- tre, car cela pourrait endommager le système des soupapes.
Bloc de propulsion et d’alimentation REMARQUE: REMARQUE: • Utilisez une douille longue 2 pour cette procé- Assurez-vous que l’arbre à cames ne tourne pas dure. lorsque vous desserrez l’écrou du pignon mené. • Assurez-vous que l’arbre à cames ne tourne pas lorsque vous desserrez l’écrou du pignon d’entraînement.
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Installation de la courroie de distribution et des pignons ATTENTION: Ne faites pas tourner le pignon d’entraînement ni le pignon mené lorsque la courroie de dis- tribution n’est pas installée, sinon le piston et les soupapes interfèreront ensemble et seront endommagés.
Page 109
Bloc de propulsion et d’alimentation ATTENTION: • N’endommagez pas la courroie de distribu- tion durant l’installation. • Ne tordez pas la courroie de distribution, ne la retournez pas et ne la pliez pas au-delà de la limite maximum de 25 mm (1,0 in) car vous pourriez l’endommager.
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Culasse N° Nom de la pièce Qté Remarques Culasse ø4 × 20 mm Plaque Etriers du moteur M6 × 20 mm Boulon Joint Non réutilisable Couvercle de culasse M6 × 20 mm Boulon Joint torique Bouchon de remplissage d’huile M9 ×...
Page 111
Culasse N° Nom de la pièce Qté Remarques Goujon Joint Non réutilisable Bague M6 × 25 mm Boulon Ensemble pompe à huile M6 × 45 mm Boulon 5-20 6C13G21...
Page 112
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation N° Nom de la pièce Qté Remarques Arbre à cames Joint SPI Non réutilisable Joint Non réutilisable Boulon de fixation Rondelle Ensemble culbuteurs Ensemble culbuteurs Clavette de soupape Coupelle de ressort de soupape Ressort de soupape Siège de ressort de soupape Joint de soupape Non réutilisable...
Page 113
Culasse N° Nom de la pièce Qté Remarques Guide de butée Tendeur Guide de butée Tendeur 5-22 6C13G21...
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Déposez l’ensemble culbuteurs 2 et l’arbre Dépose de la culasse de culbuteurs 3. Déposez le couvercle de culasse. Déposez les boulons de culasse dans l’ordre indiqué. S6C15410 Déposez le boulon de fixation 4 puis l’arbre à...
Culasse Déposez soupapes d’admission Mesurez l’inclinaison du ressort de soupape b. Remplacez si elle est supérieure aux spé- d’échappement. cifications. Limite d’inclinaison du ressort de soupape b: 1,7 mm (0,07 in) Vérification des soupapes Vérifiez que la tête de soupape ne présente pas de trace d’érosion ou d’usure.
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Mesurez le diamètre de la tige de soupape b. Remplacez si hors spécifications. Diamètre intérieur du guide de soupape a: Diamètre de la tige de soupape b: Admission et échappement: Admission: 5,500–5,512 mm (0,2165–0,2170 in) 5,475–5,490 mm (0,2156–0,2161 in) Echappement: Calculez le jeu tige de soupape-guide de...
Culasse Alésoir de guide de soupape: 90890-06804 Mesurez le diamètre intérieur du guide de soupape. Diamètre intérieur du guide de soupape: Admission et échappement: 5,500–5,512 mm (0,2165–0,2170 in) Vérification du siège de soupape Eliminez les dépôts de calamine de la sou- pape à...
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Mesurez la largeur de contact du siège de soupape a à l’endroit où l’aniline de traçage Support de rectificateur de siège de a adhéré à la tête de la soupape. Rectifiez le soupape: siège de soupape si la soupape n’est pas 90890-06316 correctement installée ou si le siège de sou- Rectificateur de siège de soupape:...
Page 119
Culasse 30˚ S69J5880 b Ancienne largeur de contact b Ancienne largeur de contact Utilisez un rectificateur 60° pour ajuster la lar- Si la zone de contact du siège de soupape geur de contact du bord inférieur du siège de est trop étroite et située près du bord supé- soupape.
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Appliquez une fine couche régulière de pâte Diamètre intérieur de culbuteur b: à roder sur le siège de soupape puis rodez la soupape à l’aide d’un rodoir de soupape (dis- 16,000–16,018 mm ponible dans le commerce). (0,6299–0,6306 in) Diamètre extérieur de l’arbre de culbuteurs c:...
Culasse Mesurez le diamètre des tourillons c et d de l’arbre à cames et le diamètre intérieur du tourillon de la culasse e. Remplacez l’arbre à cames et la culasse s’ils sont hors spécifi- cations. Limite de gauchissement de la culasse: 0,10 mm (0,0039 in) Diamètre du tourillon de l’arbre à...
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Vérification de la pompe à huile Mesurez les jeux des rotors de pompe à huile comme illustré. Remplacez si hors spécifica- tions. S62Y5590 Installez la soupape 2, le siège de ressort de soupape 3, le ressort de soupape 4 et la coupelle de ressort de soupape 5 dans l’ordre illustré...
Culasse Installez l’arbre à cames 2, dans la direction illustrée, puis le boulon de fixation 3. Frappez légèrement la coupelle de ressort de soupape à l’aide d’un marteau en plastique pour bien fixer la clavette de soupape. Installation de l’ensemble arbre de culbuteurs Vérifiez que le trou de goujon d’arbre à...
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Assemblez les ensembles culbuteurs 1 et l’arbre de culbuteurs 2, puis installez les ten- deurs 3 et les guides de butée 4 sur l’arbre de culbuteurs en installant les boulons 5. S6C15610 ATTENTION: Veillez à ne pas endommager les rondelles 6 lors de l’installation de l’ensemble arbre de culbuteurs sur la culasse.
Culasse Installation de la culasse ATTENTION: Installez le pignon mené et vérifiez que le 1” a du pignon mené 1 est aligné repère “ • Ne réutilisez pas le joint de culasse. Rempla- ” b de la culasse, puis ser- sur le repère “...
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Couvercle d’échappement N° Nom de la pièce Qté Remarques Capteur de température d’eau de refroidissement Joint Non réutilisable M6 × 14 mm Boulon Support M6 × 14 mm Boulon M14 × 12 mm Bouchon Joint Non réutilisable M8 ×...
Page 127
Couvercle d’échappement N° Nom de la pièce Qté Remarques Couvercle M5 × 12 mm Boulon Plaque M6 × 20 mm Boulon Raccord Tuyau Tuyau Raccord Tuyau Support M4 × 8 mm Boulon Fil du manocontact d’huile Manocontact d’huile Filtre à huile Raccord Joint Non réutilisable...
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Bloc moteur N° Nom de la pièce Qté Remarques M8 × 82 mm Boulon M6 × 35 mm Boulon Carter Roulement principal M6 × 30 mm Boulon Ensemble bielle Roulement de bielle Vilebrequin Joint SPI Non réutilisable Joint SPI Non réutilisable...
