Sommaire des Matières pour Invacare Everyday Série
Page 1
Distributeur: Ce manuel doit être remis à l’utilisateur du fauteuil roulant. Utilisateur: Avant d’utiliser ce fauteuil, bien lire ce manuel et le conserver pour s’y référer ultérieurement Pour plus d’informations sur les produits Invacare, merci de consulter notre site www.invacare.fr...
DE DOMMAGES CORPORELS OU DE DEGATS MATERIELS. AVERTISSEMENT ACCESSOIRES Les produits Invacare sont spécialement conçus et fabriqués pour être utilisés avec les acces- soires Invacare. Les accessoires conçus par d’autres fabricants n’ont pas été testés par Invacare et ne doivent pas être utilisés avec les produits Invacare.
SOMMAIRE SOMMAIRE REMARQUES SPECIALES ................... 7 PARAMÈTRES CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT ..........8 Conversion de la pression des pneus..........................17 SECTION 1—DIRECTIVES GENERALES .............. 18 Avertissement sur la stabilite ............................18 Informations sur le fonctionnement ..........................18 Pression des pneus et information..........................19 Entrainement a l’halterophilie............................
Page 4
SOMMAIRE SOMMAIRE Installer la toile de dossier rabattable........................34 Toile de dossier réglable en tension..........................34 Les sangles à tension réglable ............................34 Toile de dossier ................................34 Remplacer la toile de dossier à tension réglable..................... 35 Réglage de la hauteur du dossier (Dossiers réglables uniquement)................ 35 SECTION 5—ROUES ..................
Page 5
SOMMAIRE SOMMAIRE Système de Carrossage Réglable..........................53 Remplacer / Ajuster les roulettes avant......................... 54 Ajuster la hauteur des roulettes avant ........................... 55 Réglage / Remplacement des freins..........................56 SECTION 6—SIEGE ..................57 Remplacement de la garniture de siège réglable en tension ..................57 Remplacement de la garniture de siège à...
Page 6
SECTION 8—SUSPENSION ................68 Elastomères et suspension ..............................68 Remplacement des élastomères arrière ........................68 Remplacement des élastomères avant ........................... 69 SECTION 9—BORDS D’ATTAQUE COURT OU LONG .......... 70 Installation/Démontage des bords d’attaque ........................ 70 Installer....................................70 Démonter..................................70 GARANTIE LIMITÉE ..................71 Fauteuils Roulants Série Everyday Part No 1122148...
MODIFICATION SANS PREAVIS. Le numéro de série se trouve sous l'assise du fauteuil. En tant que fabricant de fauteuils roulants, Invacare s’efforce de fournir une grande diversité de fauteuils roulants pour répondre aux nombreux besoins des utilisateurs. Toutefois, la décision finale du choix du modèle à...
Paramètres caractéristiques du produit PARAMÈTRES CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT REMARQUE : Toutes les données sont approximatives. TERMINATOR EVERYDAY (ED) TERMINATOR TITANE CHÂSSIS : Rigide - 6061-T6 Aluminium Rigide - 3-2.5 Titane LARGEUR D'ASSISE : 30,48 à 45,7 cm d'un bord à l'autre du châssis du siège par incrément de 2,54 cm PROFONDEUR DU SIÈGE : 35,56 à...
Paramètres caractéristiques du produit TERMINATOR EVERYDAY (ED) TERMINATOR TITANE PNEU DES ROUES ARRIÈRES* 55,88 CM : Pneu Gris Haute Pression 2,54 cm Primo (Option) 22 x 1 pouce (55,88 x 3,5 cm) Crantés Gris (Standard) 22 x 1 pouce (55,88 x 3,5 cm) Anti-crevaison (Option) 60,96 CM (STANDARD) Primo (25-540) : Pneu Gris Haute Pression 2,54 cm (Standard) Kenda : Pneu Haute Pression 2,54 cm (Option)
Paramètres caractéristiques du produit TRANSFORMER ALL-SPORT CHÂSSIS : Rigide - 606IT6 Aluminium LARGEUR D'ASSISE : 30,48 à 50,8 cm - d'un bord à l'autre du CHÂSSIS DU SIEGE par incréments de 2,54 cm PROFONDEUR DU SIÈGE : 30,48 - 50,8 cm HAUTEUR D'ASSISE : GRAND CHÂSSIS : Avant - de 45,72 à...
Page 11
Paramètres caractéristiques du produit TRANSFORMER ALL-SPORT 66,04 CM (OPTION) Primo 25-590 (Standard) Kenda (en option) 700C (OPTION) Cheng Shin CST Super HP (Standard) Kenda (en option) MAINS COURANTES : Patte de Fixation Soudée en Aluminium (Standard) FREINS : FOURCHES AVANT : Sans suspension (standard) TAILLE DE LA ROUE AVANT :...
Page 12
Paramètres caractéristiques du produit RUGBY QR.2G CHÂSSIS : Rigide - 6061-T6 Aluminium LARGEUR D'ASSISE : 35,56 - 53,34 cm - D'un bord à l'autre du châssis du siège par incrément de 2,54 cm PROFONDEUR DU SIÈGE : 35,56 - 45,72 cm HAUTEUR D'ASSISE : Avant - de 36,83 à...
Page 13
Paramètres caractéristiques du produit RUGBY QR.2G POIDS D'EXPÉDITION : 13,6 kg (30 lbs) LIMITE DE POIDS : 113,4 kg (250 lbs) REMARQUE : Poids indiqué pour une assise de 40,64 x 40,64 cm, roues arrières et options minimales. *REMARQUE : Référez‐vous à Conversion de la pression des pneus en page 17. REMARQUE : Toutes les données sont approximatives. Part No 1122148 Fauteuils Roulants Série Everyday...
