Page 1
Библиотека СОК micro CA-100 p. 109 p. 121 p. 133 p. 145 p. 157 p. 169 p. 181 p. 193 p. 207 p. 219 p. 231 p. 243 p. 257 RIDGE TOOL COMPANY...
Page 3
Failure to under- stand and follow the con- tents of this manual may micro CA-100 Inspection Camera result in electrical shock, Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. fire and/or serious per- Serial sonal injury.
Work Area Safety ..........................3 Electrical Safety .............................3 Personal Safety ............................3 Equipment Use and Care ........................4 Service ..............................4 Specific Safety Information micro CA-100 Inspection Camera Safety ...................4 Description, Specifications and Standard Equipment Description .............................5 Specifications ............................5 Standard Equipment ..........................5 Controls ..............................6 FCC Statement ..........................6...
CA-100 Inspection Camera Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve understand- ing of these signal words and symbols.
Inspection Camera. This will help prevent contamination with toxic or infectious Video Output....RCA (3’ Cable material. Included) • Do not operate the micro CA-100 In- TV-Out......... PAL/NTSC spection Camera if operator or device Operating Temp....0°C ~ 50°C is standing in water. Operating an elec- Storage Temp....
LED Brightness Decrease Increase Changing/Installing Batteries Figure 2 - Controls The micro CA-100 is supplied without batter- ies installed. If the battery indicator displays FCC Statement , the batteries need to be replaced. Remove the batteries prior to long term stor- This equipment has been tested and found age to avoid battery leakage.
Figure 4 - Battery Compartment Installing the Imager Head Cable or Extension Cables To use the micro CA-100 Inspection Camera, the imager head cable must be connected to the handheld display unit. To connect the Before each use, inspect your inspection...
It is important to understand the spe- cific safety measures required to work Set up the micro CA-100 Inspection Cam- around any chemicals present. Con- era and work area according to these pro-...
GREEN, the mi- ing the inspection. cro CA-100 Inspection Camera batteries If the micro CA-100 Inspection Camera is are good. If the power status light is RED, not the correct piece of equipment for the the batteries need to be changed.
RIDGID micro CA-100 Inspection Camera un- • Use only alcohol swabs to clean the ca- safe to operate. ble connections. Service and repair of the micro CA-100 In • Wipe the hand held display unit down spection Camera must be performed by a with a clean, dry cloth.
CA-100 Inspection Camera Disposal Parts of the RIDGID micro CA-100 Inspection Camera contain valuable materials and can be recycled. There are companies that spe- cialize in recycling that may be found locally. Dispose of the components in compliance with all applicable regulations. Contact your local waste management authority for more information.
Page 15
Familiarisez-vous bien avec le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. L’incompréhension ou le non-respect des consignes Caméra d’inspection micro CA-100 ci-après augmenteraient les Notez ci-dessous le numéro de série inscrit sur la plaque signalétique de l’appareil pour future référence. risques de choc électrique, d’in- Nº...
Page 16
Sécurité électrique ...................15 Sécurité individuelle..................15 Utilisation et entretien du matériel ..............16 Service après-vente..................16 Consignes de sécurité spécifiques Sécurité de la caméra dʼinspection micro CA-100...........16 Description, caractéristiques techniques et équipements de base Description.......................17 Caractéristiques techniques ................17 Equipements de base ..................18 Commandes ....................18 Déclaration FCC ....................18...
Caméra d’inspection micro CA-100 Symboles de sécurité Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode dʼemploi et sur lʼap- pareil lui-même, servent à signaler dʼimportants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
• Lors de lʼutilisation de cet appareil et • Ne mettez pas la caméra dʼinspection de ses accessoires, respectez le mode micro CA-100 dans un endroit suscep- dʼemploi ci-présent en tenant compte tible dʼêtre sous tension. Cela aug- des conditions de travail existantes.
: 320 x 240) • Respectez les consignes dʼhygiène. Eclairage .....4 LED réglables Après chaque manipulation ou utilisation de la micro CA-100 pour lʼinspection des Longueur de câble ..3 pieds (30 pieds canalisations ou autres éléments suscep- avec rallonges tibles de renfermer des bactéries, lavez...
• Augmentez la distance entre le matériel et le récepteur. • Consultez le concessionnaire ou un techni- cien radio/télé compétent pour obtenir de lʼaide. Figure 1 – Caméra dʼinspection micro CA-100 Compatibilité électro- magnétique (EMC) Le terme ʻcompatibilité électromagnétiqueʼ Commandes sous-entend la capacité...
éventuelles Avant de pouvoir utiliser la caméra dʼinspec- tion micro CA-100, il est nécessaire de rac- corder son câble de tête de caméra au moni- teur portable. Pour ce faire, les connecteurs mâle et femelle des deux éléments doivent Examinez la caméra d’inspection avant...
éliminé la source. Dans la mesure où la caméra dʼinspection micro CA-100 nʼest pas blindée, ses connexions électriques peuvent éventuellement créer des étin- celles. • Un emplacement dégagé, de niveau, stable et sec pour lʼappareil et son util-...
9 m (30'). dʼinspection. Vous trouverez la gamme com- • Etablissez la présence éventuelle dʼob- plète des produits RIDGID sur son catalogue stacles à contourner. Le câble de la en ligne aux liens suivants : www.RIDGID.com caméra dʼinspection est capable de né- ou www.RIDGID.eu.
Visualisation Le câble RCA livré avec la caméra dʼinspec- Indicateur tion micro CA-100 permet son raccordement de charge à un téléviseur ou moniteur afin de visualiser Rotation ou enregistrer les images à distance. Ouvrez dʼimage...
• Essuyez le moniteur portable à lʼaide dʼun Pour obtenir les coordonnées du réparateur chiffon sec et propre. RIDGID le plus proche ou pour toutes ques- tions visant lʼentretien et la réparation de lʼin- strument : • Consultez votre distributeur RIDGID.
Caméra d’inspection micro CA-100 Dépannage ANOMALIE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Lʼécran sʼallume, mais Connexions de câble desserrées. Vérifiez les connexions de câble et net- nʼaffiche pas dʼimage. toyer avant remontage. Défaillance du corps de tête de Remplacer le corps de tête de caméra.