Bloc moteur Démontage du bloc moteur Déposez les boulons de bielle et les cha- peaux de bielle puis le vilebrequin et les Déposez le couvercle du thermostat et le joints SPI. couvercle d’échappement en retirant les bou- lons dans l’ordre indiqué. S6C15620 Déposez le filtre à...
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Vérification du diamètre du piston Alésage du cylindre (D –D Mesurez le diamètre extérieur du piston au 65,000–65,015 mm point de mesure spécifié. Remplacez si hors (2,5591–2,5596 in) spécifications. Calculez la limite de conicité. Remplacez le bloc moteur s’il est supérieur aux spécifica- tions.
Bloc moteur Dimensions des segments de piston: Coupe terminale du segment de Segment supérieur a: piston d: B: 1,17–1,19 mm Segment supérieur: (0,0461–0,0469 in) 0,15–0,30 mm (0,0059–0,0118 in) T: 2,30–2,50 mm Segment secondaire: (0,0905–0,0984 in) 0,30–0,50 mm (0,0118–0,0197 in) Segment secondaire b: Segment racleur: B: 1,47–1,49 mm 0,20–0,70 mm (0,0079–0,0276 in)
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Vérification du jeu latéral des segments de piston Mesurez le jeu latéral des segments de pis- ton. Remplacez ensemble le piston et les segments de piston si hors spécifications. Diamètre extérieur de l’axe du piston: 15,965–15,970 mm (0,6285–0,6287 in) Vérification du diamètre intérieur du...
Bloc moteur Mesurez le faux-rond du vilebrequin. Rem- placez le vilebrequin s’il est supérieur aux spécifications. S6D55800 Jeu latéral de la tête de bielle a: 0,05–0,22 mm (0,0020–0,0087 in) Limite de faux-rond du vilebrequin: Vérification du vilebrequin 0,03 mm (0,0012 in) Mesurez le diamètre du tourillon du vilebre- quin a, le diamètre du maneton b et la lar- Vérification du jeu de l’huile du maneton...
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Placez un morceau de Plastigauge (PG-1) sur le maneton, parallèlement au vilebrequin. REMARQUE: Ne faites pas tourner la bielle tant que la mesure REMARQUE: du jeu de l’huile du maneton n’est pas terminée. Veillez à ne pas placer le Plastigauge (PG-1) sur le trou d’huile du maneton du vilebrequin.
Bloc moteur Placez le bloc moteur à l’envers sur un établi. Installez la moitié des roulements 1 et le vilebrequin 2 dans le bloc moteur 3. REMARQUE: • Installez les roulements principaux dans leur position originale. • Insérez la projection a de chaque roulement dans les encoches du bloc moteur.
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Installez le carter sur le bloc moteur. Jeu de l’huile du tourillon principal du Appliquez de l’huile moteur sur les filets des vilebrequin: boulons puis serrez-les aux couples spéci- 0,012–0,036 mm (0,0005–0,0014 in) fiés, en deux étapes et dans l’ordre indiqué. Sélection des roulements principaux Lors du remplacement du roulement princi- pal, sélectionnez le roulement adéquat de la...
Bloc moteur Repère de Marque du Couleur 45˚ 45˚ corps de tourillon de de roule- cylindre vilebrequin a ment Jaune #1,#4 Rouge Rose Vert Montage du bloc de propulsion et d’alimentation S6D55900 Assemblez le piston 1, la bielle 2, l’axe du piston 3 et les agrafes d’axe de piston 4.
Page 138
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation Installez le piston en orientant la marque “UP” de la couronne de piston vers le volant magnétique. REMARQUE: Appliquez de l’huile moteur sur le côté des pis- tons et des segments de piston avant l’installa- tion.
Page 139
Bloc moteur REMARQUE: • Alignez les repères g sur le chapeau de bielle et la bielle. • Appliquez de l’huile moteur sur les boulons de bielle avant l’installation. Boulon du chapeau de bielle: 1er: 6 N·m (0,6 kgf·m, 4,4 ft·lb) 2ème: 17 N·m (1,7 kgf·m, 12,5 ft·lb) Installez la moitié...
POWR Bloc de propulsion et d’alimentation 14. Installez le filtre à huile et serrez-le au couple 17. Installez la culasse. spécifié à l’aide de la clé pour filtre à huile. REMARQUE: Pour la procédure d’installation, voir “Installation de la culasse.” Installation du bloc de propulsion et d’alimentation Nettoyez la surface de contact du bloc de...
Page 141
Bloc moteur Installez le coupleur du contacteur “PTT”, les REMARQUE: fils du moteur “PTT” et les câbles de batterie. Appliquez de l’huile moteur sur l’écrou du volant magnétique avant de l’installer. Ecrou du câble positif de la batterie: 9 N·m (0,9 kgf·m, 6,6 ft·lb) Boulon du fil du moteur “PTT”: 4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb) Porte-volant magnétique: 90890-06522...
Page 142
LOWR Embase Outils d’entretien spéciaux..................6-1 Embase ......................6-5 Dépose de l’embase....................6-7 Dépose de la pompe à eau ...................6-7 Vérification de la pompe à eau ................6-7 Boîtier d’arbre d’hélice ................6-8 Dépose de l’ensemble boîtier d’arbre d’hélice............6-9 Démontage de l’ensemble arbre d’hélice ..............6-9 Démontage du boîtier d’arbre d’hélice..............6-9 Vérification du boîtier d’arbre d’hélice ..............6-10 Vérification de l’arbre d’hélice................6-10...
LOWR Embase Outils d’entretien spéciaux Griffe d’extraction de boîtier de roulement L Ensemble extracteur de roulement 90890-06502 90890-06535 Griffe d’extraction de boîtier de roulement S Accessoire de montage pour roulement à 90890-06564 aiguilles 90890-06607, 90890-06608, 90890-06610, 90890-06611, 90890-06612, 90890-06614, 90890-06653 Plaque de guide de butée 90890-06501 Tige d’entraînement L3...
Page 145
Outils d’entretien spéciaux Outil de montage des roulements à billes Extracteur de bague de roulement extérieure 90890-06655 90890-06523 Tige d’entraînement LS Tige d’entraînement SL 90890-06606 90890-06602 Outil de montage pour bague de roulement Plaque de profondeur pour roulements intérieure 90890-06603 90890-06639, 90890-06641, 90890-06643, 90890-06644, 90890-06661 Outil de montage pour bague de roulement...
LOWR Embase Clé pour tige d’inverseur Indicateur de jeu d’entre dents 90890-06052 90890-06706 Jauge de hauteur de pignon Plaque de base magnétique 90890-06710 90890-07003 Plaque de jauge de hauteur de pignon B Jeu de comparateur à cadran 90890-06712 90890-01252 Pied à coulisse numérique Base magnétique B 90890-06704 90890-06844...
Page 147
Outils d’entretien spéciaux Clé pour écrou de blocage 3 90890-06511 Clé pour écrou de blocage 90890-06513 6C13G21...
Page 148
LOWR Embase Embase N° Nom de la pièce Qté Remarques Embase Vis de contrôle Joint Non réutilisable Vis de vidange M10 × 40 mm Boulon Goujon M8 × 35 mm Boulon Anode Entretoise Hélice Rondelle Rondelle Ecrou d’hélice Goupille fendue Non réutilisable Dérive M8 ×...
