Page 1
NOTICE D’EMPLOI OPERATING INSTRUCTION BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING Version 11/04 Intelligent Power Charger IPC-1 Seite 3 - 13 Page 14 - 24 Page 25 - 35 Pagina 36 - 46 51 20 64 Item-No. / No de com mande / Best.-Nr ./ Bestnr .:...
Page 2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie dar- auf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Bewahren Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! This operating manual belongs to this product. It contains im- portant information on the commissioning and handling of the product.
Page 3
Bedienungsanleitung BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG UND VOLLSTÄNDIG BEVOR SIE DEN „ICHARGER“ BENUTZEN. BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR SPÄTERE NUTZUNG AN EINEM SICHEREN ORT AUF. Achtung: Bitte beachten Sie die Sicherheits- und Pflegeanweisungen in dieser Anleitung. Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise auf dem Gerät, der Anleitung und der Verpackung.
LIEFERUMFANG: 1. Ladegerät 2. Netzteil 3. 12V-Adapter 4. Jeweils 4 Stück Akkuadapter Typ Baby (C) und Typ Mono (D) 5. Tragetasche 6. Jeweils 4 Stück Akkus Typ Mignon (AA) und Typ Mikro (AAA) 7. Bedienungsanleitung FUNKTIONSTASTEN: Es gibt drei einfach zu bedienende Funktionstasten und vier Ladeschachttasten: Ladeschacht - Tasten Modus-Taste...
Page 5
12V-ADAPTER Das Ladegerät kann vom Anwender mit Hilfe des Vorsteckadapters auch an 12VDC betrieben werden. 1. Stellen Sie sicher, dass der Steckerkopf des 12V-Adapters zur 12V-Steckdose (Zigarettenanzünder) kompatibel ist. 2. Verbinden Sie zuerst den 12V-Adapter mit dem Ladegerät. 3. Stecken Sie den Kopf des 12V-Adapters in die 12V-Steckdose. Ist das Ladegerät mit der Spannung verbunden, so wird das Display des Ladegeräts erst dessen Versionsnummer und dann die VOLL- (Full-) Segmente anzeigen.
In Tabelle1 können Sie die durchschnittliche Ladezeit für die verschiedenen Ladeströme finden. Tabelle 1. Ladezeiten mit verschiedenen Ladeströmen Akkuformat Akku-Kapazität Gewählter Durchschnittliche Ladestrom (mA) Ladezeit 1800 ~75 min 1500 ~90 min 1000 ~2 h 15 min 2300 mAh ~3 h 15 min ~4 h 30 min ~11 h 30 min 1800...
Page 7
Hinweis: Zuerst muss die „MODE“- Taste gedrückt und für rund eine Sekunde gehalten werden. Anschließendes Drücken der „MODE“- Taste, ermöglicht den Wechsel zwischen dem “Charge“, “Discharge”, “Test” und “Refresh“ Modus. Nach jedem Drücken einer Taste bleiben Ihnen 8 Sekunden, um weitere Einstellungen vornehmen zu können.
Page 8
Sollte es zu einer Überhitzung (Temperaturen über 53°C, gewöhnlich ausgelöst durch einen zu hoch gewählten Ladestrom) kommen, wird der Ladevorgang abgebrochen und das Display zeigt “000 mA”. Erst wenn die Temperatur auf einen sicheren Wert gesunken ist, wird der Ladevorgang fortgesetzt. Sollte sich die Überhitzung wiederholen, wird empfohlen die Akkus zu entnehmen, sie abkühlen zu lassen und mit einem niedrigeren Strom fortzufahren.
Page 9
AUFFRISCHEN Alte oder lange nicht genutzte Akkus benötigen eine Auffrischung (“Refresh“). Dieser Prozess gibt dem Akku seine optimale Kapazität zurück. Durch Drücken der “MODE”-Taste kann innerhalb von 8 Sekunden nach Einsetzen des Akkus der Modus “Refresh“ (Auffrischen) gewählt werden. Das Auffrischen beginnt damit, die Akkus zu entladen, um sie anschließend wieder zu laden. Dieser Zyklus wird vom Gerät so oft wiederholt, bis keine weitere Steigerung der Kapazität zu erwarten ist.
Page 10
Tabelle 3. Ladestrom im Testmodus Gewählter Ladestrom 200 mA 500 mA 700 mA 1000 mA Anschließender Entladestrom 100 mA 250 mA 350 mA 500 mA Der maximale Ladestrom beträgt 1000 mA, unabhängig von der Anzahl der eingelegten Akkus. Wenn der Testmodus abgeschlossen ist, springt die Anzeige im 3-Sekundentakt zwischen “Full”...