Page 27
Manual del Operario. Pueden ocurrir descar- gas eléctricas, incendios y/o Cámara de inspección micro CA-100 graves lesiones si no se compren- Apunte aquí el número de serie del aparato. Lo encuentra en su placa de características. den y siguen las instrucciones de No.
Page 28
Seguridad en la zona de trabajo..............27 Seguridad eléctrica ..................27 Seguridad personal..................27 Uso y cuidado del aparato ................28 Servicio ......................28 Información de seguridad específica Seguridad de la Cámara de inspección micro CA-100........28 Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción ......................29 Especificaciones ....................29 Equipo estándar....................30 Mandos ......................30 Comunicado de la FCC ..30...
Cámara de inspección micro CA-100 Simbología de seguridad En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de ad- vertencia que comunican información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estos símbolos.
• No ponga la Cámara de inspección accidentes. micro CA-100 en sitio alguno que pu- diera estar bajo tensión o con corriente. • Utilice la herramienta y sus acceso- rios en conformidad con estas instruc-...
(LCD) las imágenes sarse gafas o anteojos de seguridad y que recoge. La micro CA-100 viene con un guantes –ya sea de látex o de goma–, y cabezal formador de imágenes de 17 mm.
Instalación y reemplazo de Figura 2 – Mandos las pilas La micro CA-100 viene con sus pilas insta- ladas. Si el indicador de la carga de la pila se muestra en rojo , las pilas deben reem- plazarse.
1. Presione los clips (ver Figura 3) y retire la caja de las pilas de la empuñadura del vi- sualizador de la micro CA-100 (ver Figura 4). Si es necesario, extráigale las pilas. Figura 5 – Conexión del cable al visualizador...
Si estos combustibles están presentes, no trabaje en la zona hasta que hayan sido retirados. La Cámara de inspección micro CA-100 no es a prueba de explosión y puede generar chispas. • tenga un lugar nivelado, estable y seco para situar al operario.
• Establezca cuánto debe recorrer el ca- detenidas nuevamente en movimiento. ble para alcanzar el área de inspec- Si la cámara de inspección micro CA-100 no ción. Pueden agregársele extensiones es la herramienta adecuada para cumplir con al cable para que llegue hasta los 30 la tarea, Ridge Tool ofrece otros equipos de pies.
último botón o si las pilas están casi descargadas. Carga de la pila Visualización a distancia La Cámara de inspección micro CA-100 pue- Rotación de la imagen de conectarse a un televisor o a otro monitor Encendido externo para ver, a distancia, las imágenes Más...
• Pásele un paño limpio y seco a todo el vi- • Contacte al distribuidor RIDGID en su locali- sualizador de mano. dad. • En internet visite el sitio www.RIDGID.com ó...
Cámara de inspección micro CA-100 Detección de averías SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La pantalla se Conexiones del cable sueltas. Revise las conexiones de los cables, enciende pero no límpielas si es necesario. Reconéctelos. muestra imagen. Formador de imágenes averiado. Reemplace el formador de imágenes.
Page 39
Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Die Unkenntnis und Nicht- beachtung des Inhalts dieser micro CA-100 Inspektionskamera Bedienungsanleitung kann zu Stromschlag, Brand und/ Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie finden die Produkt- Seriennummer auf dem Typenschild.
Page 40
Sicherheit im Arbeitsbereich ......................Elektrische Sicherheit ........................Sicherheit von Personen ........................ Sachgemäßer Umgang mit dem Gerät ...................40 Wartung ..............................40 Spezielle Sicherheitshinweise micro CA-100 Inspektionskamera Sicherheit ................40 Beschreibung, technische Daten und Standardausstattung Beschreibung............................41 Technische Daten ..........................41 Standardausstattung ........................42 Bedienelemente ..........................42 FCC-Erklärung ..........................
CA-100 Inspektionskamera Sicherheitssymbole Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt enthält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen. Dies ist das allgemeine Gefahren-Symbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF! • Bewahren Sie unbenutzte Geräte au- ßerhalb der Reichweite von Kindern In dem Transportkoffer der micro CA-100 Ins- auf, und lassen Sie Personen, die mit pektionskamera befindet sich ein Fach für die dem Gerät nicht vertraut sind oder die-...
Verunreinigung mit giftigen oder an- TV-Ausgang......PAL/NTSC steckenden Stoffen vermieden. Betriebstemperatur.... 0°C ~ 50°C • Arbeiten Sie nicht mit der micro CA-100 Lagertemperatur....-20°C ~ 60°C Inspektionskamera, wenn der Bedie- ner oder das Gerät im Wasser stehen. Feuchtigkeit bei Lagerung........
LED-Helligkeit meiden. LED-Helligkeit verringern erhöhen Wechseln/Einlegen der Batterien Abbildung 2 – Bedienelemente der Display- Die micro CA-100 wird mit eingelegten Bat- Einheit terien geliefert. Wenn die Batterieanzeige rot leuchtet , müssen die Batterien gewech- FCC-Erklärung selt werden. Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die Entfernen Sie die Batterien vor längerer La-...
Abbildung 4 – Batteriefach Montage von Kamerakopf oder Verlängerungskabeln Abbildung 6 Für den Betrieb der micro CA-100 Inspek- tionskamera muss das Kabel des Kamera- kopfs an die Display-Einheit angeschlossen werden. Für den Anschluss des Kabels an die Display-Einheit müssen Stift und Schlitz (Abbildung 5) richtig zueinander ausgerichtet sein.
Sie vermeiden, dass Ihnen das Gerät aus teriehalter wieder ein, achten Sie darauf, der Hand fällt. dass er vollständig einrastet. 4. Untersuchen Sie die micro CA-100 In- 11. Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschal- spektionskamera auf beschädigte, ab- ter 3 Sekunden lang. Ein Startbildschirm genutzte, fehlende, falsch angebrachte erscheint.
Gegenständen kann zu Schäden 2. Untersuchen Sie den Bereich oder den an der Kamera führen. Raum, der inspiziert werden soll, und stellen Sie fest, ob die micro CA-100 In- • Stellen Sie fest, ob im Untersuchungs- spektionskamera für die Aufgabe geeig- bereich bewegliche Teile vorhanden net ist.