Page 149
Embase N° Nom de la pièce Qté Remarques Couvercle Joint d’étanchéité M8 × 30 mm Boulon Corps de la pompe à eau Cartouche insert Turbine de pompe Joint torique Non réutilisable Goujon Cartouche extérieure Joint Non réutilisable Joint d’étanchéité Plaque Clavette demi-lune 6C13G21...
LOWR Embase Dépose de l’embase Desserrez les boulons puis enlevez l’embase du carter supérieur. Vidangez l’huile pour engrenages. Mettez le changement de vitesse au point mort et placez un bloc de bois entre la plaque anti-cavitation et l’hélice pour empêcher cette dernière de tourner, puis déposez l’écrou d’hélice et l’hélice.
Embase / Boîtier d’arbre d’hélice Boîtier d’arbre d’hélice N° Nom de la pièce Qté Remarques Plongeur d’inverseur Embrayage à crabots Clavette de crabot Ressort Coulisseau de commande Ressort Arbre d’hélice Pignon de marche arrière Cale de pignon de marche arrière —...
LOWR Embase Dépose de l’ensemble boîtier d’arbre d’hélice Déposez les boulons et retirez l’ensemble boîtier d’arbre d’hélice. Griffe d’extraction de boîtier de Décolleur de roulement 1: roulement S 1: 90890-06534 90890-06564 Plaque de guide de butée 2: Plaque de guide de butée 2: 90890-06501 90890-06501 Support de guide de butée 3:...
Boîtier d’arbre d’hélice Vérifiez que l’embrayage à crabots, le coulis- seau d’inverseur et le plongeur d’inverseur ne présentent ni fissures ni traces d’usure. Remplacez si nécessaire. Montage de l’ensemble arbre d’hélice Montez l’embrayage à crabots comme illus- tré. Accessoire de montage pour roulement à...
Page 154
LOWR Embase Appliquez de la graisse sur les joints SPI Montez l’ensemble pignon de marche arrière neufs puis montez-les dans le boîtier d’arbre dans le boîtier d’arbre d’hélice à l’aide d’une d’hélice, à la profondeur spécifiée. presse. REMARQUE: Montez un joint SPI à la moitié du boîtier d’arbre d’hélice puis montez le second joint.
Boîtier d’arbre d’hélice / Arbre de transmission et carter inférieur Arbre de transmission et carter inférieur N° Nom de la pièce Qté Remarques Joint d’étanchéité Boîtier de joint SPI Joint torique Non réutilisable Joint SPI Non réutilisable Rondelle Arbre de transmission Pignon de marche avant Ensemble roulement à...
Page 156
LOWR Embase N° Nom de la pièce Qté Remarques ø5 × 28 mm Couvercle de l’entrée d’eau de refroidissement Ecrou Raccord Lien en plastique Non réutilisable Tuyau Tige d’inverseur Circlip Joint torique Non réutilisable Boîtier de tige d’inverseur Joint SPI Non réutilisable 6-13 6C13G21...
Arbre de transmission et carter inférieur Dépose de l’arbre de transmission Démontage du pignon de marche avant Déposez l’ensemble arbre de transmission et Déposez le roulement à rouleaux coniques pignon puis retirez le pignon de marche du pignon de marche avant à l’aide d’une avant.
LOWR Embase Démontage du carter inférieur Déposez la bague extérieure et la/les cale(s) du roulement à rouleaux coniques. Accessoire de montage pour roulement à aiguilles 6: 90890-06614 Tige d’entraînement L3 7: 90890-06652 REMARQUE: Montez les griffes comme illustré. Vérification de la tige et de la came d’inverseur Extracteur de bague de roulement Vérifiez que la tige d’inverseur et la came...
Arbre de transmission et carter inférieur Vérification du carter inférieur Installez le roulement à aiguilles dans le car- ter inférieur à la profondeur spécifiée. Vérifiez que la courbe d’étambot et le carter d’embase ne présentent ni fissures ni dom- mages. Remplacez le carter inférieur si nécessaire.
LOWR Embase Montez le manchon, la/les cale(s) d’origine et ATTENTION: la bague extérieure du roulement à rouleaux coniques. Le cas échéant, ajoutez ou supprimez des cales si vous remplacez le roulement à rou- leaux coniques ou le carter inférieur. Outil de montage pour bague de roulement extérieure 8: 90890-06622 Tige d’entraînement LL 9: 90890-06605...
Arbre de transmission et carter inférieur S68S6400 Porte-arbre de transmission 4 1: 90890-06518 Porte-écrou de pignon 2: Nouveau: 90890-06715 Actuel: 90890-06505 Installez l’ensemble boîtier d’arbre d’hélice 4 dans le carter inférieur puis serrez les bou- lons 5 au couple spécifié. Ecrou de pignon: 74 N·m (7,4 kgf·m, 54,6 ft·lb) Installation du boîtier de joints SPI...
LOWR Embase Installation de la pompe à eau Installez un joint neuf 1, la cartouche exté- rieure 2 et les goujons 3. REMARQUE: Alignez la projection de la cartouche insert a avec le trou b du corps de pompe. Installez le joint torique neuf 8 et l’ensemble corps de pompe 9 dans le carter inférieur, serrez les boulons 0 puis installez le joint d’étanchéité...
Page 163
Arbre de transmission et carter inférieur Alignez le centre de la goupille de réglage a avec le repère b sur le support. S6C16310 Boulon de montage du carter inférieur 2: 39 N·m (3,9 kgf·m, 28,8 ft·lb) Clé pour tige d’inverseur: 90890-06052 Montez les deux goujons 1 dans l’embase.
Page 164
LOWR Embase Montez l’hélice et l’écrou d’hélice et serrez ce dernier à la main. Placez un bloc de bois entre la plaque anti-cavitation et l’hélice pour empêcher cette dernière de tourner, puis ser- rez l’écrou au couple spécifié. AVERTISSEMENT • Ne tenez pas l’hélice avec les mains lorsque vous la desserrez ou la serrez.
LOWR Embase Cales Montez le pignon et l’écrou de pignon et ser- rez ce dernier au couple spécifié. REMARQUE: • Les cales ne sont pas nécessaires pour Ecrou de pignon: l’assemblage du carter inférieur et des pièces 74 N·m (7,4 kgf·m, 54,6 ft·lb) internes d’origine.
Cales Formule de calcul: Epaisseur de cale de pignon (T3) = M3 – 11,30 – P/100 Exemple: Si “M3” égale 11,70 mm et “P” (+5), T3 = 11,70 – 11,30 – (+5)/100 mm = 0,40 – 0,05 mm = 0,35 mm Sélectionnez la/les cale(s) de pignon (T3) de la manière suivante.
LOWR Embase Calculez l’épaisseur de cale de pignon de Exemple: marche avant (T1) comme indiqué dans les Si “T1” égale 0,49 mm, la cale de pignon de mar- exemples ci-dessous. che avant est de 0,48 mm. Si “T1” égale 0,58 mm, la cale de pignon de mar- che avant est de 0,55 mm.