Page 14
Paramètres caractéristiques du produit PAUL SCHULTE SIGNATURE BB/T-5 TENNIS ELITE CHÂSSIS : Rigide - 6061T6 Aluminium ou 3-2.5 Titane LARGEUR D'ASSISE : 35,56 - 53,34 cm - D'un bord à l'autre du châssis du siège par incrément de 2,53 cm PROFONDEUR DU SIÈGE : 35,56 - 45,72 cm...
Page 15
Paramètres caractéristiques du produit PAUL SCHULTE SIGNATURE BB/T-5 TENNIS ELITE POIDS D'EXPÉDITION : 13,6 kg (30 lbs) LIMITE DE POIDS : 113,4 kg, HD en option disponible REMARQUE : Poids indiqué pour une assise de 40,64 x 40,64 cm, roues arrières et options minimales. *REMARQUE : Référez‐vous à Conversion de la pression des pneus en page 17. REMARQUE : Toutes les données sont approximatives. Part No 1122148 Fauteuils Roulants Série Everyday...
Paramètres caractéristiques du produit TOP END PRO TENNIS ET TOP END PRO BB CHÂSSIS : Rigide - 6061T6 Aluminium LARGEUR D'ASSISE : 30,48 - 50,8 cm - D'un bord à l'autre du CHÂSSIS DU SIÈGE par incrément de 2,53 cm PROFONDEUR DU SIÈGE : 35,56 - 45,72 cm...
Paramètres caractéristiques du produit Conversion de la pression des pneus REMARQUE : Le taux PSI est inscrit sur le flanc du pneu. REMARQUE : Formule de conversion : 1 psi = 6,895 kPa (environ 7 kPa). KILOPASCALS KILOPASCALS Part No 1122148 Fauteuils Roulants Série Everyday...
PROCEDURE 1—DIRECTIVES GENERALES PROCEDURE 1—DIRECTIVES GENERALES AVERTISSEMENT PROCEDURE 1 – LES GÉNÉRALITÉS contiennent des informations importantes sur le fonctionnement et l’utilisation adéquate de ce produit. Avertissement sur la stabilite La position du repose‐pied, de la barre de carrossage, de l’angle du dossier, la tension de la toile du dossier ainsi que l’état physique de l’utilisateur sont directement liés à la stabilité du fauteuil. Toute modification de l’un ou de plusieurs de ces cinq éléments peut réduire la stabilité du fauteuil. Se montrer EXTREMEMENT prudent lors de l’utilisation d’une nouvelle position d’assise. L’ajout de roulettes anti‐bascule peut être nécessaire. ✓ ✓ POSITION DU REPOSE-PIED ● ✓...
PROCEDURE 1—DIRECTIVES GENERALES NE PAS UTILISER d’escalier roulant pour passer d’un étage à un autre, ce qui risquerait de provoquer de sérieuses blessures. Avant de tenter de se déplacer, que ce soit pour s’installer dans le fauteuil roulant ou pour en sortir, veiller à bien réduire l’espace à franchir. Tourner les deux roulettes parallèlement à l’objet du transfert. Toujours engager les deux freins pour empêcher les roues de bouger. NE PAS ROULER sur routes, rues ou autoroutes. NE PAS monter, descendre ou traverser des pentes supérieures à 9°. NE PAS TENTER de monter ou descendre une pente recouverte d’eau, de verglas ou d’une pellicule de graisse. NE PAS TENTER de sauter les trottoirs ou des obstacles. Ceci risquerait de renverser le fauteuil roulant et de provoquer des dommages corporels / ou dommages au fauteuil roulant. NE PAS UTILISER de pièces, accessoires ou adaptateurs, autres que ceux autorisés par Invacare. Sinon la garantie sera annulée. NE PAS TENTER de soulever le fauteuil roulant par une partie amovible. Le fait de soulever le fauteuil par des parties amovibles peut entraîner des préjudices corporels pour l’utilisateur ou des dommages matériels pour le fauteuil. NE PAS se tenir debout sur le cadre du fauteuil roulant. AVANT d’utiliser le fauteuil, contrôler TOUTES les vis à tête creuse qui fixent le repose‐pied/ le système de repose‐pied réglable en hauteur au cadre du fauteuil, EN PARTICULIER s’il s’agit d’un fauteuil pour un sport de contact. Les roulettes anti‐bascule DOIVENT toujours être fixées. Dans la mesure où les roulettes anti‐bascule sont proposées en option pour ce fauteuil (vous pouvez le commander avec ou sans roulettes anti‐bascule), Invacare recommande fortement de les commander pour assurer une protection supplémentaire de l’utilisateur du fauteuil. Sauf si indication contraire, tout l’entretien et les réglages doivent être effectués lorsque le fauteuil est inoccupé. NE PAS se servir du repose‐pied comme d’une plate‐forme pour s’installer ou sortir du fauteuil roulant. TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. Dans la mesure où la ceinture de sécurité est proposée en option pour ce fauteuil (vous pouvez le commander avec ou sans ceinture de sécurité) Invacare recommande fortement de la commander pour assurer une protection supplémentaire de l’utilisateur du fauteuil. TOUJOURS utiliser les mains courantes pour l’autopropulsion. Dans la mesure où les mains courantes sont proposées en option sur ce fauteuil (vous pouvez le commander avec ou sans mains courantes), Invacare recommande fortement de les commander pour assurer une protection supplémentaire de l’utilisateur du fauteuil. Le design des bords dʹattaque crée un zone où les pieds peuvent être retenus. Assurez‐vous que les ...