Ein/Aus drehen Betrachten LED-Helligkeit LED-Helligkeit verringern erhöhen Die micro CA-100 Inspektionskamera kann mit dem mitgelieferten RCA/Cinch-Kabel Abbildung 8 – Bedienelemente der Display- zwecks Betrachtung oder Aufzeichnung an Einheit ein Fernsehgerät oder einen anderen Mo- 2. Einschalten: Drücken und halten Sie nitor angeschlossen werden.
Lagern Sie das Gerät in einem abgeschlosse- Umsetzung in nationales Recht nen Bereich außer Reichweite von Kindern müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Personen, die mit der micro CA-100 Ins- geräte getrennt gesammelt und umweltge- pektionskamera nicht vertraut sind. recht entsorgt werden.
CA-100 Inspektionskamera Fehlersuche SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Display wird eingeschaltet, zeigt Gelöste Kabelanschlüsse. Kabelanschlüsse prüfen und reini- aber kein Bild. gen. Neu anbringen. Kamerakopf defekt. Batterien austauschen. LEDs am Kamerakopf sind trotz Schwache Batterieleistung. Kamerakopf ersetzen. max.Helligkeitseinstellung dun- kel, Anzeige schaltet zwischen Schwarz und Weiß, Farbanzeige...
Page 51
Het niet be- grijpen en naleven van al de micro CA-100 inspectiecamera inhoud van deze handleiding kan resulteren in elektrische Noteer het serienummer hieronder en bewaar het serienummer van het product dat zich op het identificatieplaatje bevindt.
Page 52
Veiligheid op de werkplek......................Elektrische veiligheid ........................Persoonlijke veiligheid ........................Gebruik en onderhoud van het gereedschap ..............52 Onderhoud ............................52 Specifieke veiligheidsinformatie micro CA-100 inspectiecamera veiligheid ................52 Beschrijving, specificaties en standaarduitrusting Beschrijving ............................53 Technische beschrijving .........................53 Standaarduitrusting .........................53 Bedieningselementen........................54 FCC-verklaring ..........................
CA-100 Inspectiecamera Veiligheidssymbolen In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen en bepaalde woor- den gebruikt om de aandacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. In dit hoofdstuk worden die woorden en symbolen nader toegelicht. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op potentiële risico’s van lichamelijk letsel.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES! het bereik van kinderen en laat perso- nen die niet vertrouwd zijn met het ge- De draagtas van de micro CA-100 inspectieca- reedschap of met deze instructies niet mera bevat een houder voor de handleiding, met het gereedschap werken. Gereed-...
Opbergluchtvochtigheid.. 15% ~ 85% RLV door toxisch of besmettelijk materiaal te Scherptediepte....10 mm ~ • (onein- voorkomen. dig) • Bedien de micro CA-100 inspectieca- Voeding........4 x “AA”, alkali of mera niet als de operator of het toe- herlaadbaar stel in water staat. Het gebruik van elek- Hulpstukken......
Installeren/vervangen van de FCC-verklaring batterijen Deze uitrusting is getest en voldoet aan de De micro CA-100 wordt geleverd zonder ge- geldende limieten voor digitale apparatuur ïnstalleerde batterijen. Wanneer de batterij- van de klasse B conform hoofdstuk 15 van de indicator rood brandt , moeten de bat- FCC-voorschriften.
Figuur 4 – Batterijhouder Figuur 6 De camerakopkabel of Inspectie vóór gebruik verleng kabels aansluiten Om de micro CA-100 inspectiecamera te ge- WAARSCHUWING bruiken, moet de camerakopkabel verbonden zijn met de displayeenheid met handvat. Om de kabel op de displayeenheid met handvat...
Gebruik de inspectiecamera niet terwijl u in water staat. 2. Onderzoek de te inspecteren zone of ruimte om te bepalen of de micro CA-100 inspec- tiecamera het juiste gereedschap is om de klus te klaren. • Bepaal de toegangspunten tot de ruimte.
RIDGID.eu. kelijk maken. De inspectiecamera kan bochten met een straal tot 50 mm ne- 3. Vergewis u ervan dat de micro CA-100 in- men zonder beschadiging. spectiecamera voor elk gebruik grondig is gecontroleerd. • Controleer of de te inspecteren zone van stroom wordt voorzien.
RIDGID micro CA-100 bekijken of op te nemen via de bijgeleverde inspectiecamera (zie lijst hierna). Andere hulpstukken, die geschikt zijn voor andere RCA-kabel.
CA-100 Inspectiecamera micro CA-100 inspectiecamera Afvalverwijdering Hulpstukken* Onderdelen van de RIDGID micro CA-100 in- Catalo- spectiecamera bevatten waardevolle materia- gus nr. Beschrijving len en kunnen worden gerecycleerd. Een be- drijf dat gespecialiseerd is in recyclage vindt 31128 Verlengkabel 0,9 m u ongetwijfeld ook bij u in de buurt.
CA-100 Inspectiecamera Oplossen van problemen SYMPTOOM MOGELIJKE REDEN OPLOSSING Display wordt ingeschakeld, maar Loszittende kabelaansluitingen. Controleer de kabelverbindingen geeft geen beeld. en maak ze zo nodig schoon. Sluit ze opnieuw aan. Camerakop is stuk. Vervang de camerakop. LEDs op camerakop zijn flauw Batterijcapaciteit te laag.
Page 63
La mancata com- prensione e osservanza Telecamera per ispezione micro CA-100 delle istruzioni contenu- te in questo manuale può Annotare il numero di serie in basso e conservare il numero di serie del prodotto che si trova sulla targhetta.
Page 64
Sicurezza elettrica ..........................63 Sicurezza individuale ........................63 Uso e manutenzione dell’apparecchiatura ................64 Manutenzione ............................64 Informazioni specifiche di sicurezza Sicurezza della telecamera per ispezione micro CA-100 ..........64 Descrizione, specifiche e dotazione standard Descrizione ............................65 Caratteristiche tecniche .........................65 Dotazione standard .........................65 Comandi ...............................66 Dichiarazione FCC ........................
Telecamera per ispezione micro CA-100 Simboli di sicurezza Nel presente manuale d’istruzioni e sul prodotto, i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte vengono utilizzati per comunicare importanti informazioni di sicurezza. Questa sezione serve a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli.