Page 169
Cales REMARQUE: Clé pour tige d’inverseur: 90890-06052 Montez le comparateur à cadran de manière que le plongeur a entre en contact avec le repère b de l’indicateur de jeu d’entre dents. Montez l’outil d’entretien spécial de manière qu’il appuie contre l’arbre d’hélice. Indicateur de jeu d’entre dents 4: 90890-06706 Plaque de base magnétique 5:...
Page 170
LOWR Embase Appliquez une charge au pignon de marche arrière en installant l’hélice 8 (sans la ron- Jeu d’entre dents du delle 9 et 0), puis l’entretoise A comme pignon de marche Epaisseur de cale arrière indiqué. Inférieur à A diminuer de (1,12 –...
Page 171
BRKT Ensemble de fixation Outils d’entretien spéciaux..................7-1 Barre franche ......................7-2 Vérification du câble d’accélérateur et du câble d’inverseur .........7-8 Montage de la barre franche .................7-8 Lubrification du support de barre franche..............7-8 Réglage de la plaque de frottement ..............7-8 Cuvette.........................7-9 Carter supérieur......................7-13 Dépose du carter supérieur .................7-18 Démontage du carter supérieur................7-18 Vérification de la bague d’arbre de transmission..........7-18...
Page 172
Cylindre de relevage et cylindre de trim..............7-40 Démontage du cylindre de trim................7-41 Démontage du cylindre de relevage..............7-41 Vérification du cylindre de relevage et du cylindre de trim ........7-42 Vérification des soupapes ...................7-42 Montage du cylindre de relevage ................7-42 Montage de l’unité de trim ...................7-44 Purge de l’unité...
BRKT Ensemble de fixation Outils d’entretien spéciaux Ensemble extracteur de roulement Outil de montage des roulements à billes 90890-06535 90890-06637 Griffe d’extracteur de roulement 1 Clé pour boulons de culasse 90890-06536 90890-06588 Support de guide de butée Clé pour boulons de culasse 90890-06538 Nouveau: 90890-06568 Actuel: 90890-06544...
Outils d’entretien spéciaux / Barre franche Barre franche · · · 10 N m (1.0 kgf m, 7.4 ft · · · m (0.7 kgf m, 5.2 ft · · · 37 N m (3.7 kgf m, 27.3 ft 27 26 ·...
Page 175
BRKT Ensemble de fixation · · · 10 N m (1.0 kgf m, 7.4 ft · · · m (0.7 kgf m, 5.2 ft · · · 37 N m (3.7 kgf m, 27.3 ft 27 26 · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft S6C17010...
Page 176
Barre franche · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft · · · 37 N m (3.7 kgf m, 27.3 ft · · · 37 N m (3.7 kgf m, 27.3 ft · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft ·...
Page 177
BRKT Ensemble de fixation · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft · · · 37 N m (3.7 kgf m, 27.3 ft · · · 37 N m (3.7 kgf m, 27.3 ft · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft ·...
Page 178
Barre franche 27 26 N° Nom de la pièce Qté Remarques Barre franche Goupille fendue Non réutilisable Bouton de réglage de frottement Bague Lien en plastique Non réutilisable Serre-câble Tirant M6 × 14 mm Boulon Câble d’accélérateur Court Agrafe Bras d’accélérateur Arbre de bras d’accélérateur Câble d’inverseur Long...
Page 179
BRKT Ensemble de fixation 27 26 N° Nom de la pièce Qté Remarques ø5 × 10 mm M6 × 14 mm Boulon Boîtier du ressort Ressort Actionneur Rouleau Bague Bras d’inverseur Goupille Pignon Support M6 × 30 mm Boulon Arbre d’accélérateur Pièce de frottement Ecrou 6C13G21...
Barre franche Vérification du câble d’accélérateur et Lubrification du support de barre du câble d’inverseur franche Vérifiez le fonctionnement du câble d’accélé- Injectez de la graisse dans le graisseur rateur et du câble d’inverseur. jusqu’à ce que la graisse ressorte par la bague a.
BRKT Ensemble de fixation Cuvette · · · 18 N m (1.8 kgf m, 13.3 ft · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft S6C17060 N° Nom de la pièce Qté Remarques Rondelle Bague Support de fixation Bague M5 × 14 mm Boulon Tige d’inverseur Bague...
Page 182
Cuvette · · · 18 N m (1.8 kgf m, 13.3 ft · · · m (0.2 kgf m, 1.5 ft S6C17060 N° Nom de la pièce Qté Remarques M6 × 25 mm Boulon Raccord de carburant Joint d’étanchéité Ensemble cuvette M6 ×...
Page 183
BRKT Ensemble de fixation · · · 10 N m (1.0 kgf m, 7.4 ft S6C17070 N° Nom de la pièce Qté Remarques Joint d’étanchéité Modèle à barre franche Indicateur d’avertissement Modèle à barre franche Collier Modèle à barre franche M6 ×...
Page 184
Cuvette · · · 10 N m (1.0 kgf m, 7.4 ft S6C17070 N° Nom de la pièce Qté Remarques Levier de verrouillage du capot Rondelle Rondelle ondulée Bague M6 × 30 mm Boulon Bague Collier Bague Bague Modèle à commande à distance Fil du moteur “PTT”...
BRKT Ensemble de fixation Carter supérieur · · · 24 N m (2.4 kgf m, 17.7 ft S6C17080 N° Nom de la pièce Qté Remarques Ensemble carter supérieur Ecrou M12 × 170 mm Boulon Rondelle M8 × 30 mm Boulon Silentbloc supérieur Plaque M8 ×...
Page 186
Carter supérieur · · · 24 N m (2.4 kgf m, 17.7 ft S6C17080 N° Nom de la pièce Qté Remarques M8 × 30 mm Boulon ø6 × 7 mm Couvercle Modèle à forte propulsion M8 × 20 mm, modèle à forte propulsion Boulon 7-14 6C13G21...
Page 187
BRKT Ensemble de fixation · · · 17 N m (1.7 kgf m, 12.5 ft S6C17090 N° Nom de la pièce Qté Remarques Ensemble silencieux Joint d’étanchéité en caoutchouc Bague Goujon Carter supérieur Bague d’arbre de transmission Circlip M10 × 45 mm Boulon Joint Non réutilisable...
Page 188
Carter supérieur · · · 27 N m (2.7 kgf m, 20.0 ft · · · 10 N m (1.0 kgf m, 7.4 ft · · · 10 N m (1.0 kgf m, 7.4 ft S6C17100 N° Nom de la pièce Qté...
Page 189
BRKT Ensemble de fixation · · · 27 N m (2.7 kgf m, 20.0 ft · · · 10 N m (1.0 kgf m, 7.4 ft · · · 10 N m (1.0 kgf m, 7.4 ft S6C17100 N° Nom de la pièce Qté...