Page 11
Tabelle 4. Anzeigen während des Ladens (Charge – Funktion) Verschiedene Anzeigen (wechseln mit der DISPLAY-Taste) Zustand im CHARGE - Kapazität Spannung (V) Strom (mA) *Zeit (hh:mm) Modus (mAh/ Ah) Während des Ladestrom Ladens Aktuelle abgelaufene geladene Ladevorgang Akkuspannung Erhaltungsladungs Ladezeit Kapazität beendet strom...
Page 12
Tabelle 7. Verschiedene Anzeigen während des Testmodus (TEST – Funktion) Verschiedene Anzeigen (wechseln mit der DISPLAY-Taste) Zustand im Kapazität TEST - Modus Spannung (V) Strom (mA) *Zeit (hh:mm) (mAh/ Ah) Während des abgelaufene Ladestrom “--- mAh” Ladens Ladezeit Während des abgelaufene Entladestrom “--- mAh”...
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG: Extreme Temperaturen und Vibrationen sollten vermieden werden, da diese das Ladegerät beschädigen können. Benutzen Sie ausschließlich ein weiches, leicht feuchtes Tuch zur Reinigung des Gerätes. Die Metallteile sollten keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Benutzen Sie keine Reinigungslösungen oder Scheuermittel, da diese Spuren auf Display und Gehäuse hinterlassen können.
Page 14
Instruction Manual BEFORE USING OUR BATTERY CHARGER, READ IN DETAILS ALL INSTRUCTIONS CONTAINED IN THIS MANUAL. KEEP THIS MANUAL IN A SAFE PLACE AS YOU MAY NEED TO USE IT AT A LATER DATE. We draw the attention of all users of this device: please follow the safety and maintenance instructions which are part of this manual.
INVENTORY OF CONTENTS 1. Charging unit 2. Transformer 3. 12V adapter 4. Size “C” battery adapter (4 nos.) & Size “D” battery adapter (4 nos.) 5. Holding Bag 6. 4x “AA” and 4x “AAA” rechargeable battery 7. Instruction Manual FUNCTION KEYS: There are three easy-to-use function keys and four number keys in the charging unit: Compartment Number keys...
12V ADAPTER TRANSFORMER User may also operate the charger on 12V using the 12V adapter transformer. Check to ensure the connector head of the 12V adapter transformer is compatible with the 12V power socket. Connect the 12V adapter transformer to the charger first. Plug the connector head of the transformer to the 12V power point.
Page 17
The estimated time of charging by various charging current is tabulated in Table 1. Table 1. Charging Time with various charging current Size of battery Battery Capacity Charging current selected (mA) Estimated charging time 1800 ~75 min 1500 ~90 min 1000 ~2 hr 15 min 2300 mAh...
Page 18
Note: The mode key shall first be pressed and held for about 1 second to activate the mode change. The subsequent pressing of the mode key will enable to toggle between the “Charge”, “Discharge”, “Test” and “Refresh” mode. There is a 8-second time allowed for choosing further functions after each key pressing. If no more key is pressed, the LCD will blink one time to indicate the end of setting.
Page 19
When overheating condition occurs (over about 53°C, usually due to too high a charging current selected), the charging will be stopped immediately and the display will shown “000 mA”, the charging process will only resume once the temperature of the rechargeable batteries drops to a safe level.
REFRESH MODE Old rechargeable batteries and those have not been used for a long time require refreshing. This process will recover the optimum capacity of the rechargeable batteries. By pressing the MODE key within 8 seconds after inserting the rechargeable batteries, the Refresh mode can be selected.
Table 3. TEST MODE Current User-selected Charging 200 mA 500 mA 700 mA 1000 mA current Thereafter Discharging 100 mA 250 mA 350 mA 500 mA current The maximum charging current is 1000 mA and not affected by the number of rechargeable batteries inserted.
Page 22
Table 4. Various displays in Charge Mode Various displays (toggled by pressing DISPLAY key) Stage in Charge Capacity mode Voltage (V) Current (mA) *Time (hh:mm) (mAh/ Ah) During charging Charging current Instantaneous Charging time Accumulated Battery voltage elapsed capacity Full stage Trickle charging current Table 5.
Page 23
Table 7. Various displays in Test Mode Various displays (toggled by pressing DISPLAY key) Stage in Test Capacity mode Voltage (V) Current (mA) *Time (hh:mm) (mAh/ Ah) Charging time During charging Charging current “--- mAh” elapsed During Discharging Discharging time “--- mAh”...