Leggere attentamente queste precauzioni prima di utilizzare la telecamera per ispezio- • Scollegare le batterie dall’apparecchia- ne micro CA-100 al fine di ridurre il rischio di tura prima di effettuare qualsiasi rego- scosse elettriche o gravi lesioni personali. lazione, sostituzione degli accessori o immagazzinamento.
Non mangiare Temp di funzionamento .. 0°C ~ 50°C né fumare quando si utilizza la telecame- Temp di ra per ispezione micro CA-100. In questo immagazzinaggio....-20°C ~ 60°C modo si evita la contaminazione con ma- Umidità di teriali tossici o infettivi.
Comandi causare interferenze elettromagnete ad altre apparecchiature. NOTA La telecamera per ispezione micro CA-100 di RIDGID è conforme a tutte le nor- me ECM applicabili. Tuttavia, la possibilità che esso causi interferenze in altri dispositivi non può essere esclusa. Montaggio dell’apparecchio...
Figura 5 – Collegamenti del cavo 4. Controllare se la telecamera per ispe- zione micro CA-100 presenti parti dan- Sono disponibili prolunghe da 90 cm e 180 cm per aumentare la lunghezza del cavo fino neggiate, usurate, mancanti o bloccate, o qualsiasi altra condizione che possa a 9 m.
Se presenti, non lavorare nell’area fino a quando non se ne identifica ed eli- mina la fonte. La telecamera per ispe- zione micro CA-100 non è a prova di esplosione e può causare scintille. • Luogo di lavoro pulito, in piano, stabile e asciutto. Non usare la telecamera per ispezione quando ci si trova in piedi nell’acqua.
2. Accensione: Premere e tenere premuto si muovano durante l’ispezione. il pulsante di accensione per 3 secondi. Se la telecamera per ispezione micro CA-100 La spia di stato delle batterie si accende. non è l’apparecchio adatto per il lavoro, RIDGID Se l’indicatore di stato delle batterie è...
- 17 mm (*Elenco soggetto a cambiamenti.) Conservazione La telecamera per ispezione micro CA-100 di RIDGID deve essere conservata in un luo- go asciutto e sicuro tra -20°C (-4°F) e 60°C (140°F). Conservare lo strumento in una zona chiusa a...
– Contattare il proprio distributore RIDGID. – Visitare www.RIDGID.com o www.RIDGID.eu per trovare la sede RIDGID più vicina. – Contattare il servizio tecnico di RIDGID in- viando una e-mail all’indirizzo rtctechser- vices@emerson.com oppure, negli Stati Uniti e in Canada, chiamare il numero (800) 519-3456.
Telecamera per ispezione micro CA-100 Risoluzione dei problemi PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE Il display si accende, ma non mo- Collegamenti dei cavi allentati. Controllare i collegamenti dei cavi, stra alcuna immagine. pulirli se necessario. Ricollegarli. La testina della telecamera è rotta.
Page 75
CA-100 micro Câmara de Inspecção CA-100 micro AVISO! Leia o manual do operador cuidadosamente antes de utilizar esta ferramenta. A não compreensão e obser- vância do conteúdo deste Câmara de Inspecção CA-100 micro manual pode resultar em Registe o número de série e retenha o número de série do produto localizado na placa de nome. choque eléctrico, fogo, e/ N.º...
Page 76
Câmara de Inspecção CA-100 micro Índice Símbolos de Segurança ......................75 Informações Gerais de Segurança Segurança da Área de Trabalho ....................Segurança Eléctrica .......................... Segurança Pessoal ..........................Utilização e Manutenção do Equipamento ................Assistência ............................Informações Específicas de Segurança Segurança da Câmara de Inspecção CA-100 micro ............Descrição, Especificações e Equipamento Standard Descrição ..............................
Câmara de Inspecção CA-100 micro Símbolos de Segurança Neste manual de operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de advertência para comunicar informações de segurança importantes. Esta secção é fornecida para melhorar a compreensão das palavras e símbolos de advertência. Este é...
Câmara de Inspecção CA-100 micro dos os momentos. Isso permite um me- equipamento podem tornar-se perigosos lhor controlo da ferramenta eléctrica em quando utilizados noutro equipamento. situações inesperadas. • Mantenha as pegas secas e limpas; li- • Use equipamento de protecção pesso- vres de óleo e gordura.
Armazenamento....15% ~ 85% HR Caso tenha qualquer questão relacionada com Profundidade do Campo este produto RIDGID®: (PDC)........10 mm ~ • (infinito) – Contacte o seu distribuidor local da RIDGID. Fonte de Alimentação......4 x “AA”, Alcalinas ou – Visite os sites www.RIDGID.com ou Recarregáveis www.RIDGID.eu para encontrar o seu Acessórios......
NOTA A Câmara de Inspecção CA-100 micro da RIDGID está em conformidade com as normas EMC aplicáveis. Contudo, a possi- bilidade deste causar interferência noutros aparelhos não pode ser excluída.
Câmara de Inspecção CA-100 micro Instalação de Um Acessório 2. Instale quatro pilhas alcalinas AA novas (LR6), respeitando a polaridade correcta Os três acessórios incluídos (espelho, gancho conforme indicado no compartimento e íman) (Figura 1) ligam-se à cabeça de capta- das pilhas.
Câmara de Inspecção CA-100 micro Preparação da Ferramenta quer condição que possa impedir o seu funcionamento normal e seguro. e da Área de Trabalho 5. Inspeccione a lente da cabeça da câmara quanto a condensação. Para evitar dani- AVISO ficar a unidade, não utilize a câmara se se formar condensação no interior da lente.
A luz de estado da alimentação acender- na RIDGID. Para uma lista completa dos pro- se-á. Se a luz de estado da alimentação esti- dutos RIDGID, consulte o catálogo RIDGID on- ver VERDE, as pilhas da Câmara de Inspecção line em www.RIDGID.com ou www.RIDGID.
Entrada de Vídeo na televisão ou monitor. lização com a Câmara de Inspecção CA-100 A televisão ou o monitor podem ter de ser micro da RIDGID, tais como os indicados configurados para a entrada correcta para abaixo. Outros Acessórios adequados para permitir a visualização.
Para informação sobre o Centro de Assistên- cia Independente da RIDGID mais próximo, ou para questões sobre assistência e repa- ração: • Contacte o seu distribuidor local da RIDGID. • Visite os sites www.RIDGIG.com ou www.RIDGID.eu para encontrar o seu ponto de contacto RIDGID local.