PROCEDURE 1—DIRECTIVES GENERALES Entrainement a l’halterophilie Invacare NE recommande PAS d’utiliser ses fauteuils pour l’entraînement à l’haltérophilie. Les fauteuils roulants Invacare N’ONT PAS été conçus ni testés comme siège d’entraînement à l’haltérophilie. Si l’occupant utilise ce fauteuil pour son entraînement à l’haltérophilie, Invacare ne sera PAS tenu responsable des dommages corporels et la garantie sera annulée. Limite de poids Les fauteuils roulants Top End Everyday et Sport Series dʹInvacare (Terminator Titane, Terminator Everyday, Paul Schulte Signature BB, T‐5 Tennis Elite, Top End Pro Tennis, Top End Pro BB, Rugby QR.2G et Transformer All Sport) ont une limite de poids de 113,4 kg. Les fauteuils Terminator Everyday avec l’option Heavy Duty (charge lourde) ont une limite de poids de 158,76 kg (350lbs). Les fauteuils Terminator Titanium avec l’option Heavy Duty (charge lourde) ont une limite de poids de 181,44 kg (400lbs). Une étiquette de limite de poids est située sur la barre de carrossage. Etiquette de Barre de capacité de poidsl carrossage FIGURE 1.1 Etiquette de capacité de poids Fauteuils Roulants Série Everyday...
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. Dans la mesure où la ceinture de sécurité est proposée en option pour ce fauteuil (vous pouvez le commander avec ou sans ceinture de sécurité) Invacare recommande fortement de la commander pour assurer une protection supplémentaire de l’utilisateur du fauteuil.
PROCEDURE 2—MANIPULATION EN SECURITE AVERTISSEMENT NE PAS TENTER de soulever le fauteuil roulant par une partie amovible. Le fait de soulever le fauteuil par des parties amovibles peut entraîner des préjudices corporels pour l’utilisateur ou des dommages matériels pour le fauteuil. De plus, faire attention aux éléments amovibles. Ceux‐ci ne doivent JAMAIS servir de prises ou d’appuis de levage car ils ...
Basculement - Bords de trottoirs AVERTISSEMENT Invacare ne recommande pas l’utilisation de ces fauteuils de sport lorsque passer des trottoirs présente un obstacle. L’occupant du fauteuil et/ou l’aide pourrait se blesser. Le transfert sur un fauteuil standard est recommandé si ce genre d’obstacle se présente.
Escaliers AVERTISSEMENT En ce qui concerne l’accès aux escaliers Invacare déconseille de transporter ces fauteuils occupés dans les escaliers. L’occupant et/ou l’aide (les aides) pourrait se blesser. Il est recommandé d’opérer un transfert vers un fauteuil standard. NE PAS essayer de soulever un fauteuil roulant par une partie amovible, ce qui pourrait blesser l’utilisateur ou endommager le fauteuil roulant.
PROCEDURE 2—MANIPULATION EN SECURITE Transferts vers et a partir d’autres sieges WARNING AVANT de tenter de s’installer ou de sortir du fauteuil, toutes les précautions doivent être prises pour réduire l’espace entre les deux sièges. Tourner les deux roulettes vers le siège objet du transfert. Bien s’assurer que les deux freins sont engagés pour empêcher les roues de bouger.
PROCEDURE 3—CONTROLE DE SECURITE PROCEDURE 3—CONTROLE DE SECURITE REMARQUE : Deux fois par an, emporter le fauteuil roulant chez un technicien qualifié pour un contrôle et un entretien soigneux. Un nettoyage régulier permettra de repérer les pièces desserrées ou usées et d’assurer le bon fonctionnement du fauteuil roulant. Pour fonctionner de façon adéquate et en toute sécurité, le fauteuil roulant doit être entretenu comme tout autre véhicule. Une maintenance régulière permettra de prolonger la vie et l’efficacité du fauteuil roulant. Nettoyer la garniture avec un savon doux et de l’eau ou un produit désinfectant et une éponge. NE PAS utiliser d’agent blanchissant et ne pas laver en machine. Liste des contrôles de sécurité AVERTISSEMENT Dans le cas où le fauteuil n’a pas été utilisé depuis plus de 6 mois un contrôle complet DOIT être effectué. Des réglages doivent être effectués au départ, selon la corpulence et les préférences de l’utilisateur. Par la suite, suivre ces ...
PROCEDURE 3—CONTROLE DE SECURITE ❑ Vérifier que toutes les étiquettes sont en place et lisibles. Les remplacer si nécessaire. Contrôle et réglage hebdomadaires ❑ Vérifier que les axes à démontage rapide et les inserts de carrossage sont propres. ❑ Vérifier que les axes à démontage rapide ou ceux pour tétraplégiques se verrouillent de façon adéquate. ❑ Contrôler les mains courantes contre les marques de rugosité ou d’écaillage ❑ Repérer les rayons pliés ou cassés. ❑ Vérifier la tension uniforme de tous les rayons. ATTENTION Comme avec tout véhicule, les roues et les pneumatiques doivent être contrôlés régulièrement pour repérer toute fissure et usure et doivent être remplacés si nécessaire. ❑...
PROCEDURE 3—CONTROLE DE SECURITE ATTENTION Comme avec tout véhicule, les roues et les pneumatiques doivent être contrôlés régulièrement pour repérer toute fissure et usure et doivent être remplacés si nécessaire. ❑ Vérifier que les roulements sont propres et sans humidité. ❑ Vérifier que les roues n’ont pas de débris ❑ Vérifier que toutes les étiquettes sont en place et lisibles. Les remplacer si nécessaire. Guide de Dépannage ROTATION BATTE- GRINCE- SOLUTIONS...