Carter supérieur Dépose du carter supérieur Démontage du carter d’huile Déposez l’amortisseur 1, la plaque 2 et le Placez un récipient sous l’orifice de vidange collecteur d’échappement 3 du carter d’huile puis enlevez le boulon de vidange et laissez l’huile se vidanger complètement. Déposez les boulons puis démontez les cou- vercles.
BRKT Ensemble de fixation Montage du carter d’huile Installez un nouveau joint 1 sur le guide Boulon du filtre à huile: d’échappement 2. 10 N·m (1,0 kgf·m, 7,4 ft·lb) Installez le carter d’huile 4 puis serrez les boulons à la main. Installez un nouveau joint, le collecteur d’échappement 5 et les boulons, puis serrez ces derniers à...
Carter supérieur S6C17180 S6C17200 Montage du carter supérieur Boulon du silencieux: Installez la bague d’arbre de transmission 10 N·m (1,0 kgf·m, 7,4 ft·lb) dans le carter supérieur. Installez l’ensemble silencieux A en insérant la pointe de la tubulure d’eau de refroidisse- ment B dans le trou du raccord b du carter supérieur.
BRKT Ensemble de fixation Installation du carter supérieur Installez simultanément les boulons de mon- tage supérieur et inférieur dans le support pivot 1. Installez les écrous de support supérieur 2 et serrez ces derniers au couple spécifié. Installez et serrez les écrous de support infé- rieur 3.
Carter supérieur / Bras de direction Bras de direction N° Nom de la pièce Qté Remarques Bras de direction Rondelle Bague Joint torique Non réutilisable Bague Ensemble support pivot Bague Circlip Rotule de direction Rotule de direction Modèle à forte propulsion 7-22 6C13G21...
BRKT Ensemble de fixation Dépose du bras de direction Déposez le circlip 1. Déposez la rotule de direction 2 en la frap- pant à l’aide d’un marteau en plastique. Installez la rotule de direction 0 sur le bras de direction 5 en alignant le centre a de la rotule avec le centre b du bras de direction.
BRKT Ensemble de fixation Supports de fixation et support pivot · · · 22 N m (2.2 kgf m, 16.2 ft · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft · · · 22 N m (2.2 kgf m, 16.2 ft S6C17320 N°...
Page 198
Supports de fixation et support pivot S6C17390 N° Nom de la pièce Qté Remarques Support pivot Bague Levier d’arrêt de relevage Bague Distance a: 30,3–30,4 mm (1,19–1,20 in) Collier Goupille Bague Goupille Ressort Support de ressort M6 × 10 mm Boulon Bague Levier d’arrêt de relevage...
BRKT Ensemble de fixation Dépose des supports de fixation Montez les supports de fixation et le support pivot en installant les écrous autobloquants Déposez l’unité de trim ou de relevage 2, puis en les serrant au couple spécifié. hydraulique. Pour la procédure de dépose, voir “Dépose de l’unité...
Page 200
Supports de fixation et support pivot Résistance de réglage du capteur de trim: Rose (P) – Noir (B) 9–11 Ω à 20 °C (68 °F) Relevez complètement le moteur hors-bord et soutenez-le à l’aide du levier d’arrêt de relevage. AVERTISSEMENT S6C17370 Après avoir relevé...
BRKT Ensemble de fixation Unité de trim N° Nom de la pièce Qté Remarques Unité de trim Modèle avec trim Unité de relevage hydraulique Modèle à relevage hydraulique Lien en plastique Non réutilisable Modèle avec trim Rondelle M8 × 19 mm Boulon Circlip Modèle avec trim...
Unité de trim Enlevez le lien en plastique 2 puis retirez les Dépose de l’unité de trim/de relevage fils du moteur “PTT”. hydraulique Relevez complètement le moteur hors-bord Déposez les boulons 3 puis l’axe de mon- et soutenez-le à l’aide du levier d’arrêt de tage inférieur 4.
BRKT Ensemble de fixation Moteur du trim · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft · · · m (0.7 kgf m, 5.2 ft S6C17430 N° Nom de la pièce Qté Remarques Stator ø5 × 20 mm Joint torique Non réutilisable Roulement Non réutilisable...
Moteur du trim Démontage du moteur du trim Retirez l’induit de l’embase du moteur “PTT”. Déposez le moteur du trim, le joint torique et ATTENTION: le raccord du corps de l’unité de trim. Veillez à ne pas mettre d’huile ou de graisse en contact avec le commutateur.
BRKT Ensemble de fixation Mesurez le diamètre du commutateur. Rem- Vérifiez que les roulements et le joint SPI ne placez s’il est inférieur aux spécifications. présentent ni dommages ni traces d’usure. Remplacez si nécessaire. REMARQUE: Si vous déposez les roulements et le joint SPI, remplacez-les toujours par des éléments neufs.
Page 206
Moteur du trim S6C17520 Montez le stator sur la base du moteur. REMARQUE: Placez un chiffon propre sur l’extrémité de l’arbre de l’induit, maintenez ce dernier avec une paire de pinces, puis faites prudemment coulisser le stator sur l’induit. 7-34 6C13G21...
BRKT Ensemble de fixation Pompe à engrenages · · · m (0.5 kgf m, 3.7 ft · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft · · · m (0.5 kgf m, 3.7 ft · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft ·...
Page 208
Pompe à engrenages · · · m (0.5 kgf m, 3.7 ft · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft · · · m (0.5 kgf m, 3.7 ft · · · m (0.4 kgf m, 3.0 ft · ·...
Page 209
BRKT Ensemble de fixation · · · · · · m (0.3 kgf m, 2.2 ft m (0.4 kgf m, 3.0 ft S6C17450 N° Nom de la pièce Qté Remarques Ressort à déblocage manuel Bille Support de fixation M3 × 5 mm Boulon M5 ×...
Pompe à engrenages Démontage de la pompe à engrenages Déposez la valve manuelle, puis la pompe à engrenages et les filtres. S6C17600 Vérification de la pompe à engrenages S6C17580 Nettoyez les pistons et les billes, puis recher- chez toute trace de détérioration ou d’usure. Déposez les capuchons de sièges de clapet Remplacez si nécessaire.
Page 211
BRKT Ensemble de fixation Installez le couvercle de la pompe à engrena- ges 4 puis les goupilles 5. S6C17640 S6C17620 Boulon du levier (M3) B, C: 3 N·m (0,3 kgf·m, 2,2 ft·lb) Montez les adaptateurs 6 dans le couvercle de la pompe à engrenages. Installez le siège du clapet de surcharge “Montée”...
Pompe à engrenages / Cylindre de relevage et cylindre de trim Cylindre de relevage et cylindre de trim N° Nom de la pièce Qté Remarques Ensemble piston de relevage Joint torique Non réutilisable Joint torique Non réutilisable Joint torique Non réutilisable Bague d’appui Anode M6 ×...
BRKT Ensemble de fixation Démontage du cylindre de trim Maintenez l’unité de trim 1 dans un étau en utilisant des plaques d’aluminium a des deux côtés. REMARQUE: Placez le cylindre de relevage horizontalement dans l’étau. Desserrez le boulon de culasse de trim 2 et Desserrez le boulon de culasse de relevage déposez-la.