Câmara de Inspecção CA-100 micro Resolução de problemas SINTOMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO O ecrã liga, mas não mostra ima- Ligações de cabos soltas. Verifique ligações de cabo, limpe se gem. necessário. Volte a ligar. O captador de imagem está parti- Substitua as pilhas.
Page 87
Om du använder utrust- ningen utan att ha för- stått eller följt innehållet Inspektionskameran micro CA-100 i bruksanvisningen finns Anteckna serienumret nedan, och spara produktens serienummer som sitter på märkskylten. risk för elchock, brand och/eller personskador.
Page 88
Säkerhet på arbetsområdet ......................Elsäkerhet ............................. Personlig säkerhet ..........................Användning och skötsel av utrustningen ................Service ..............................Särskild säkerhetsinformation Säkerhet vid användning av inspektionskameran micro CA-100 ......... Beskrivning, specifikationer och standardutrustning Beskrivning ............................Specifikationer ........................... Standardutrustning ......................... Reglage ..............................FCC-information ......................... 90 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)................
Inspektionskamera micro CA-100 Säkerhetssymboler I den här bruksanvisningen och på produkten används säkerhetssymboler och signalord för att kommunicera viktig säkerhetsinformation. Det här avsnittet syftar till att förbättra förstå- elsen av dessa signalord och symboler. Detta är en säkerhetssymbol. Den används för att göra dig uppmärksam på risker för per- sonskador.
Läs avsnittet om dessa förebyggande åtgär- måste repareras. der noggrant innan du använder inspektions- kameran micro CA-100, så att du minskar • Koppla ur batterierna från utrustning- risken för elchock eller andra allvarliga per- en innan du utför några justeringar, sonskador.
10 mm ~ • 011-320.10) medföljer den här bruksanvis- (oändligt) ningen om så behövs (separat häfte). Strömkälla......4 st alkaliska eller Om du har någon fråga om den här RIDGID®- laddningsbara produkten: batterier typ AA – Kontakta din lokala RIDGID-distributör. Tillbehör......... Krok, magnet, –...
överensstämma med gränsvärdena för 3) och ta bort batteriutrymmet från inspek- digitala enheter i klass B, i enlighet med del 15 tionskameran micro CA-100 (se figur 4). Ta i FCC:s bestämmelser. Dessa gränser är avsed- ut batterierna vid behov.
Inspektionskamera micro CA-100 Montera ett tillbehör 2. Sätt in fyra (4) nya alkaliska AA-batterier (LR6), och kontrollera att du vänt dem De tre medföljande tillbehören (spegel, krok rätt enligt figurerna i batteriutrymmet. och magnet) (figur 1) fästes på samma sätt Byt alltid ut alla batterierna samtidigt, för...
• Inga brandfarliga vätskor, ångor eller damm som kan antändas Arbeta inte inom området förrän alla risker identi- fierats och åtgärdats. Inspektionskame- ran micro CA-100 är inte explosionssä- ker och kan orsaka gnistor. • Ren, plan, stabil och torr plats för ope- ratören. Använd inte inspektionskame- ran om du står i vatten.
Statuslampan tänds. Om statuslampan lyser GRÖNT är batterierna i inspektions- Om inspektionskameran micro CA-100 inte kameran micro CA-100 i gott skick. Om är rätt utrustning för uppgiften erbjuder statuslampan lyser RÖTT måste batte- RIDGID även annan inspektionsutrustning. rierna bytas. Om lysdioden inte tänds En komplett lista över RIDGID-produkter...
Inspektionskameran micro CA-100 kan anslu- för användning med inspektionskameran tas till en tv-mottagare eller annan bildskärm RIDGID micro CA-100, t.ex. de som anges för fjärransluten bildvisning eller inspelning nedan. Tillbehör som passar andra kame- ror kan vara farliga om de används med in- via den medföljande RCA-kabeln.
Felaktigt utförd service eller undermåliga re- parationer kan göra det farligt att arbeta med inspektionskameran RIDGID micro CA-100. Service och reparation av inspektionskame- ran micro CA-100 måste utföras på ett aukto- riserat RIDGID-servicecenter. För information om närmaste oberoende RIDGID-servicecenter eller frågor som rör service eller reparation: • Kontakta din lokala RIDGID-distributör.
Inspektionskamera micro CA-100 Felsökning SYMPTOM TÄNKBAR ORSAK LÖSNING Displayen tänds men visar ingen Lösa kabelanslutningar. Kontrollera kabelanslutningarna bild. och rengör vid behov. Fäst på nytt. Kameraenheten är trasig. Byt batterierna. Lysdioderna på kamerahuvudet Batteriet är svagt. Byt ut kameraenheten. är svaga trots att ljusstyrkan är inställd på...
Page 99
CA-100 micro CA-100- Inspektionskamera ADVARSEL! Læs denne brugerhåndbog grundigt, før du bruger værktøjet. Det kan med- føre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel- micro CA-100-inspektionskamera ser, hvis indholdet i denne Registrér serienummer nedenfor, og opbevar produktserienummeret, som du finder på navneskiltet.
Page 100
Generelle sikkerhedsoplysninger Sikkerhed på arbejdsområdet ..................... Elektrisk sikkerhed ..........................Personsikkerhed ..........................Brug og vedligeholdelse af udstyret ..................100 Service ..............................100 Særlige sikkerhedsoplysninger micro CA-100-inspektionskamerasikkerhed ...............100 Beskrivelse, specifikationer og standardudstyr Beskrivelse ............................101 Specifikationer ..........................101 Standardudstyr ..........................101 Kontrolanordninger ........................102 FCC-erklæring ..........................Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)..............
CA-100-Inspektionskamera Sikkerhedssymboler I denne brugerhåndbog og på selve produktet anvendes sikkerhedssymboler og -ord til at kommunikere vigtige sikkerhedsoplysninger. Dette afsnit indeholder yderligere information om disse ord og symboler. Dette er et sikkerhedsalarmsymbol. Symbolet bruges til at gøre dig opmærksom på even- tuel fare for kvæstelser.