Page 29
La pression recommandée est indiquée sur le flanc du pneu. La pression recommandée est indiquée sur le flanc du pneu. REMARQUE : Se référer à la conversion de pression des pneumatiques en page 14 pour une mesure correcte. ATTENTION Comme sur tout véhicule, les roues et les pneus doivent être contrôlés régulièrement pour repérer toute craquelure et usure et doivent être remplacés si nécessaire. Les roues, les roulettes et les pneus doivent être contrôlés régulièrement pour repérer toute craquelure et usure et doivent être remplacés si nécessaire. Prendre contact avec un technicien qualifié ou un distributeur Invacare aux numéros de téléphone indiqués au dos du présent manuel. Vérifier régulièrement les rayons des roues arrière. S’ils sont desserrés, les faire régler. Prendre contact avec un technicien qualifié ou un distributeur Invacare aux numéros de téléphone indiqués au dos du présent manuel. Faire contrôler régulièrement les mains courantes pour s’assurer qu’elles sont bien fixées aux roues arrière. Se référer à Remplacement de la main courante en page 39. Régler périodiquement les freins selon l’usure du pneu. Se référer à Réglage / Remplacement des freins en page 56.
PROCEDURE 4—DOSSIER PROCEDURE 4—DOSSIER AVERTISSEMENT TOUJOURS effectuer cette procédure en présence d’une aide. La position du repose-pied, de la barre de carrossage, de l’angle du dossier, la tension de la toile de dossier ainsi que l’état physique de l’utilisateur sont directement liés à la stabilité du fauteuil. Toute modification de l’un ou de plusieurs de ces cinq éléments peut réduire la stabilité...
PROCEDURE 4—DOSSIER Angle Du Dossier a 95° par Angle du Dossier a 90° par Rapport Rapport au Rail du Siege au Rail du Siege Tube de dossier Tube de Encoche de mise Encoche de dossier au point mise au point Vis à...
Page 32
PROCEDURE 4—DOSSIER MISE EN GARDE Si le carré de réglage est installé dans la plaque d'angle du dossier de telle sorte que le chiffre n'apparaît pas près de l'échancrure, NE PAS utiliser cette position, sinon des blessures pour- raient s'ensuivre. Cette position du carré de réglage ne permet pas aux goupilles de verrouillage de se verrouiller lorsque le dossier est soulevé.
PROCEDURE 4—DOSSIER ANGLE DU DOSSIER SOU- POSITION DU CARRÉ DE RÉGLAGE HAITÉ NUMÉRIQUE GRAPHIQUE Tube arrière Plaque d'Angle du Dossier 75° Carré de -8° réglage à positionner Monte Escalier à -8° pour Fauteuil Roulant Plaque d'Angle Tube arrière du Dossier Carré...
PROCEDURE 4—DOSSIER Enlever/Installer la toile de dossier rabattable AVERTISSEMENT La position du repose-pied, l’angle d’assise, l’angle de dossier, les garnitures d’assise, la position et la taille des roues avant et arrière, l’utilisation des roulettes anti-bascule ainsi que les condi- tions d’utilisation sont directement liés à la stabilité du fauteuil. Toute modification de l’un ou de plusieurs de ces dix éléments peut réduire la stabilité...
PROCEDURE 4—DOSSIER Remplacer la toile de dossier à tension réglable Tube cane de Retirer les vis de réglage de la hauteur du dossier qui dossier fixent les tubes de dossier aux montants du dossier. Sortir les tubes de dossier des montants du dossier. Retirer les deux vis et les rondelles fixant la toile de dossier EXISTANTE aux tubes de dossier. Tube récepteur du Faire glisser la toile de dossier EXISTANTE vers le bas dossier et la sortir des tubes de dossier. Vis d’adjustment en haiteur du dossier Se mettre derrière le fauteuil et suivre les instructions Velco de fixation suivantes : Toile de dossier A. Faire glisser la partie de la boucle de fixation de la toile de dossier à tension réglage sur le tube de ...
PROCEDURE 4—DOSSIER AVERTISSEMENT La broche DOIT sortir du trou du tube du dossier S’assurer que les deux inserts du tube de dossier sont à la même hauteur AVANT de remonter le fauteuil. Appuyer sur la broche de l’insert du tube de dossier et ajuster la hauteur du dossier à l’une des quatre hauteurs selon la hauteur originale du dossier: HAUTEUR ORIGINALE DU 11 - 15 14 - 18 16 - 20 DOSSIER (EN POUCES)
ATTENTION Le fait de changer la dimension des roues arrière peut affecter la performance du fauteuil. Pren- dre contact avec Invacare aux numéros de téléphone figurant au dos de ce manuel AVANT de changer la dimension des roues arrière. REMARQUE : Se référer à la FIGURE 5.1.
PROCEDURE 5—ROUES Barre de Position d’axe réglable carrossage Goupilles de verrouillage Goupille d’arrêt REMARQUE : L’extrémité de l’axe à démontage rapide n’est représentée qu’à Moyeu de roue titre indicatif. Elle n’est pas visible lorsqu’elle est insérée dans la barre de Axe à démontage rapide carrossage. FIGURE 5.2 Ajuster les axes à démontage rapide Remplacer les axes à démontage rapide pour tétraplégiques REMARQUE : Se référer à la FIGURE 5.3.
PROCEDURE 5—ROUES Régler la poignée à démontage rapide Goupilles de pour tétraplégiques vers l’intérieur ou verrouillage vers l’extérieur Poignée à démontage rapide pour tétraplégiques Barre de carrossage Vis de verrouillage Vis de réglage de la longueur Eliminer le jeu des Contre-écrou de réglage roues arrière (sur l’axe à...
