Page 1
Tisch-, Kapp- und Gehrungssäge Betriebsanleitung Sega combinata Istruzioni per l’uso NL Tafel-, afkort- en verstekzaagcombinatie Gebruiksaanwijzing Sierra reversible Manual de instrucciones Serra combinada de esquadria e bancada Manual de instruções DK Vende-sav Brugsanvisning GR Ανάποδο πρι νι Οδηγίες χρήσεως LF1000...
Page 11
001844 300 mm 130 mm 300 mm 120 mm 130 mm 50 mm 9.5 mm 6 mm 50 mm 50 mm 100 mm 8 mm 006080 19 mm 120 mm 40 mm 9.5 mm 460 mm 140 mm 006081 006082 006084 006083...
Page 14
END213-5 Symbols The following show the symbol used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Page 15
• Do not place hand or fingers close to the blade. • Ne pas placer les mains ou les doigts près de la lame. • Halten Sie Hände oder Finger vom Sägeblatt fern. • Non avvicinare le mani o le dita alla lama. •...
Page 16
• Only for EU countries Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Page 17
97 Screwdriver 32 Hook 66 Vise rod SPECIFICATIONS Model LF1000 Blade diameter ..............................260 mm Blade body thickness..........................1.8 mm – 2.4 mm Hole diameter For European countries ............................30 mm Max. Cutting capacities (H x W) with blade 260 mm in diameter in the miter saw mode...
• Due to our continuing program of research and devel- Select the correct saw blade for the material to opment, the specifications herein are subject to change be cut. without notice. 10. Do not use saw blades manufactured from high •...
30. Make sure that the table is securely fixed with INSTALLATION the lever after turning it over. CAUTION: WHEN USING IN MITER SAW MODE: • Keep the floor area around the tool level well main- 31. Do not use the saw to cut other than wood, alu- tained and free of loose materials such as chips and minum or similar materials.
Page 20
If any of these blade guards becomes discolored through • After changing the bevel angle, always secure the arm age or UV light exposure, contact a Makita service center by tightening the lever clockwise. for a new guard. DO NOT DEFEAT OR REMOVE In the table saw mode (Fig.
• Use only the Makita hex wrench provided to install or WARNING: remove the blade. Failure to do so may result in over- •...
Page 22
CAUTION: The rip fence is factory adjusted so that it is parallel to • If the blade and riving knife are not aligned properly, a the blade surface. Make sure that it is parallel. To check dangerous pinching condition may result during opera- to be sure that the rip fence is parallel with the blade, tion.
Page 23
Vertical vise (Fig. 40) 5. Removing the lower blade guard C (Fig. 45) The vertical vise can be installed in two positions on Remove the lower blade guard C from the table by either the left or right side of the guide fence. Insert the loosening the clamping screw.
Page 24
5. Repositioning riving knife (Fig. 51) CAUTION: The position of riving knife (Fig. 51-A) should be • Always be sure that the blade will move down to bevel changed as follows. direction during a bevel cut. Keep hands out of path of (1) Loosen the clamping nut and hold the lower blade saw blade.
Work helpers Miter gauge (Fig. 61) Push sticks, push blocks or auxiliary fence are types of Use the miter gauge for the 4 types of cutting shown in “work helpers”. Use them to make safe, sure cuts without the figure. the need for the operator to contact the blade with any CAUTION: part of the body.
• These accessories or attachments are recommended face of the guide fence using a triangular rule, try- for use with your Makita tool specified in this manual. square, etc. Then securely tighten the four adjusting The use of any other accessories or attachments might bolts on the sub arm from the underside of the table.
Page 27
ENH003-13 For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufac- turer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Flip Over Saw Model No./ Type: LF1000 are of series production and...
Page 28
63 Sac à poussières 28 Bouton OFF 64 Fermeture SPÉCIFICATIONS Modèle LF1000 Diamètre de lame ..............................260 mm Épaisseur du corps de la lame......................1,8 mm – 2,4 mm Diamètre de l’orifice Pour les pays d’Europe ............................30 mm Capacités max. de coupe (Hauteur x Largeur) avec une lame à diamètre de 260 mm, en mode de scie à coupe d’onglet...