Cylindre de relevage et cylindre de trim Montage du cylindre de relevage Installez de nouveaux joints toriques sur le boulon de culasse de trim. Installez un nouveau pare-poussière sur le boulon de culasse de trim. Installez le vérin de relevage 1 sur le boulon de culasse de trim.
Page 215
BRKT Ensemble de fixation Installez la bague d’appui et de nouveaux joints toriques sur le piston de relevage 3. Installez les billes 4 et 5, la goupille du cla- pet d’absorbeur, le ressort, les goupilles, la plaque et la rondelle dans le piston de rele- vage.
Cylindre de relevage et cylindre de trim Montage de l’unité de trim Liquide de trim recommandé: Maintenez le cylindre de trim dans un étau en ATF Dexron II utilisant des plaques d’aluminium des deux côtés. Montez le joint torique neuf, le raccord et le moteur du trim 5 en installant des boulons Montez les filtres et l’ensemble pompe à...
BRKT Ensemble de fixation Installez les billes 6 dans le cylindre de rele- vage, puis insérez le cylindre de relevage dans le cylindre de trim 7. Purge de l’unité de trim Serrez la soupape manuelle 1 en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une mon- REMARQUE: tre.
Cylindre de relevage et cylindre de trim Fil du moteur Borne de la Liquide de trim recommandé: Vérin “PTT” batterie ATF Dexron II Bleu ciel (Sb) Relevé Replacez le bouchon du réservoir et serrez- Vert clair (Lg) le au couple spécifié. REMARQUE: Bouchon du réservoir: •...
BRKT Ensemble de fixation Acheminez les fils du moteur “PTT” par l’ori- fice puis montez le lien en plastique. Valve manuelle: 2 N·m (0,2 kgf·m, 1,5 ft·lb) Raccordez le fil de masse au fond de l’unité de trim et serrez le boulon. Laissez le liquide reposer pendant 5 minutes.
Cylindre de relevage et cylindre de trim / Système électrique du trim Enlevez le bouchon du réservoir 2, puis véri- Système électrique du trim fiez le niveau du liquide dans le réservoir. Vérification du fusible Contrôlez la continuité du fusible. Remplacez s’il n’y a pas de continuité.
BRKT Ensemble de fixation Connectez le multimètre numérique entre les Vérification de l’interrupteur de trim bornes du relais de trim 2 et 3. Contrôlez la continuité de l’interrupteur de trim. Remplacez si hors spécifications. Raccordez le fil vert clair (Lg) à la borne posi- tive de la batterie et le fil noir (B) à...
Système électrique du trim Vérification du capteur de trim Mesurez la résistance du capteur de trim. Remplacez si hors spécifications. REMARQUE: Faites tourner le levier 1 et mesurez la variation graduelle de la résistance. Résistance du capteur de trim: Rose (P) – Noir (B) 168,3–288,3 Ω...
Page 223
– ELEC Systèmes électriques Outils d’entretien spéciaux..................8-1 Vérification des composants électriques..............8-2 Mesure de la tension de crête ................8-2 Mesure de la résistance inférieure ................8-2 Composants électriques ....................8-3 Vue bâbord ......................8-3 Vue avant ......................8-4 Vue tribord ......................8-5 Vue supérieure ......................8-6 Modèle à barre franche ..................8-7 Système d’allumage et de commande d’allumage ..........8-8 Vérification de la bougie d’allumage..............8-8 Vérification des fils de bougie................8-8...
Page 224
Système de démarrage ....................8-15 Vérification des fusibles..................8-15 Vérification du relais de démarreur..............8-15 Démarreur........................8-16 Démontage du démarreur ...................8-18 Vérification du pignon de démarreur ..............8-18 Vérification de l’induit...................8-18 Vérification des balais..................8-19 Vérification de l’électrocontact................8-19 Vérification du fonctionnement du démarreur............8-19 Système de charge ....................8-20 Vérification de la bobine de stator ...............8-20 Vérification du redresseur/régulateur ..............8-20 6C13G21...
– ELEC Systèmes électriques Outils d’entretien spéciaux Testeur d’allumage Ensemble dépressiomètre/manomètre 90890-06754 90890-06756 Multimètre numérique Faisceau de test (6 broches) 90890-03174 90890-06848 Adaptateur de tension de crête B 90890-03172 Faisceau de test (2 broches) 90890-06792 Faisceau de test (2 broches) Nouveau: 90890-06867 Actuel: 90890-06767 6C13G21...
Outils d’entretien spéciaux / Vérification des composants électriques Vérification des composants Mesure de la résistance inférieure En raison de la résistance interne du multimètre électriques numérique, il est impossible d’obtenir une mesure Mesure de la tension de crête correcte d’une résistance de 10 Ω ou moins. Pour obtenir la valeur correcte, soustrayez la résis- REMARQUE: tance interne de la mesure affichée.
Composants électriques Vue avant S6C18170 1 Ensemble capteur (température d’air d’admission et 7 Relais principal et de pompe à carburant 8 Relais de trim pression d’air d’admission) 2 ECM 9 Contacteur de point mort (modèle à barre franche) 3 Fusible (20 A) (ECM, bobine d’allumage, pompe à 0 Contacteur de position d’inverseur A Capteur d’accélération carburant électrique, injecteur de carburant,...
Composants électriques Vue supérieure S6C18190 1 Clapet électromagnétique 0 Fusible (20 A) (redresseur/régulateur) 2 Redresseur/régulateur A Fusible (20 A) (contacteur principal et interrupteur 3 Bougie de trim) 4 Bobine d’allumage B Fusible (20 A) (ECM, bobine d’allumage, pompe à 5 Interrupteur de trim carburant électrique, injection de carburant, (modèle à...
– ELEC Systèmes électriques Modèle à barre franche S6C18200 1 Contacteur de position d’inverseur 2 Contacteur de point mort (modèle à barre franche) 3 Indicateur d’avertissement (modèle à barre franche) 4 Interrupteur de trim 5 Coupe-circuit de sécurité du contacteur d’arrêt du moteur 6 Contacteur de régime embrayé...
à l’aide du “Test sur banc d’essai” Déconnectez les capuchons de bougie des (Stationary Test) du Système de diagnostic bougies. Selva (Yamaha Diagnostic System). Connectez un capuchon de bougie à l’outil d’entretien spécial. Vérification des fils de bougie Déconnectez les fils de bougies des bougies.
– ELEC Systèmes électriques Mesurez la résistance de la bobine d’allu- mage. Remplacez si hors spécifications. Tension de crête de sortie de l’ECM: Noir/rouge (B/W) – Terre Noir/blanc (B/W) – Terre Chargé tr/min Démarrage 1.500 3.500 V CC Vérification de la bobine d’impulsions Déposez le couvercle du volant magnétique et déconnectez le coupleur de la bobine S63P8100...
Boulon de la bobine d’impulsions: 4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb) Vérification de l’ensemble capteur Mesurez la température ambiante. Connectez un ordinateur au moteur hors- bord et utilisez le Système de diagnostic Selva (Yamaha Diagnostic System) pour afficher la température d’air d’admission. 8-10 6C13G21...