Le fait de modifier la dimension des roues arrière peut affecter la performance du fauteuil roulant. Prendre contact avec un distributeur agréé Invacare ou avec le service après-vente Invacare aux numéros de téléphone figurant au dos de ce manuel AVANT d’exécuter cette procédure REMARQUE : En cas de remplacement des roues arrière par des roues de dimensions différentes par rapport à celles installées au départ, ...
PROCEDURE 5—ROUES • LEVIERS A DEMONTAGE RAPIDE – Tirer le levier à démontage rapide en position d’ouverture. • BRIDES DE CARROSSAGE STANDARD – Desserrer mais ne pas retirer la vis à tête creuse sur la bride de carrossage. • BRIDES DE CARROSSAGE A SUSPENSION – Desserrer mais ne pas retirer la vis à tête hexagonale sur la partie inférieure arrière de la bride de carrossage. Effectuer l’une des opérations suivantes pour fermer une bride de carrossage: • LEVIERS A DEMONTAGE RAPIDE – Fixer le levier à démontage rapide à la bride de carrossage en le vissant complètement dans la bride de carrossage. Pousser le levier à démontage rapide sur les brides de carrossage en position fermée. • BRIDES DE CARROSSAGE STANDARD – Bien serrer la vis à tête creuse pour fixer le tube de l’axe. • BRIDES DE CARROSSAGE A SUSPENSION – Bien serrer la vis à tête hexagonale sur la partie inférieure arrière de la bride de carrossage pour fixer le tube de l’axe. Vue Laterale De La Bride De Vue Laterale Du Levier A Vue Arriere De La Bride De Carrossage Carrossage Standard Demontage Rapide A Suspension Bride de carrossage...
PROCEDURE 5—ROUES AVERTISSEMENT NE JAMAIS placer les inserts de carrossage dans le tube d’axe avec plus de 3 pouces (7.62 cm) (12 repères de mise au point apparents) de l’insert sortant du tube de l’axe. Les inserts de carro- ssage ne seront pas bien serrés dans le tube de l’axe et cela pourra blesser l’utilisateur ou abîmer le fauteuil roulant.
PROCEDURE 5—ROUES Vue du dessus du fauteuil Vue du dessus du fauteuil Avant du fauteuil Avant du fauteuil Ouverture 12 pouces (30.48 cm) Pincement Arrière du fauteuil Plus petit qu’à l’avant Plans de roulement des roues arrière Plus grand qu’à l’avant FIGURE 5.8 Déterminer / Ajuster le pincement / l’ouverture - Mesurer les plans de roulement des roues arrière Ajuster le pincement / l’ouverture Barre de Carrossage Unique Fixe...
Page 44
PROCEDURE 5—ROUES AVERTISSEMENT LEVIERS A DEMONTAGE RAPIDE - S’assurer que les leviers à démontage rapide sont dirigés vers l’arrière du fauteuil et sont en position FERMEE AVANT d’utiliser le fauteuil, pour éviter toute blessure à l’utilisateur ou dommage au fauteuil. BRIDES DE CARROSSAGE STANDARD ET A SUSPENSION - S’assurer que les vis à...
PROCEDURE 5—ROUES Réglage fin REMARQUE : Se référer à la FIGURE 5.11 de la page 45. REMARQUE : Ce réglage est requis à chaque fois que l’insert de carrossage est repositionné.. Ouvrir la bride de carrossage. Se reporter à Ouvrir / Fermer les brides de carrossage à la page 40. Faire tourner doucement le tube de l’axe jusqu’à ce que la butée sur la bague de réglage opposée soit positionnée sur l’extrémité opposée de la bride de carrossage. AVERTISSEMENT LEVIERS A DEMONTAGE RAPIDE - S’assurer que les leviers à démontage rapide pointent vers l’arrière du fauteuil et sont en position FERMEE AVANT d’utiliser le fauteuil, pour éviter toute blessure à...
PROCEDURE 5—ROUES REMARQUE : Se référer à la FIGURE 5.12 de la page 46. Sans Suspension – Vue Du Dessus Vis à tête REMARQUE : La barre de carrossage est toujours fixée sur le hexagonale - à BAS du cadre du fauteuil. desserrer mais à Montant Exécuter l’une des opérations suivantes: ne PAS retirer arrière • SANS SUSPENSION ‐ Desserrer mais ne pas retirer la vis à tête hexagonale fixant les brides Accroissement supérieures au cadre du fauteuil • AVEC SUSPENSION ‐ Desserrer mais ne pas Bride retirer les deux (2) vis à tête hexagonale fixant les supérieure Tube de brides supérieures au cadre du fauteuil l’axe Placer les brides de carrossage sur le cadre du fauteuil à ...
Page 47
PROCEDURE 5—ROUES Position de l'axe 10,16 cm Voir Détail “B” pour la position du CDG 5 Position de l'axe 3 pouces Voir Détail “B” pour la position du CDG 6 Position de l'axe 7,62 cm Voir Détail “B” pour la position du CDG 7 Retirez les deux vis de fixation et les contre‐écrous qui fixent le support en L au support du CDG sur le rail du siège ...
PROCEDURE 5—ROUES DÉTAIL «B» DÉTAIL «A» Vis de Monte montage Position 5 du CDG Escalier Support pour Position 4 du CDG du CDG Fauteuil Position 3 du CDG Roulant Position 2 du CDG Support Position 1 du CDG du CDG Support en L Support en L Contre-écrous...