(Note 1) H1 : Hauteur jusqu’au bras articulé (Note 2) H2 : Hauteur jusqu’à la table • Étant donné l’évolution constante de notre programme Avant ou pendant l’installation de la lame, net- de recherche et de développement, les spécifications toyez et manipulez avec soin l’axe, les flasques contenues dans ce manuel sont sujettes à...
Page 30
21. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce elle-même, LORS DE L’UTILISATION EN MODE DE SCIE CIRCU- laissez-le tourner un instant. Assurez-vous que LAIRE À TABLE (SCIE D’ÉTABLI) : la lame ne vibre ou ne tremble pas, ceci signi- 37. Ne sciez jamais à la volée. Le sciage à la volée fiant qu’elle est mal installée ou mal équilibrée.
ATTENTION : Interrupteur (Fig. 14) • Après l’installation d’une lame neuve, assurez-vous Interrupteur du mode de scie à coupe d’onglet toujours qu’elle n’entre pas en contact avec une partie ATTENTION : du socle inférieur lorsque la poignée est complètement • Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que le levier abaissée.
• Utilisez exclusivement la clé hexagonale Makita fournie protecteur de lame supérieur se déplace bien. (Fig. 25 et pour installer ou retirer la lame. Sinon, le boulon à tête cylindrique a six risque d’être trop ou pas assez serré.
Page 34
(B) entre le garde parallèle et la lame. que, faites réparer l’outil par un centre de service Effectuez ces deux mesures avec la dent marquée au après-vente Makita agréé. crayon. Ces deux mesures doivent être identiques. Si le • Lorsque vous ajustez l’espace libre entre le couteau garde parallèle n’est pas parallèle à...
Page 35
Immobilisation de la pièce 3. Désengagement de la butée de position limite infé- rieure (Fig. 43) AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l’extrémité de la butée de position • Il est très important de toujours immobiliser la pièce de limite inférieure se trouve sur la position A indiquée manière adéquate et ferme avec l’étau.
8. Installation du protecteur de lame supérieur UTILISATION (Fig. 49) ATTENTION : Enfoncez le bouton-poussoir du protecteur de lame • Avant l’utilisation, assurez-vous d’avoir dégagé la poi- supérieur et maintenez-le enfoncé pour le placer sur gnée de la position abaissée en tirant sur la broche l’entaille du couteau diviseur, puis relâchez-le.
Page 37
ATTENTION : • Immobilisez toujours le garde parallèle fermement, • Assurez-vous toujours que la lame s’abaisse dans le autrement il y a risque de choc en retour dangereux. sens du biseau lors d’une coupe en biseau. Gardez les • Utilisez toujours des «dispositifs d’aide» tels que mains à...
Faites avancer la pièce à la main jusqu’à ce que le ENTRETIEN bout se trouve à environ 25 mm du bord avant de la ATTENTION : table supérieure. Continuez de la faire avancer avec • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et le bloc-poussoir sur la partie supérieure du garde débranché...
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après- ENG905-1 vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Bruit Makita. Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon...
Page 40
ENH003-13 Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- ble, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Scies retournables N° de modèle/ Type : LF1000 sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suivan-...
31 Steckschlüsselhalter 66 Schraubstockstange 97 Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Modell LF1000 Sägeblattdurchmesser............................260 mm Sägeblattdicke ............................1,8 mm – 2,4 mm Bohrungsdurchmesser Für europäische Länder ............................30 mm Max. Schnitttiefen (H × B) mit Sägeblatt von 260 mm Durchmesser im Gehrungssägenmodus...
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent- Überprüfen Sie das Sägeblatt vor dem Betrieb wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe- sorgfältig auf Risse oder Beschädigung. Ver- rige Ankündigung vorzunehmen. wenden Sie keine beschädigten oder verformten • Die technischen Daten können von Land zu Land Sägeblätter.
Page 43
23. Das Werkzeug darf nicht für Nutenfräsen, Falz- BEIM BETRIEB IM TISCHSÄGENMODUS fräsen oder Auskehlen verwendet werden. (BANKSÄGENMODUS): 24. Unterlassen Sie das Entfernen von Bruchstü- 37. Führen Sie keine freihändigen Arbeiten aus. Mit cken oder anderen Teilen des Werkstücks vom freihändig ist die Verwendung nur der Hände Schnittbereich, während das Werkzeug läuft und zum Halten oder Führen des Werkstücks anstelle...