CARE AND MAINTENANCE: Extreme temperatures, vibration and shock should be avoided as these may cause damage to the unit When cleaning the displays and casings, use a soft damp cloth only. Do not wet the exposed metal part of the charging unit. Do not use solvents or scouring agents as they may mark the LCD and casing.
Page 25
Manuel d'Utilisation LA LECTURE DE CE MANUEL EST INDISPENSABLE POUR LA BONNE MISE EN ŒUVRE DE NOTRE CHARGEUR DE BATTERIE. CE MANUEL DOIT ÊTRE MIS EN LIEU SUR POUR UNE EVENTUELLE LECTURE ULTERIEURE. Nous attirons l’attention des utilisateurs sur les règles de sécurité et de maintenance édictées tout au long de ce manuel ainsi que sur les divers pictogrammes informatifs.
DETAIL DU CONTENU DE LA BOITE 1. Chargeur 2. Transformateur 3. Adapteur de 12V 4. Adaptateurs pour piles de type “C” (x 4 ) & “D” (x 4) 5. Pochette de voyage 6. Piles rechargeables de type “LR06” (AA x 4) & type “AAA” (x4) 7.
TRANSFORMATEUR ADAPTATEUR DE 12V L’utilisateur peut aussi faire fonctionner le chargeur con 12VDC à l’aide du transformateur adaptateur de 12V. S’assurer que la tête de connexion du transformateur adaptateur de 12V est compatible avec la prise d’alimentation de la 12V. Commencer par connecter le transformateur adaptateur de 12V au chargeur.
Les temps de chargement approximatif avec les différents courants de chargement sont présentés selon le Tableau 1 ci-dessous. Tableau 1. Temps de chargement avec les différents courants de chargement Type de pile Capacité de la Courant de chargement Temps de chargement pile (mA) approximatif...
Page 29
Remarque : Premièrement, appuyez pendant approximativement 1 seconde sur la touche Mode pour activer le changement de mode. Ensuite, appuyez de nouveau sur la touche Mode pour basculer entre les modes “Chargement”, “Déchargement”, “Test” et “Rafraîchissement”. Après avoir appuyé sur chaque touche, il vous reste 8 secondes supplémentaires pour sélectionner d'autres fonctions.
Page 30
En cas de surchauffe (au-dessus de 53°C environ), le chargement est interrompu immédiatement et l'écran affiche “000 mA” ; le chargement ne reprendra que lorsque la température des piles rechargeables est redescendue à un niveau de sécurité. Si la surchauffe se répète, les piles rechargeables choisies doivent être retirées et, après un temps de refroidissement, chargées à...
FONCTION REGENERATION (REFRESH) Les vieilles piles rechargeables qui sont restées longtemps sans être utilisées nécessitent une Régénération afin de retrouver leur capacité optimale de fonctionnement. Sélectionnez la fonction Régénération en appuyant sur la touche MODE dans les 8 secondes suivant l'insertion des piles. La fonction régénération démarre avec un cycle répété...
Page 32
Remarque : Après sélection du mode Test, et dans les 8 secondes suivant l'insertion des piles, vous pouvez sélectionner un courant de charge différent à l'aide de la touche CURRENT. Le courant de déchargement ultérieur sera la moitié du courant de chargement sélectionné (voir Tableau 3).
Page 33
Tableau 4. Différents affichages en mode Charge Affichages possibles (basculement avec la touche DISPLAY) Stade du mode Capacité Chargement Tension (V) Courant (mA) *Temps (hh:mm) (mAh/ Ah) Courant de En chargement chargement Temps de Tension actuelle Capacité chargement A terme Courant de de la pile accumulée...
Tableau 7. Différents affichages en mode Test Affichages possibles (basculement avec la touche DISPLAY) Stade du mode Capacité Test Tension (V) Courant (mA) * Temps (hh:mm) (mAh/ Ah) Temps de Courant de En chargement chargement “--- mAh” chargement écoulé Temps de Courant de En déchargement déchargement...
SOIN ET ENTRETIEN : Évitez les températures extrêmes, vibrations et chocs qui peuvent endommager l'unité Nettoyez l'écran et les unités à l'aide d'un chiffon doux et humide. Ne mouillez pas la partie métallique du chargeur. N'utilisez aucun solvant ou produit à récurer ; ils peuvent rayer les écrans LCD et les boîtiers.
Page 36
Handleiding Het lezen van deze handleiding is onontbeerlijk voor een goede ingebruikname van onze batterijlader. Berg deze handleiding na het lezen veilig weg voor het geval u deze later terug zou nodig hebben. Wij willen even uw aandacht vestigen op de veiligheidsregels en het onderhoud vermeld doorheen deze handleiding, alsook op de verschillende gebruikte informatieve pictogrammen.