PROCEDURE 5—ROUES Trous de Montage sur le Châssis de Base Châssis de base Entretoises Écrous arrondies Support de Montage du Dossier Trous de Montage sur Rondelles le Support de Montage du Dossier Vis de montage FIGURE 5.14 Réglage du Centre de Gravité (T-5/Paul Schulte Signature BB) Ajuster la largeur d’empattement REMARQUE : Effectuer cette procédure sur un côté du fauteuil à la fois pour faciliter le réglage.
PROCEDURE 5—ROUES Système de Carrossage Réglable REMARQUE : Se référer à la FIGURE 5.16 de la page 50. Ouvrir la bride de carrossage. Se reporter à Ouvrir / Fermer les brides de carrossage à la page 40. AVERTISSEMENT NE JAMAIS placer les inserts de carrossage dans le tube d’axe avec plus de 3 pouces (7,62 cm) (12 repères de mise au point visibles) de l’insert de carrossage sortant du tube de l’axe. Les inserts de carrossage ne seront pas bien fixés dans le tube d’axe, cela pourra blesser l’utilisateur ou abîmer le fauteuil roulant.
Page 51
PROCEDURE 5—ROUES Système de Carrossage Réglable Uniquement ‐ Retirer les bagues de réglage du tube d’axe existant. Passer le tube d’axe existant par l’autre bride de carrossage et le retirer du fauteuil. Faire coulisser le nouveau tube d’axe par une des brides de carrossage. REMARQUE : Système de Carrossage Réglable Uniquement‐ S’assurer que les encoches dans le tube d’axe sont vers l’arrière du fauteuil et que les fentes du tube d’axe sont vers le haut. 10. Système de Carrossage Réglable Uniquement – Installer les bagues de réglage sur le nouveau tube d’axe. S’assurer que les butées sur les bagues de réglage sont dirigées vers l’extérieur du fauteuil roulant. REMARQUE : Ne pas serrer les vis à tête cruciforme fixant les bagues de réglage au tube d’axe à ce moment là. 11. Faire coulisser le nouveau tube d’axe par l’autre bride de carrossage jusqu’à ce que l’extrémité du tube d’axe soit à égale distance des brides de carrossage. REMARQUE : NE PAS serrer les brides de carrossage à ce moment là. AVERTISSEMENT NE JAMAIS placer les inserts de carrossage dans le tube d’axe avec plus de 3 pouces (7.62cm) (12 repères de mise au point apparents) de l’insert sortant du tube de l’axe. Les inserts de carrossage ne seront pas bien serrés dans le tube de l’axe et cela pourra blesser l’utilisateur ou abîmer le fauteuil roulant.
PROCEDURE 5—ROUES Arrière du Système de Carrossage Réglable fauteuil Fente dans le tube d’axe Encoche dans le Avant du tube d’axe fauteuil Bague de mise au Insert de point Barre de Carrossage carrossage Unique Fixe Bride de Bague de carrossaget réglage Arrière du Tube...
PROCEDURE 5—ROUES Barre de Carrossage Unique Fixe REMARQUE : Se référer à la FIGURE 5.16. Si nécessaire, ouvrir les deux brides de carrossage. Se reporter à Ouvrir / Fermer les brides de carrossage à la page 40. Placer l’équerre en En utilisant une équerre en « L », faire tourner le tube « L » ici de l’axe jusqu’à ce que le bord plat du tube de carrossage soit à 90° avec le sol, comme représenté sur la FIGURE 5.16 Angle Bord plat du tube à 90° Fermer les deux brides de carrossage. Se reporter à de carrossage Ouvrir / Fermer les brides de carrossage à la page 40. Déterminer le pincement / l’ouverture du fauteuil. Se FIGURE 5.18 Ajuster la barre de carrossage - Barre de reporter à Déterminer / Ajuster le pincement / l’ouverture ...
Le fait de modifier la dimension / le type des roulettes avant et / ou de les repositionner peut affecter la performance du fauteuil roulant. Prendre contact avec Invacare aux numéros de télé- phone figurant au dos de ce manuel AVANT de suivre cette procédure.
Le fait de modifier la hauteur des roulettes avant peut affecter la performance du fauteuil Tige de roulant. Prendre contact avec Invacare aux fourche numéros de téléphone figurant au dos de ce manuel AVANT de suivre cette procédure. Pièces REMARQUE : Se référer à la FIGURE 5.19.
PROCEDURE 5—ROUES Placer le fauteuil sur une surface plane. Retirer la protection antipoussière sur l’ensemble fourche. Retirer le contre‐écrou fixant la fourche de roulette avant au cadre du fauteuil. Placer un grand triangle rectangle ou équerre en « L » sur la surface plane et contre le logement de roulette soudé au cadre du fauteuil. Ajuster la hauteur des roulettes avant, soit en ajoutant, soit en retirant des pièces d’écartement de la tige de fourche jusqu’à ce que le cadre du fauteuil soit parallèle au sol. Remettre le contre‐écrou et la protection antipoussière sur le fauteuil. Répéter cette procédure pour l’autre roulette avant. Réglage / Remplacement des freins REMARQUE : Se référer à la FIGURE 5.20. REMARQUE : Invacare recommande les freins en position BASSE pour tout sport de contact. REMARQUE : Avant de régler ou de remplacer les freins position haute / position basse, s’assurer que les pneus sont gonflés à la pression recommandée sur le flanc du pneu. Desserrer les contre‐écrous et les vis à tête hexagonale / vis à tête creuse fixant le frein position haute / position basse au cadre latéral. Exécuter l’une des opérations suivantes : • Remplacer le frein position haute / position basse Retirer les contre‐écrous et les vis à tête hexagonale /vis à tête creuse et retirer le frein existant du fauteuil. ii. Installer le NOUVEAU frein et ajuster. • Ajuster le frein position haute / position basse Mesurer la distance entre le patin de frein et la roue arrière. Faire coulisser le frein le long du fauteuil jusqu’à ce que la mesure se situe entre 5/32 et 5/16 pouces (0.4 et 0.8 cm) ii. Serrer le frein au cadre du fauteuil. iii. Répéter cette procédure pour l’autre frein. iv. Engager les freins et pousser contre le fauteuil pour voir si les freins engagent suffisamment les roues arrière pour retenir le fauteuil occupé. Répéter les ETAPES i ‐ iv jusqu’à ce que les freins engagent les roues arrière suffisamment pour retenir le ...