Hochstellung des Handgriffs gedrückt wird. oder UV-Strahlung verfärben, bestellen Sie eine neue • Vergewissern Sie sich, dass die untere Schutzhaube C Schutzhaube bei einer Makita-Kundendienststelle. DIE installiert ist, bevor Sie das Werkzeug im Gehrungssä- SCHUTZHAUBEN DÜRFEN NICHT FUNKTIONSUNFÄ- genmodus benutzen.
Page 45
Aufrechterhalten der maximalen Schnittleistung Einstellen des Neigungswinkels (Abb. 11 und 12) (Abb. 7) Im Gehrungssägenmodus Dieses Werkzeug wurde werkseitig so eingestellt, dass Um den Neigungswinkel einzustellen, lösen Sie den die maximale Schnittleistung mit einem Sägeblatt von Hebel auf der Rückseite der Maschine durch Linksdre- 260 mm Durchmesser erreicht wird.
Belastung auf zulässige Werte abfällt, arbeitet das schaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Werkzeug wieder normal. • Verwenden mitgelieferten Makita- Inbussschlüssel zum Montieren und Demontieren des MONTAGE Sägeblatts. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass die Innensechskantschraube zu fest oder unzureichend VORSICHT: angezogen wird.
Page 47
Seite der ursprünglichen Sie unbedingt eine Reparatur von einer autorisierten Position an. Ziehen Sie die Klemmschraube (A) fest an, Makita-Kundendienststelle durchführen. nachdem Sie die Vierkantmutter des Parallelanschlag- • Wenn Sie den Abstand des Spaltkeils zu den Säge- halters in den Schlitz des Parallelanschlags eingeführt...
Page 48
Durchlass behindern können, zu lösen. rungswinkel gesichert worden ist. (Abb. 37) • Vergewissern Sie sich vor der Benutzung im Tischsä- Wenn Sie einen Makita-Staubsauger an Ihre Säge genmodus, dass der Werkzeugkopf mit dem Hebel anschließen, können Sie noch effizienter und sauberer gesichert worden ist.
Page 49
1. Sichern des Drehtellers (Abb. 41) 8. Installieren der oberen Schutzhaube (Abb. 49) Ziehen Sie die Klemmenschraube am Gehrungsan- Drücken Sie den Druckknopf der oberen Schutzhaube schlag zur Sicherung des Drehtellers im 0°-Gehrungs- zur Seitenfläche, legen Sie die Schutzhaube bei winkel fest an.
Page 50
BETRIEB VORSICHT: • Vergewissern Sie sich stets, dass sich das Sägeblatt VORSICHT: während eines Neigungsschnitts in Schrägrichtung • Lösen Sie den Handgriff vor der Benutzung aus der senkt. Halten Sie Ihre Hände von der Schnittlinie des Tiefstellung, indem Sie den Anschlagstift herausziehen Sägeblatts fern.
VERWENDUNG ALS TISCHSÄGE Stellen Sie den Parallelanschlag auf die gewünschte Längsschnittbreite ein, und sichern Sie ihn durch (BANKSÄGENMODUS) Anziehen der Klemmschraube (A). Vergewissern Sie VORSICHT: sich vor dem Längssägen, dass die zwei Schrauben • Verwenden Sie stets „Arbeitshilfen“, wie z.B. Schiebe- am Parallelanschlaghalter angezogen sind.
Hilfsarm auf der Unterseite des Tisches fest an. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von autori- Vergewissern Sie sich, dass der Zeiger auf 0° auf der sierten Makita-Kundendienstzentren unter ausschließli- Gehrungswinkelskala zeigt. Ist das nicht der Fall, stel- cher Verwendung...
Page 53
Modell-Nr./ Typ: LF1000 Zweck. der Serienproduktion entstammen und Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- den folgenden europäischen Richtlinien entspre- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- chen: Kundendienststelle. 2006/42/EG und gemäß den folgenden Standards oder standardisier- • Stahl- und hartmetallbestückte Sägeblätter ten Dokumenten hergestellt werden: •...