– ELEC Systèmes électriques Vérifiez qu’il n’y a pas de continuité du con- tacteur à la pression spécifiée. Remplacez s’il y a continuité. Ensemble dépressiomètre/manomètre: 90890-06756 Pression d’huile spécifiée: 29,4–58,8 kPa (0,29–0,59 kgf/cm , 4,26–8,53 psi) S69J8270 Couleur du fil Position de Vérification du capteur de température l’interrup-...
Système d’allumage et de commande d’allumage S6C18090 Connectez les fils du multimètre numérique Position Couleur du fil aux bornes du relais 2 et 3. Blanc Noir Rouge Rose Brun l’inter- (Br) Raccordez la borne positive de la batterie à rupteur la borne du relais principal et de pompe à...
Vérifiez le fonctionnement des injecteurs de car- Vérifiez que l’indicateur d’avertissement de burant à l’aide du “Test sur banc d’essai” (Statio- surchauffe (LED) s’allume. Remplacez-le s’il nary Test) du Système de diagnostic Selva (Yamaha Diagnostic System). ne s’allume pas. Multimètre numérique: 90890-03174 Résistance des injecteurs de carburant...
Système d’allumage et de commande d’allumage / Système régulateur de débit du carburant S6C18120 REMARQUE: Après que le contacteur de démarrage du moteur a été placé en position ON, la pompe à carburant S6D88120 électrique fonctionne pendant 3 secondes. Vérification du clapet Vérification du relais principal et de électromagnétique pompe à...
– ELEC Systèmes électriques Système de démarrage Vérification des fusibles Contrôlez la continuité des fusibles. Rempla- cez s’il n’y a pas de continuité. Vérification du relais de démarreur Connectez les fils du multimètre numérique aux bornes du relais de démarreur. Connectez la borne positive de la batterie au fil brun (Br).
Système de démarrage / Démarreur Démarreur S63P8050 N° Nom de la pièce Qté Remarques Agrafe Butée de pignon Pignon du démarreur Ressort M6 × 35 mm Boulon Boîtier Roulement Ensemble embrayage Agrafe en E Non réutilisable Rondelle Support de fixation Arbre-pignon Pignon planétaire Pignon extérieur...
Page 241
– ELEC Systèmes électriques S63P8050 N° Nom de la pièce Qté Remarques Ensemble balais Ressort de balai Porte-balais Plaque Rondelle Support de fixation ø4 × 15 mm M6 × 120 mm Boulon Joint d’étanchéité en caoutchouc Levier d’inversion Ressort Ensemble électrocontact Rondelle Ecrou 8-17...
Démarreur Démontage du démarreur Mesurez le diamètre du commutateur. Rem- Faites glisser la butée du pignon 1 vers le placez l’induit s’il est inférieur aux spécifica- bas comme indiqué puis déposez l’agrafe 2. tions. REMARQUE: Diamètre de commutateur admissible: Déposez l’agrafe à l’aide d’un fin tournevis. 28,0 mm (1,10 in) Mesurez le dégagement du commutateur a.
– ELEC Systèmes électriques Contrôlez la continuité de l’induit. Remplacez si hors spécifications. Continuité des balais Balai 1 – Balai 2 Pas de continuité Vérification de l’électrocontact Connectez les fils du testeur entre les bornes de l’électrocontact comme indiqué. Connectez la borne positive de la batterie au fil brun (Br).
Démarreur / Système de charge Système de charge Déconnectez le coupleur du faisceau de test 1 et mesurez la tension de crête de sortie du Vérification de la bobine de stator redresseur/régulateur sur le coupleur. Si elle Déconnectez le coupleur de la bobine de sta- est inférieure aux spécifications, mesurez la tor.
Page 246
TRBL SHTG Recherche des pannes Outils d’entretien spéciaux..................9-1 Système de diagnostic Selva ................9-2 Introduction......................9-2 Autodiagnostic......................9-5 Diagnostic du système de commande électronique ..........9-5 Bloc de propulsion et d’alimentation................9-7 Unité de trim......................9-22 6C13G21...
TRBL SHTG Recherche des pannes Outils d’entretien spéciaux Yamaha Diagnostic System (Système de diagnostic Selva) 60V-85300-02 YAMAHA DIAGNOSTIC SYSTEM INSTALLATION MANUAL Yamaha Diagnostic System (Système de diagnostic Selva) 60V-WS853-02 Indicateur de diagnostic clignotant B 90890-06865 6C13G21...
Système de diagnostic Selva Introduction Caractéristiques Le nouveau système de diagnostic de Selva permet une détection et une analyse plus rapide des pannes du moteur, afin d’assurer des procédures de recherche des pannes plus rapides qu’avec les méthodes tradi- tionnelles.
• Windows XP est un système d’exploitation multi-utilisateurs; vous devez donc arrêter ce programme en cas de changement d’utilisateur. • L’adaptateur USB ne peut pas s’utiliser avec Windows 95. Pour le mode d’emploi du Système de diagnostic Selva, reportez-vous au “Mode d’emploi du Système de diagnostic Selva” (Yamaha Diagnostic System Instruction Manual). 6C13G21...
Page 250
Système de diagnostic Selva Connexion du câble de communication au moteur hors-bord Vue avant Coupleur de communication 3 broches S6C19010 6C13G21...
TRBL SHTG Recherche des pannes Autodiagnostic • Indication de code d’erreur Exemple: l’illustration indique le numéro de Diagnostic du système de commande code 23. électronique a: allumé, 0,33 seconde Raccordez l’outil d’entretien spécial au b: éteint, 4,95 seconde moteur hors-bord comme illustré. c: éteint, 0,33 seconde d: éteint, 1,65 seconde S6C19030...
Page 252
Autodiagnostic Code Symptôme Normal Signal du capteur de température d’eau de refroidissement incorrect Signal du capteur d’accélération incorrect Tension de batterie incorrecte Signal de l’ensemble capteur (capteur de température d’air d’admission) incorrect Signal incorrect du contacteur de point mort Signal de l’ensemble capteur (capteur de pression d’air d’admission) incorrect Signal incorrect de la commande...
TRBL SHTG Recherche des pannes REMARQUE: • Avant de vérifier le moteur hors-bord, vérifiez sa fixation et son montage. Contrôlez également que le carbu- rant utilisé répond aux spécifications et que la batterie est complètement chargée. • Pour diagnostiquer une panne mécanique, utilisez les tableaux de recherche des pannes relatifs à chacune des pannes identifiées dans ce chapitre.
Page 254
Bloc de propulsion et d’alimentation Réparez ou remplacez les pièces En bon état? défectueuses. Contrôlez la continuité du relais de démarreur. Y a-t-il continuité? Remplacez le relais de démarreur. Contrôlez la continuité du contac- teur de point mort (modèle à barre franche).
Page 255
TRBL SHTG Recherche des pannes Système d’allumage Vérifiez l’état des bougies. Nettoyez, réglez ou remplacez les En bon état? bougies. Contrôlez la bougie d’allumage à l’aide du testeur d’allumage. AVERTISSEMENT • Ne touchez aucune des connexions des fils du testeur d’allumage. •...