Dette øger risikoen for elektrisk der, om der er manglende eller ødelagte stød. dele og andre forhold, som kan påvirke • Anbring aldrig micro CA-100-inspek- udstyrets drift. Hvis udstyret er beskadi- tionskameraet i nærheden af steder, get, skal det repareres inden brug. Man- hvor der kan være en elektrisk ladning.
Opbevaringstemperatur.. -20°C ~ 60°C kontaminering med giftige eller smit- Opbevaringsfugtighed.. 15% ~ 85% relativ somme stoffer. luftfugtighed • Undlad at bruge micro CA-100-inspek- Dybdeskarphed (DOF)... 10 mm ~ • (uendelig) tionskameraet, hvis operatøren eller Strømkilde......4 x “AA”, alkaline eller apparatet står i vand. Håndtering af et genopladelige elektrisk apparat, mens man står i vand,...
Figur 2 – Kontrolanordninger varing i længere tid for at undgå lækage. 1. Klem batteriklipsene sammen (se figur 3), FCC-erklæring og tag batterirummet af micro CA-100- inspektionskameraet (se figur 4). Fjern Dette udstyr er testet og overholder græn- batterierne om nødvendigt.
ADVARSEL Figur 4 – Batterirum Tilslutning af kamerahoved eller forlængerledninger For at micro CA-100-inspektionskameraet kan Før du bruger inspektionskameraet, skal bruges, skal kamerahovedets kabel være kob- du altid efterse det og afhjælpe eventuelle let til den håndholdte displayenhed. For at kob- problemer for at reducere risikoen for al- le kablet til den håndholdte displayenhed skal...
Kablet kan tage skade af at blive 3. Sørg altid for, at micro CA-100-inspekti- bøjet i radiusser på under godt 5 cm. onskameraet er blevet ordentlig efterset 4. Justering af indikatorers lysstyrke: Tænd inden brug.
Forkert service eller reparation kan medføre, at RIDGID micro CA-100 inspektionskame- • Brug kun alkoholservietter til at rengøre raet bliver farlig at anvende. kabelforbindelserne. Service og reparation af micro CA-100 inspek- • Aftør den håndholdte displayenhed med tionskameraet skal udføres af et uafhængigt en ren og tør klud. RIDGID-autoriseret servicecenter.
CA-100-Inspektionskamera EU-lande: Bortskaf ikke elektrisk udstyr sammen med hushold- ningsaffald! I overensstemmelse med det euro- pæiske direktiv 2002/96/EF om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr og dets gennemførelse i national lovgivning skal elektrisk udstyr, der ikke længere er i brug, ind- samles særskilt og bortskaffes på...
Page 111
Hvis advarsler og instruksjo- ner ikke følges, kan det micro CA-100 inspeksjonskamera resultere i elektrisk støt, Skriv ned serienummeret under og ta vare på produktets serienummer som finnes på navneplaten. brann og/eller alvorlig Serie- personskade.
Page 112
Generell sikkerhetsinformasjon Sikkerhet på arbeidsstedet ......................El-sikkerhet ............................Personlig sikkerhet ........................Bruk og håndtering av utstyret ....................Service ..............................Spesifikk sikkerhetsinformasjon Sikkerhet for micro CA-100-inspeksjonskamera ............... Beskrivelse, spesifikasjoner og standardutstyr Beskrivelse ............................Spesifikasjoner ..........................Standardutstyr ..........................Kontrollelementer ......................... FCC-erklæring ..........................114 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)..............114...
CA-100-Inspeksjonskamera Sikkerhetssymboler I denne bruksanvisningen og på produktet brukes sikkerhetssymboler og signalord for å for- midle viktig sikkerhetsinformasjon. Denne delen er skrevet for å forbedre forståelsen av disse signalordene og symbolene. Dette er symbolet for sikkerhetsadvarsel. Det brukes for å advare om mulig fare for per- sonskade.
Sikkerhet for micro CA-100- • Oppbevar utstyr som ikke er i bruk, uten- inspeksjonskamera for barns rekkevidde, og ikke la utstyret brukes av personer som ikke er fortrolig •...
CA-100-Inspeksjonskamera ter å ha tatt i eller brukt micro CA-100- Driftstemperatur....0°C ~ 50°C inspeksjonskamera til å inspisere avløp Lagringstemperatur... -20°C ~ 60°C eller andre områder som kan inneholde Lagringsfuktighet....15% ~ 85% RF kjemikalier eller bakterier. Ikke spis eller røyk mens du bruker eller håndterer mi-...
Skifte/installere batterier menheten, forsikre deg om at tappen og spalten (fig. 5) er på linje. Så snart de er til- micro CA-100 leveres med batterier ferdig in- passet, stram til den knudrete knappen med stallert. Hvis batteriindikatoren blinker rødt fingrene for å holde koblingen på plass.
3. Rengjør utstyret for eventuell olje, fett el- ler smuss. Dette hjelper deg å unngå at du mister utstyret. 4. Undersøk om micro CA-100 inspeksjons- kamera har ødelagte, slitte, manglende, Fig. 5 – Kabelkoblinger skjeve eller fastkilte deler, eller om det er andre forhold som kan hindre sikker og Kabelforlengere på...
2. Undersøk området eller rommet du skal inspeksjonsutstyr fra RIDGID. Se RIDGIDs katalog inspisere og avgjør om micro CA-100- på www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu for inspeksjonskameraet er korrekt verktøy en komplett oversikt over RIDGIDs produkter.
AV. Enheten vil automatisk slås AV 30 minutter etter siste knappetrykk, eller hvis batterinivået blir for lavt. Visning micro CA-100-inspeksjonskamera kan kobles til en TV eller andre skjermer for ekstern vis- ning eller eksternt opptak via den medføl- gende RCA-kabelen. Åpne gummidekselet på...
Avhend tilbehør som er spesielt designet og an- komponentene i samsvar med gjeldende be- befalt for bruk med RIDGID micro CA-100- stemmelser. Kontakt din lokale avfallsmyndig- inspeksjonskameraet, slik som de som er het for mer informasjon.
CA-100-Inspeksjonskamera Feilsøking SYMPTOM MULIG ÅRSAK LØSNING Skjermen skrur seg på men viser Løse kabelkoblinger. Sjekk kabelkoblingene, rengjør om ikke bilde. nødvendig. Fest dem på nytt. Kamerahodet er ødelagt. Skift ut kamerahodet. LED-er på kamerahodet er svake For lavt batterinivå.