66 Braccio morsa 31 Supporto chiave 67 Asta morsa DATI TECNICI Modello LF1000 Diametro lama ..............................260 mm Spessore corpo lama ........................... 1,8 mm – 2,4 mm Foro diametro Per i Paesi europei ..............................30 mm Capacità di taglio max. (Alt. x Largh.) con lama di 260 mm di diametro nella modalità di sega circolare...
Page 55
(Nota 1) Alt.1: Altezza fino alla testa utensile (Nota 2) Alt. 2: Altezza fino alla tavola girevole • Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i Prima di cominciare il lavoro, controllare con dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. cura che sulla lama non ci siano crepe o danni.
Page 56
27. Staccare l’utensile dalla presa di corrente prima 43. Prestare una particolare attenzione alle istru- di cambiare la lama, prima della manutenzione o zioni per ridurre il rischio di CONTRACCOLPI. I quando non viene usato. CONTRACCOLPI sono l’improvvisa reazione alla 28.
Se una di queste protezioni lama si scolorisce con il tempo o per l’esposizione ai raggi ultravioletti, rivolgersi Protezione lama (Figg. 4, 5 e 6) ad un Centro di assistenza Makita per una nuova prote- ATTENZIONE: zione. NON RENDERE INUTILIZZABILI O RIMUOVERE •...
Page 58
Regolazione dell’angolo di smusso (Figg. 11 e 12) Protezione dal sovraccarico • Soltanto per gli utensili con una alimentazione di 200 V Nella modalità di sega circolare o superiore. Per la tensione nominale, vedere la tar- Per regolare l’angolo di smusso, allentare in senso antio- ghetta del nome sull’utensile.
• Per l’installazione o la rimozione della lama, usare sol- bullone a esagono incassato con la chiave esagonale, e tanto la chiave esagonale Makita in dotazione. In caso misurare il gioco. Dopo la regolazione, stringere salda- contrario, si potrebbe causare un serraggio eccessivo o mente in senso orario il bullone a esagono incassato e insufficiente del bullone a esagono incassato.
Page 60
NOTE: Installazione e regolazione del dispositivo • Ci sono quattro forme di posizionamento della guida graduato angolatore antiscorrimento (Fig. 35) pezzo, come mostrato in figura. La guida pezzo ha due Installare il dispositivo graduato angolatore antiscorri- fessure sui suoi lati, una con una frangia sporgente mento inserendo il suo albero in una delle due scanala- vicina sullo stesso lato, e l’altra senza.
Page 61
Impostazione dell’utensile nella modalità di sega 6. Bloccaggio della testa utensile nella posizione da banco completamente abbassata (Fig. 46 e 47) Dopo aver regolato il coltello divisore in posizione per ATTENZIONE: la modalità di sega da banco, tirare il fermo nella dire- •...
Page 62
4. Rilascio della testa utensile dalla posizione com- 3. Taglio a sbieco (Fig. 53) pletamente abbassata Allentare la leva e inclinare la lama per regolare Tenendo il manico, tirare il perno di fermo nella dire- l’angolo di smusso (riferirsi alla spiegazione “Regola- zione della freccia A, girarlo all’angolo di 90°...
Page 63
TAGLIO NELLA MODALITÀ DI SEGA DA BANCO Girare l’utensile e far avanzare delicatamente il pezzo nella lama lungo la guida pezzo. ATTENZIONE: (1) Se la larghezza del taglio diritto è di 150 mm o mag- • Usare sempre degli “aiuti per il lavoro”, come una bac- giore, usare una mano per far avanzare il pezzo chetta di spinta o un blocco di spinta, se c’è...
Page 64
Dopo la regolazione, stringere Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del saldamente la vite. (Fig. 67) prodotto, le riparazioni e qualsiasi altra manutenzione e regolazione devono essere eseguite presso un Centro di assistenza Makita autorizzato, usando sempre i ricambi Makita.
• Per l’utensile specificato in questo manuale, si consi- Dichiarazione CE di conformità gliano questi accessori o ricambi. L’utilizzo di altri Noi della Makita Corporation, come produttori accessori o ricambi può costituire un pericolo. Usare responsabili, dichiariamo che le macchine Makita...
32 Haak 68 Snelspanklem-arm 33 Poten TECHNISCHE GEGEVENS Model LF1000 Zaagblad diameter .............................. 260 mm Dikte zaagbladlichaam ......................... 1,8 mm – 2,4 mm Asgat diameter Voor Europese landen............................30 mm Max. Zaagcapaciteit (H x B) met een zaagblad van 260 mm diameter in de verstekzaagstand...