PROCEDURE 6—SIEGE PROCEDURE 6—SIEGE AVERTISSEMENT Après TOUT réglage, réparation ou entretien, et AVANT utilisation, bien s’assurer que tous les éléments de fixation sont bien serrés afin d’éviter tout dommage corporel ou matériel. Remplacement de la garniture de siège réglable en tension AVERTISSEMENT La garniture de siège et / ou le coussin DOIVENT être nettoyés régulièrement et / ou remplacés en cas de fréquente incontinence.
PROCEDURE 6—SIEGE Vis cruciformes Garniture de siège Cadre d’assise FIGURE 6.2 Remplacement de la garniture de siège à visser Ajuster la hauteur d’assise du transformer REMARQUE : Se référer à la FIGURE 6.3 de la page 59. Réglage de la hauteur d’assise avant Noter l’ordre des vis de montage, des rondelles concaves, des pièces d’écartement, des vis de montage/manchon fileté ainsi que leur position sur le châssis du fauteuil et le tube de repose‐pied. (Détail A FIGURE 6.3) Enlever les vis de montage, les rondelles concaves, les pièces d’écartement, et les vis de montage/manchon fileté de chaque coté du fauteuil. REMARQUE : Le repose‐pied va glisser dès que les éléments de fixation sont enlevés Monter ou baisser l’avant de l’assise jusqu’à la position désirée. Régler la hauteur du repose‐pied si souhaitée. Se référer à Réglage des Repose‐pieds Transformer de la page 63. Aligner les trous de réglage situés sur le tube du repose‐pied avec ceux correspondants situés sur le châssis du fauteuil.
PROCEDURE 6—SIEGE DETAIL “A” - VUE AVANT Cadre du fauteuil Tube de repose-pied Tube de Rondelle repose-pied concave Trous d’ajustement Vis de montage Demi-bride Vis de montage / manchon fileté Rondelle concave d’ajustement DETAIL “B” FIGURE 6.3 Ajuster la hauteur d’assise du transformer Réglage Hauteur Assise Avant/Arrière Retirez les deux vis de fixation, (les rondelles le cas échéant) et les contre‐écrous qui fixent les supports de réglage de la ...
Page 60
PROCEDURE 6—SIEGE Détail "B" - Réglage du Siège Avant Détail "A" - Réglage du Siège Arrière Vis de fixation Réglage Réglage Vis de de la de la fixation hauteur hauteur Écrous Rondelles Écrous Vis de Vis de fixation fixation Rondelles FIGURE 6.4 Réglage de la Hauteur d'Assise pour le Top End Pro Tennis et Top End Pro BB - Réglage de la Hauteur d'Assise Avant/Arrière Fauteuils Roulants Série Everyday...
PROCEDURE 7—REPOSE-PIED / ROULETTE ANTI-BASCULE PROCEDURE 7—REPOSE-PIED / ROULETTE ANTI-BASCULE AVERTISSEMENT Après TOUT réglage, réparation ou entretien, et AVANT utilisation, bien s’assurer que tous les éléments de fixation sont bien serrés afin d’éviter tout dommage corporel ou matériel. TOUJOURS exécuter cette procédure en présence d’un assistant. La position du repose-pied, du tube coudé, l’angle du dossier, la tension de la toile du dossier ainsi que l’état physique de l’utilisateur sont directement liés à...
PROCEDURE 7—REPOSE-PIED / ROULETTE ANTI-BASCULE Installer / Ajuster le repose-pied monté haut REMARQUE : Se référer à la FIGURE 7.2. REMARQUE : Cette procédure ne concerne que les fauteuils Terminator Everyday (ED). Installer Vis à tête Cadre du fauteuil creuse Installer les deux demi‐brides sur l’un ou l’autre des côtés du fauteuil à environ 2 pouces (5.08 cm) au‐dessus Demi-bride du repose‐pied existant avec deux des vis à tête creuse fournies. Cerceau Repose-pied Répéter l’opération pour l’autre côté du fauteuil. externe du réglable en Faire glisser la bride sur le repose‐pied réglable en repose-pied hauteur hauteur dans les demi‐brides à la hauteur désirée. Bien serrer les quatre (4) vis à tête creuse. FIGURE 7.2 Installer / Ajuster le repose-pied monté haut Ajuster Desserrer les quatre vis à tête creuse.
PROCEDURE 7—REPOSE-PIED / ROULETTE ANTI-BASCULE REMARQUE : Noter l’angle de la palette pour la réinstallation. Déplacer la palette sur l’une des deux positions convenant à l’utilisateur. Resserrer les quatre vis à tête plate et les contre‐écrous. REMARQUE : Les réglages de positionnement des palettes sur les demi‐brides peuvent varier selon l’utilisateur. REMARQUE : Les contre‐écrous doivent être dans la rainure de la demi‐bride de la palette. Réglage des Repose-pieds Transformer REMARQUE : Pour cette procédure, reportez‐vous à la FIGURE 7.4. Profondeur Retirez les deux vis de montage et les contre‐écrous qui fixent le repose‐pied à la bride clip du repose‐pied. Déplacez le repose‐pied sur la profondeur souhaité. Alignez les trous du repose‐pied avec les trous de la bride du repose‐pied. Fixez le repose‐pied à la bride du repose‐pied avec les deux vis de fixation. Bien serrer. Angle Desserrez les deux vis de montage sur le repose‐pied. Réglez lʹangle du repose‐pied. Resserrez les deux vis de montage. Bien serrer. Profondeur Angle Vis de montage Vis de montage Repose-pied Repose-pied Clip de Repose-pied Profondeur Repose-pied Trous de Écrous Réglage...