Page 123
Jos käyttöohjeen si- sältö ymmärretään väärin tai sitä ei noudateta, seuraukse- micro CA-100 Tutkimuskamera na voi olla sähköisku, tulipa- Merkitse sarjanumero alla olevaan tilaan ja säilytä tyyppikilvessä näkyvä tuotteen sarjanumero. lo ja/tai vakava loukkaantu- minen.
Page 124
Yleisiä turvallisuustietoja Työalueen turvallisuus ......................... Sähköturvallisuus ........................... Henkilökohtainen turvallisuus ....................Laitteen käyttö ja huolto ......................Huolto ..............................Erityisiä turvallisuustietoja micro CA-100 -tutkimuskameran turvallisuus ..............Kuvaus, tekniset tiedot ja vakiovarusteet Kuvaus ..............................125 Tekniset tiedot..........................125 Vakiovarusteet ..........................125 Säätimet ..............................126 FCC-lausunto ..........................126 Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) ............126 Työkalun kokoaminen...
CA-100 Tutkimuskamera Turvallisuussymbolit Tässä käyttöohjeessa ja tuotteessa annetaan tärkeitä turvallisuustietoja käyttämällä turvalli- suussymboleja ja signaalisanoja. Tässä osiossa kuvataan nämä huomiosanat ja symbolit. Tämä on turvallisuusasiasta varoittava symboli. Sitä käytetään varoittamaan vaaroista, jois- ta voi olla seurauksena henkilövahinko. Noudata symbolin perässä annettuja turvallisuus- ohjeita, jotta vältät mahdollisen loukkaantumisen tai kuoleman.
• Kun laitetta ei käytetä, säilytä sitä las- turvallisuus ten ulottumattomissa äläkä salli lai- tetta tai näitä ohjeita tuntemattomien • micro CA-100 -kuvapää ja kaapeli ovat henkilöiden käyttää laitetta. Laite voi vedenpitäviä 10’ syvyyteen saakka. olla vaarallinen tottumattomien käyttä- Kädessä pidettävä näyttöyksikkö ei jien käsissä.
(IP67) heuttavista aineista johtuvaa saastumis- Kamerapää......17 mm (3/4”) Videolähtö......RCA (sisältää 3’ • Älä käytä micro CA-100 -tutkimuska- kaapelin) meraa, jos käyttäjä tai laite on vedes- TV-lähtö........PAL/NTSC sä. Sähkölaitteen käyttö vedessä lisää...
Paristoil- ohjeita. maisin Kuvan Virta kääntö Paristojen vaihto/asennus Ledien Ledien kirkkauden micro CA-100 toimitetaan ilman asennettuja kirkkauden vähennys lisäys paristoja. Jos pariston ilmaisin näyttää pu- naista , paristot on vaihdettava. Kuva 2 - Säätimet Poista paristot ennen laitteen pitkäaikaista FCC-lausunto varastointia, jotta ne eivät vuotaisi.
3. Puhdista laite öljystä, rasvasta ja liasta. Tämä helpottaa tutkimusta ja auttaa es- tämään työkalun luistamisen otteesta. Kuva 5 - Kaapelikytkennät 4. Tarkasta, ettei micro CA-100 -tutkimus- kamerassa ole rikkoutuneita, kuluneita, 3’ ja 6’ jatkokaapeleita on saatavana kaapelin puuttuvia, väärin kohdistettuja tai juut- pidentämiseksi aina 30’...
CA-100 Tutkimuskamera 8. Tarkista, että varoitustarra on paikallaan, micro CA-100 -tutkimuskamera ei ole lujasti kiinni ja luettavassa kunnossa. räjähdyksenkestävä, ja se voi aiheuttaa kipinöintiä. • Siisti, tasainen, tukeva, kuiva paikka käyttäjälle. Älä käytä tutkimuskameraa seistessäsi vedessä. 2. Tarkista tutkittava alue tai tila ja määrit- tele, onko micro CA-100 -tutkimuskame- ra oikea laite kyseiseen työtehtävään.
CA-100 Tutkimuskamera Jos micro CA-100 -tutkimuskamera ei ole so- paristot on vaihdettava tai laite huollettava. piva laite tehtävään, RIDGIDiltä on saatava- Roiskenäyttö tulee näkyviin. na muita tutkimuslaitteita. Katso täydellinen 3. Kaapelin esimuotoilu: Kaapeli voidaan RIDGID-tuotevalikoima RIDGID-tuoteluettelos- tarvittaessa esimuotoilla tutkittavan alu- ta, Internetistä...
CA-100 Tutkimuskamera EY-maat: Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteen mukana! EU:n sähkö- ja elektroniikkalaiteromu- direktiivin 2002/96/EY ja sen kansalli- sen lainsäädännön täytäntöönpanon mukaan käytöstä poistetut sähkölait- teet on kerättävä erikseen ja hävitettävä tavalla, joka ei vahingoita ympäristöä. Pariston hävittäminen EY-maat: Vialliset ja käytetyt paristot on kier- rätettävä...
Page 135
Niedopeł- nienie obowiązku przyswoje- nia i stosowania się do treści ni- niejszego podręcznika obsługi Kamera inspekcyjna micro CA-100 może spowodować porażenie Zapisz poniżej numer seryjny i numer seryjny produktu umieszczony na etykiecie z nazwą. prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
Page 136
Bezpieczeństwo w miejscu pracy ................... Bezpieczeństwo związane z elektrycznością..............Bezpieczeństwo osobiste ......................Użytkowanie i konserwacja urządzenia ................Serwis..............................Informacje dotyczące bezpieczeństwa Bezpieczeństwo kamery inspekcyjnej micro CA-100 ............. Opis, dane techniczne i standardowe wyposażenie Opis ..............................Dane techniczne ..........................Wyposażenie standardowe ....................... Elementy sterujące ........................
Kamera inspekcyjna micro CA-100 Symbole ostrzegawcze W tym podręczniku obsługi oraz na produkcie użyto znaków i słów ostrzegawczych, które służą do podkreślania ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa. W tym rozdziale ob- jaśniono znaczenie słów i znaków ostrzegawczych. To jest symbol alertu bezpieczeństwa. Służy do ostrzegania przed potencjalnym ryzykiem obrażeń...