Page 67
(Opm. 1) H1: Hoogte tot bovenkant kop van de machine (Opm. 2) H2: Hoogte tot bovenkant tafeloppervlak • In verband met ononderbroken research en ontwikke- Maak de as, flenzen (in het bijzonder de monta- ling behouden wij ons het recht voor bovenstaande gezijde) en de bevestigingsbout schoon, en zorg technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande dat deze vóór en tijdens het plaatsen van het...
Page 68
20. Zorg ervoor dat de asvergrendeling is opgehe- BIJ GEBRUIK ALS ZAAGTAFEL (IN DE TAFEL- ven, voordat de machine wordt ingeschakeld. ZAAGSTAND): 21. Voordat u de machine bij een werkstuk gaat 37. Voer geen bewerking uit de vrije hand uit. “Uit de gebruiken, moet u deze eerst een korte tijd laten vrije hand”...
Page 69
Als u de handgreep omlaag duwt, terwijl u de hendel u voor een nieuwe beschermkap contact op met een naar links duwt, zal de onderste beschermkap A automa- Makita-servicecentrum. DEMONTEER NOOIT tisch omhoog komen. De onderste beschermkap B komt BESCHERMKAPPEN EN HOUDT ZE NOOIT TEGEN.
Page 70
Trek eerst de stekker uit het stopcontact. Duw de hand- In de tafelzaagstand (Fig. 13) greep helemaal omlaag. Gebruik de sleutel om de stel- Om de verticale verstekhoek in te stellen, maakt u de bout dusdanig af te stellen, dat de omtrek van het hendel, aan de voorzijde van de machine, los door deze zaagblad iets onder het oppervlak van de draaitafel komt, tegen de wijzers van de klok in te draaien.
Page 71
(Fig. 25 en 26) • Gebruik alleen de meegeleverde Makita-zeskantsleutel Het spouwmes is voor het verlaten van de fabriek dusda- voor montage en demontage van het zaagblad. Als u...
Page 72
Schuif, zoals afgebeeld, de vierkante moer op de schulp- erkend Makita-servicecentrum laten repareren. geleiderhouder in de achteropening van de betreffende • Als u de ruimte tussen spouwmes en zaagtanden spleet van de schulpgeleider.
Page 73
Stofzak De machine in de tafelzaagstand brengen Het gebruik van een stofzak zorgt ervoor dat de zaag- LET OP: werkzaamheden schoner zijn en vereenvoudigt het ver- • Voordat u de machine in de tafelzaagstand gaat gebrui- zamelen van stof. U kunt de stofzak aanbrengen door ken, moet u ervoor zorgen dat de draaitafel is vastgezet deze op het stofmondstuk te schuiven.
Page 74
LET OP: 5. Het spouwmes een andere plaats geven (Fig. 51) • Als de machinekop niet in de laagste stand vergrendeld De positie van het spouwmes (Fig. 51-A) moet als kan worden, moet de stelknop van de diepteaanslag volgt veranderd worden. enkele malen, met de wijzers van de klok mee, ver- (1) Draai de klemmoer los en houd de onderste draaid worden.
Page 75
3. Verticaal verstekzagen (Fig. 53) LET OP: Maak de hendel los en breng het zaagblad in een • Probeer nooit een dik of rond geperst aluminiumprofiel schuine stand om de verticale zaaghoek in te stellen te zagen. Dikke geperste aluminiumprofielen kunnen (Raadpleeg het eerder beschreven “Instellen van de tijdens het bewerken loskomen en ronde geperste alu- verticale verstekhoek”).
Page 76
Schulpen LET OP: • Zorg ervoor dat de klemschroef van de aanslag voor LET OP: horizontaal verstek goed is aangedraaid. • Demonteer de aanslag voor horizontaal verstek als u • Voorkom, door goede klemvoorzieningen, dat het werk- gaat schulpen. stuk en de aanslag kan wegkruipen, in het bijzonder bij •...
(1) Verticale verstekhoek van 0° • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Duw de handgreep helemaal omlaag en vergren- voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze del het in de laagste positie door de vergrendel- gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van pen uit te trekken en deze over een hoek van 90°,...