INHOUD VERPAKKING 1. Laadtoetsel 2. Transformator 3. Voedingsadapter voor 12V 4. Formaat “C” batterij-adapter (4 stuks) & Formaat “D” batterij-adapter (4 stuks) 5. Bewaarzak 6. 4x “AA” oplaadbare batterij en 4x “AAA” oplaadbare batterij 7. Handleiding FUNCTIETOETSEN: Het laadtoestel is voorzien van drie praktische functietoetsen en vier numerieke toetsen: Nummers van laadvakken HUIDIGE-toets...
Page 38
VOEDINGSADAPTER VOOR 12V Het laadapparaat kan ook met 12VDC gebruikt worden door de lader via de voedingsadapter op de 12V ansteker aan te sluiten. Controleer contactplug stroomkabel geschikt voor stroomaansluitingspunt met 12VDC. Sluit eerst de lader aan op de 12V ansteker. Steek de contactplug van de transformator in 12V ansteker.
Page 39
De geschatte laadtijd bij verschillende stroomsterkten is weergegeven in Tabel 1. Tabel 1. Laadtijd bij verschillende laadstromen Formaat batterij Capaciteit batterij Geselecteerde laadstroom (mA) Geschatte laadtijd 1800 ~75 min 1500 ~90 min 1000 ~2 uur 15 min 2300 mAh ~3 uur 15 min ~4 uur 30 min ~11 uur 30 min 1800...
Page 40
Opgelet: Elke keer nadat een toets is ingedrukt volgt weer een periode van 8 seconden tijdens welke een functie kan worden geselecteerd. Als er geen toets wordt ingedrukt, knippert het LCD-scherm eenmaal ter indicatie dat het instellen beëindigd is. Tijdens het laden kan de laadstroom niet meer gewijzigd worden en geldt de eerder geselecteerde waarde.
Page 41
Als oververhitting optreedt (hoger dan ± 53°C) wordt het laden meteen gestaakt en geeft het scherm “000 mA” weer; het laden gaat pas weer verder zodra de temperatuur van de oplaadbare batterijen gedaald is tot een veilig niveau. Als oververhitting blijft optreden, verwijder de oplaadbare batterijen dan uit de lader om af te koelen en laad verder op een lagere stroom.
Page 42
VERVERSSTAND (REFRESH) Oude en lang niet gebruikte batterijen moeten ververst worden. Dit proces maakt het mogelijk een oplaadbare batterij weer tot maximale capaciteit op te laden. De verversstand wordt geselecteerd door binnen 8 seconden na het plaatsen van de oplaadbare batterijen de MODE- toets in te drukken.
Page 43
Opgelet: Na selectie van de stand Testen kunnen verschillende laadstromen geselecteerd worden door binnen 8 seconden na het plaatsen van de batterijen de CURRENT-toets in te drukken. De ontlaadstroom zal in tweede instantie de helft zijn van de waarde van de ingestelde laadstroom (zie tabel 3) Tabel 3.
Page 44
Tabel 4. Verschillende weergaven van de stand Laden Verschillende weergaven (wisselen via DISPLAY-toets) Fase van laden Capaciteit Voltage (V) Stroom (mA) *Tijd (uu:mm) (mAh/ Ah) Tijdens laden Laadstroom Huidige voltage Verstreken Geaccumulate van batterij laadtijd erde capaciteit Stroomsterkte druppelladen Table 5. Verschillende weergaven van de stand Ontladen Verschillende weergaveschermen (wisselen via DISPLAY-toets) Fase van Capaciteit...
Page 45
Tabel 7. Verschillende weergaven van de stand Test Verschillende weergaven (wisselen via DISPLAY-toets) Fase van Capaciteit teststand Voltage (V) Stroom (mA) *Tijd (uu:mm) (mAh/ Ah) Tijdens laden Charging current Verstreken laadtijd “--- mAh” Verstreken Tijdens ontladen Ontlaadstroom “--- mAh” ontlaadtijd Capacity of Tijdens 2de keer Verstreken 2de...
VERZORGING EN ONDERHOUD: Vermijd extreme temperaturen, trillingen en schokken, want deze kunnen het toestel beschadigen. Maak de schermen en behuizing enkel schoon met een zacht, vochtig doekje. Metalen delen van dit laadtoestel niet nat maken. Gebruik geen oplossingen of schuurmiddelen, want deze kunnen krassen op het LCD-scherm en de behuizing veroorzaken.