Page 256
Bloc de propulsion et d’alimentation Remplacez les bobines d’allu- En bon état? mage. Contrôlez la résistance de chaque fil de bougie et vérifiez qu’il n’y a pas d’accumulation de sel sur les capuchons de bougies. Réparez ou remplacez le fil de En bon état? bougie.
Page 257
TRBL SHTG Recherche des pannes Système d’alimentation Vérifiez le fonctionnement de la pompe à carburant électrique. Le bruit de fonc- Contrôlez la continuité du fusible et tionnement est-il du faisceau de fils. perceptible? Réparez ou rempla- Y a-t-il continuité? cez les pièces défec- tueuses.
Page 258
Bloc de propulsion et d’alimentation Remplacez le régulateur de pres- En bon état? sion. Contrôlez que le rail d’injection ne présente ni fuites ni autres domma- ges. En bon état? Remplacez le rail d’injection. Vérifiez que les filtres à carburant ne sont pas obstrués, ne contien- nent pas de saletés ou d’eau, et que les tuyaux ne présentent pas...
Page 259
TRBL SHTG Recherche des pannes Symptôme 2: le régime du moteur reste faible lorsque les gaz sont ouverts en grand, le régime du moteur diminue ou le moteur cale (mauvaise accélération ou mauvaise décélération). Contrôlez les connexions des câbles de batterie et vérifiez que le boulon du fil de masse n’est pas desserré...
Page 260
Bloc de propulsion et d’alimentation Vérifiez les jeux de soupapes ou Hors spécifications? démontez et vérifiez le moteur. Vérifiez le système d’allumage, le système d’alimentation, le sys- tème de lubrification ou le système de refroidissement. Système d’allumage Vérifiez l’état des bougies. Nettoyez, réglez ou remplacez les En bon état? bougies.
Page 261
TRBL SHTG Recherche des pannes Remplacez le contacteur d’arrêt du Y a-t-il continuité? moteur. Vérifiez la résistance de chaque bobine d’allumage. Remplacez les bobines d’allu- En bon état? mage. Contrôlez la résistance de chaque fil de bougie et vérifiez qu’il n’y a pas d’accumulation de sel sur les capuchons de bougies.
Page 262
Bloc de propulsion et d’alimentation Système d’alimentation Vérifiez que les filtres à carburant ne sont pas obstrués, ne contien- nent pas de saletés ou d’eau, et que les tuyaux ne présentent pas de fuites. Réparez ou remplacez les pièces En bon état? défectueuses.
Page 263
TRBL SHTG Recherche des pannes Fissures ou dom- Remplacez la membrane. mages? Vérifiez le pointeau du séparateur de vapeur. Le pointeau est-il Remplacez le pointeau. plié ou usé? Vérifiez le système d’allumage, le système de lubrification ou le sys- tème de refroidissement. Système de lubrification Vérifiez le niveau d’huile moteur.
Page 264
Bloc de propulsion et d’alimentation Vérifiez que la pompe à huile ne Hors spécifications? présente pas de fuites et ne con- tient pas de débris. Vérifiez le passage Débris ou fuites? d’huile. Vérifiez le système d’allumage, le Nettoyez ou remplacez les pièces système d’alimentation ou le sys- défectueuses.
Page 265
TRBL SHTG Recherche des pannes Remplacez le capteur de tempéra- Hors spécifications? ture d’eau de refroidissement. Vérifiez la pompe à eau. En bon état? Remplacez la pompe à eau. Vérifiez le système d’allumage, le système d’alimentation ou le sys- tème de lubrification. Symptôme 3: le régime du moteur n’est pas stable aux basses vitesses ou présente des à-coups.
Page 266
Bloc de propulsion et d’alimentation Système d’allumage Vérifiez l’état des bougies. Nettoyez, réglez ou remplacez les En bon état? bougies. Contrôlez la bougie d’allumage à l’aide du testeur d’allumage. AVERTISSEMENT • Ne touchez aucune des connexions des fils du testeur d’allumage. •...
Page 267
TRBL SHTG Recherche des pannes Système d’alimentation Vérifiez la membrane de la pompe à carburant. Fissures ou dom- Remplacez la membrane. mages? Vérifiez le pointeau du séparateur de vapeur. Le pointeau est-il Remplacez le pointeau. plié ou usé? Vérifiez la résistance de chaque injecteur et contrôlez que les injec- teurs ne sont pas obstrués.
Bloc de propulsion et d’alimentation / Unité de trim Unité de trim Symptôme 1: L’unité de trim ne fonctionne pas. Vérifiez le fonctionnement du moteur du trim. Le bruit de fonc- Contrôlez la batterie et le fusible. tionnement est-il perceptible? Réparez ou En bon état? remplacez les pièces...
Page 269
TRBL SHTG Recherche des pannes Est-elle fermée? Fermez la valve manuelle. Vérifiez le niveau du liquide de trim. Ajoutez du liquide jusqu’au niveau Au niveau spécifié? correct. Démontez et vérifiez l’unité de trim. Symptôme 2: L’unité de trim ne maintient pas le moteur hors-bord relevé. Vérifiez que la valve manuelle est fermée.
Page 270
Index Couvercle d’échappement ........ 5-35 Culasse .............5-19 Ajustement de la tringlerie et du câble Cuvette..............7-9 d’accélérateur ..........3-10 Cylindre de relevage et cylindre de trim.... 7-40 Aperçu des caractéristiques........ 1-6 Après l’essai de fonctionnement ....... 1-17 Arbre de transmission et carter inférieur ............
Page 271
Index Montage du bloc de propulsion et d’alimentation..........5-46 Filtre à carburant et pompe à carburant....4-4 Montage du boîtier d’arbre Format du manuel ..........1-1 d’hélice........ 6-10, 6-18, 6-35, 6-42 Montage du carter d’huile........7-19 Montage du carter inférieur ......6-16, 6-41 Montage du carter supérieur ......
Page 272
Vérification de la sortie témoin d’eau de Système de commande électronique....1-9 refroidissement ..........1-16 Système de démarrage........8-15 Vérification de la tige et de la came Système de diagnostic Selva......9-2 d’inverseur ............6-15 Système électrique........2-9, 2-15 Vérification des anodes........3-16 Système électrique du trim........ 7-48 Vérification des balais ........8-19...
Page 273
Index Vérification du jeu latéral de la tête de bielle ............5-41 Vérification du jeu latéral des segments de piston ............5-41 Vérification du manocontact d’huile ....8-10 Vérification du moteur du trim ......7-32 Vérification du niveau d’huile moteur ..1-13, 3-3 Vérification du niveau d’huile pour engrenages........1-13, 3-14 Vérification du niveau du liquide de trim ...
É Vers la commande à distance ou la barre franche : Jaune/vert Ê Vers l’indicateur lumineux de diagnostic ou le Sys- tème de diagnostic Selva Ë Vers l’indicateur lumineux de diagnostic (outil d’entretien spécial) Ì Vers le contacteur de régime embrayé variable (en option) Í...