Page 78
Geluidsniveau Alleen voor Europese landen De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol- EU-Verklaring van Conformiteit gens EN61029: Geluidsdrukniveau ( ): 91 dB (A) Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke Geluidsenergie-niveau ( ): 108 dB (A) fabrikant, verklaren volgende Makita- Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A)
97 Destornillador 30 Llave hexagonal 65 Codo ESPECIFICACIONES Modelo LF1000 Diámetro del disco............................... 260 mm Grosor de la hoja de sierra ........................1,8 mm – 2,4 mm Diámetro del agujero Para países europeos............................30 mm Capacidades de corte máximas (Al x An) con disco de 260 mm de diámetro en el modo de sierra ingletadora Ángulo de inglete...
(Nota 1) Al1: Altura hasta el cabezal de la herramienta (Note 2) Al2: Altura hasta la mesa • Debido a un programa continuo de investigación y Limpie y tenga cuidado de no dañar el eje, las desarrollo, las especificaciones aquí dadas están suje- bridas (especialmente la superficie de instala- tas a cambios sin previo aviso.
Page 81
22. Espere hasta que el disco alcance plena veloci- CUANDO LA UTILICE EN EL MODO DE SIERRA DE dad antes de cortar. MESA (MODO SIERRA DE BANCO): 23. La herramienta no deberá ser utilizada para aca- 37. No realice ninguna operación directamente con nalar, machihembrar o ranurar.
Makita para adquirir uno nuevo. NO ANULE NI QUITE LOS Si baja la empuñadura al mismo tiempo que empuja la PROTECTORES.
Page 83
En primer lugar, desenchufe la herramienta. Baje la En el modo de sierra de mesa (Fig. 13) empuñadura completamente. Gire el perno de ajuste con Para ajustar el ángulo de bisel, afloje la palanca de la llave hasta que la periferia del disco quede ligera- debajo de la mesa en la parte delantera de la herra- mente por debajo de la parte superior de la mesa girato- mienta en sentido contrario a las manecillas del reloj.
Page 84
Compruebe siempre para asegu- • Utilice solamente la llave hexagonal Makita provista rarse de que el abridor está sujeto y que el protector de para instalar o desmontar el disco. De lo contrario, el disco superior funciona suavemente antes de cortar.
Page 85
Makita que se la reparen. Inserte la tuerca cuadrada del soporte de la guía de • Cuando ajuste el espacio del abridor respecto a los...
Page 86
Bolsa de polvo Montaje de la herramienta en el modo de sierra de mesa La utilización de la bolsa de polvo permite realizar opera- ciones de corte limpias y recoger fácilmente el polvo. PRECAUCIÓN: Para colocar la bolsa de polvo, encájela en la boquilla de •...
Page 87
5. Desmontaje del protector de disco inferior C 1. Desmontaje del protector de disco superior (Fig. 45) Empuje el pulsador del protector de disco superior Desmonte el protector de disco inferior C de la mesa hasta su superficie lateral y después simplemente aflojando el tornillo de apriete.
Page 88
1. Corte por presión (Fig. 52) 5. Corte de extrusion de aluminio (Fig. 54) Sujete la pieza de trabajo contra la guía lateral y mesa Cuando sujete extrusiones de aluminio, utilice bloques giratoria. Encienda la herramienta sin que el disco espaciadores o trozos de madera de desecho como esté...
Corte al hilo Graduador de inglete (Fig. 61) Utilice el graduador de inglete para los 4 tipos de corte PRECAUCIÓN: mostrados en la figura. • Cuando corte al hilo, quite el graduador de inglete de la PRECAUCIÓN: mesa. • Sujete la manija del graduador de inglete con cuidado. •...
• Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- Asegúrese de que el puntero de la mesa giratoria dos para utilizar con la herramienta Makita especifi- apunte a 0° en la escala de bisel del brazo. Si el cada en este manual. El empleo de otros accesorios o puntero no apunta a 0°, afloje el tornillo que...
Page 91
Declaración de conformidad CE dar. Pueden variar de un país a otro. Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: ENG905-1 Designación de máquina: Sierra reversible Ruido Modelo N°/ Tipo: LF1000 El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de...