Les roulettes anti-bascule DOIVENT ETRE fixées à tout moment. Les ROULETTES ANTI-BASCULE sont proposées en option sur ce fauteuil (Vous pouvez commander le fauteuil avec ou sans roulettes anti-bascule), Invacare recommande vivement de commander les roulettes anti-bascule comme protection supplémentaire pour l’utilisateur du fauteuil.
PROCEDURE 7—REPOSE-PIED / ROULETTE ANTI-BASCULE Remplacer AVERTISSEMENT Si des roulettes anti-bascule sont utilisées, elles DOIVENT être réglées de façon à ce qu’il y ait un dégagement de 1-1/2 à 2 pouces (3.81 à 5.08 cm) entre le bas des roulettes anti-bascule et le sol. Ce dégagement doit toujours être contrôlé...
PROCEDURE 7—REPOSE-PIED / ROULETTE ANTI-BASCULE Installation/Démontage/Ajustement de la roulette anti-bascule REMARQUE : Se référer à la FIGURE 7.7 de la page 66. REMARQUE : Ceci s’applique à tous les Terminator commandés avec une roulette anti‐bascule. Installation/ Réglage en profondeur Desserrer les vis du réceptacle de la roulette anti‐bascule (FIGURE 7.7). Glisser la roulette anti‐bascule dans son réceptacle. Positionner la roulette anti‐bascule à la distance souhaitée. Resserrer les vis. Démontage Desserrer les vis du réceptacle de la roulette anti‐bascule (FIGURE 7.7). Glisser la roulette anti‐bascule à l’extérieur du réceptacle. Réglage de la hauteur REMARQUE : Se référer à la FIGURE 7.7. Tous les fauteuils avec roulette anti-bascule sauf les modèles Paul Schulte Signature BB et T-5 Tennis Elite Enlever le capuchon de protection et desserrer la vis du tube de direction de la roulette anti‐bascule.
Page 67
PROCEDURE 7—REPOSE-PIED / ROULETTE ANTI-BASCULE Bouton Vis de fixation Contre-écrou Ensemble de Fourche de Roue FIGURE 7.8 Réglage de la Hauteur - Paul Schulte Signature BB, Modèles T-5 Tennis Elite, Top End Pro Tennis, et Top End Pro BB SEULEMENT Part No 1122148 Fauteuils Roulants Série Everyday...
PROCEDURE 8—SUSPENSION PROCEDURE 8—SUSPENSION AVERTISSEMENT Après TOUT réglage, réparation ou entretien et AVANT utilisation, toujours vérifier que tous les éléments de fixation sont bien serrés, afin d’éviter toute blessure ou dommage. REMARQUE : Les procédures suivantes sont destinées UNIQUEMENT aux fauteuils avec une option suspension. Elastomères et suspension REMARQUE : La performance du fauteuil sera affectée si les élastomères NE SONT PAS les mêmes des DEUX COTES du fauteuil. Remplacement des élastomères arrière REMARQUE : Se référer à la FIGURE 8.1 on page 68.
PROCEDURE 8—SUSPENSION Remplacement des élastomères avant ATTENTION NE PAS forcer en retirant le manchon fileté de la fourche / ou en l’installant dessus, cela pourrait l’abîmer. REMARQUE : Se référer à la FIGURE 8.2 on page 69. Utiliser les deux clefs Allen, tourner dans le sens opposé et retirer une vis de montage de la fourche. REMARQUE : Une vis de montage ne tournera pas. Retirer le manchon fileté et la vis de montage de la fourche. NE PAS forcer. Retirer l’élastomère existant de la fourche. Installer un nouvel élastomère, déterminé dans l’ETAPE 1, dans la fourche. REMARQUE : S’assurer que l’élastomère se positionne dans les deux zones évidées de la fourche. Aligner les trous de montage dans la partie supérieure et inférieure de la fourche. Réinstaller le manchon fileté et la vis de montage. NE PAS forcer. AVERTISSEMENT Utiliser du Loctite 242™pour replacer la vis de montage dans le manchon fileté afin d’éviter que la fourche ne se démonte, provoquant dommages corporels ou matériels.
PROCEDURE 9—BORDS D’ATTAQUE COURT OU LONG PROCEDURE 9—BORDS D’ATTAQUE COURT OU LONG AVERTISSEMENT Après TOUT réglage, réparation ou entretien et AVANT utilisation, toujours vérifier que tous les éléments de fixation sont bien serrés, afin d’éviter toute blessure ou dommage. Le design des bords d'attaque crée un zone où les pieds peuvent être retenus. Assurez-vous que les jambes et les pieds de l'utilisateur soient protégés pendant l'utilisation.
La présente garantie vous confère certains droits et la législation nationale peut vous en accorder d'autres. Invacare garantit le châssis contre tout défaut de matériel et de main d'œuvre pour l'acheteur initial pour les périodes suivantes à partir de la date d'achat.
Page 72
Route de Cite-Ouest 2 written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™ and ®. CH-1196 Gland, Switzerland All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its +44 22 354 6024 subsidiaries unless otherwise noted. Natural Fit is a registered trademark of Three Rivers.