Urządzenie jest niebezpiecz- Bezpieczeństwo kamery ne w rękach nieprzeszkolonych użyt- inspekcyjnej micro CA-100 kowników. • Głowica kamery micro CA-100 i prze- • Konserwować urządzenia. Sprawdzić wód są wodoodporne do głębokości części ruchome pod kątem dopasowania 3 m. Monitor nie jest wodoodporny. Nie lub ocierania, braków, uszkodzeń...
Podczas 3 m (IP67) obsługi i używania kamery inspekcyjnej micro CA-100 nie wolno jeść ani pić. Za- Głowica kamery....17 mm (3/4”) pobiegnie to zanieczyszczeniu toksyczną lub zakaźną substancją. Wyjście wideo...... RCA (dołączony przewód 0,9 m)
Zwiększanie Zmniejszanie jasności diod LED Wymiana/wkładanie baterii jasności diod LED Kamera micro CA-100 jest dostarczany z Rysunek 2 - Elementy sterujące włożonymi bateriami. Jeśli wskaźnik baterii ma kolor czerwony symbol , należy je Deklaracja zgodności FCC wymienić.
Kamera inspekcyjna micro CA-100 Przedłużacze przewodu 0,9 m i 1,8 m służą do zwiększenia długości przewodu do 9,1 m. Aby zamontować przedłużacz, należy najpierw odłączyć głowicę kamery od monitora przez poluzowanie karbowanej wypukłości. Podłą- czyć przedłużacz do monitora jak opisano po- wyżej (rysunek 5).
Nie używać kamery in- spekcyjnej, stojąc w wodzie. 2. Zbadać obszar lub miejsce, które będzie poddawane inspekcji i zdecydować, czy kamera inspekcyjna micro CA-100 jest odpowiednim urządzeniem do tego za- dania. • Określić punkty dostępu do badanego Rysunek 7 - Etykieta ostrzegawcza obszaru.
Kontrolka zasilania zapali się. Jeśli kontro- Jeśli kamera inspekcyjna micro CA-100 nie jest lka zasilania pali się na ZIELONO, oznacza odpowiednim narzędziem do tego zadania, to, że stan naładowania baterii kamery in- można użyć...
Podgląd Resetowanie funkcji Kamerę inspekcyjną micro CA-100 można Jeśli urządzenie przestanie działać, nacisnąć podłączyć do telewizora lub innego monito- przycisk resetowania. (Patrz rysunek 9.) Po ra w celu zdalnego podglądu lub nagrywania ponownym włączeniu urządzenie może po-...
W krajach UE: Nie utylizować urzą- Przechowywanie dzeń elektrycznych wraz z odpada- Kamerę inspekcyjną RIDGID micro CA-100 mi z gospodarstwa domowego! należy przechowywać w suchym i bezpiecz- Zgodnie z Dyrektywą europejską nym miejscu w temperaturze od -20°C do 2002/96/WE dotyczącymi odpa-...
Kamera inspekcyjna micro CA-100 Rozwiązywanie problemów OBJAW MOŻLIWA ROZWIĄZANIE PRZYCZYNA Wyświetlacz jest włączony, ale Poluzowane złącza przewodu. Sprawdzić połączenia przewodów, nie wyświetla obrazu. wyczyścić w razie potrzeby. Połączyć ponownie. Głowica jest pęknięta. Wymienić baterie. Diody LED na głowicy kamery Niskie naładowanie baterii.
Page 147
Nepochopení a nedodrže- ní obsahu tohoto návodu může vést k úrazu elek- Inspekční kamera micro CA-100 trickým proudem, vzniku Do níže uvedeného políčka si zapište výrobní číslo uvedené na typovém štítku. požáru nebo k závažné...
Page 148
Bezpečnost na pracovišti ......................Elektrobezpečnost ......................... Osobní bezpečnost ........................Používání a péče o zařízení ......................Servis ..............................Specifické informace o bezpečnosti Bezpečnost při používání inspekční kamery micro CA-100 ......... Popis, specifikace a standardní vybavení Popis ..............................Specifikace ............................Standardní vybavení........................Ovládání ............................
Inspekční kamera micro CA-100 Bezpečnostní symboly V tomto návodu k obsluze a na výrobku jsou použity bezpečnostní symboly a signální slova, která sdělují důležité informace týkající se bezpečnosti. Úlohou tohoto oddílu je snaha o lepší porozumění těmto signálním slovům a symbolům.
Zařízení může být v rukou neproškolených uživatelů nebez- • Zobrazovací hlavice a kabel kamery pečné. micro CA-100 jsou vodotěsné do hloub- ky cca 3 metrů. Jednotka displeje však • Provádějte údržbu zařízení. Zkontro- nikoliv. Jednotku displeje nevystavujte lujte, zda jsou pohyblivé...
3 m (IP67) • Dodržujte zásady hygieny. Po manipu- Hlavice kamery... 17 mm (3/4”) laci s inspekční kamerou micro CA-100 nebo jejím používání ke kontrole kanálů Výstup videa..RCA (včetně cca 90 cm a jiných oblastí, které mohou obsahovat kabelu) chemikálie nebo bakterie, použijte hor-...
1. Stiskněte západky baterie (viz Obrázek 3) a vyndejte schránku na baterie z inspekč- Toto zařízení bylo testováno a vyhovuje ní kamery micro CA-100 (viz Obrázek 4). V omezením pro digitální zařízení třídy B pod- případě potřeby baterie vyjměte. le části 15 Pravidel FCC. Tato omezení jsou stanovena tak, aby zajišťovala dostatečnou...
4. Zkontrolujte, zda nejsou části inspekční ho knoflíku. Připojte prodloužení k jednotce kamery micro CA-100 poškozené, opo- displeje výše popsaným způsobem (Obrázek třebované nebo zda nějaké části nechybí, 5). Připojte konec kabelu hlavice kamery s nejsou chybně...
Jednotka displeje není vodovzdorná a nesmí být vystavena vlhku. • Určete, zda nejsou v oblasti (zvláště v Připravte inspekční kameru micro CA-100 a pracovní oblast podle následujících postu- případě kanálů) přítomny nějaké che- pů, abyste snížili nebezpečí úrazu elektric- mikálie.
Obrázek 8 – Ovládací prvky bovaly. Pokud není inspekční kamera micro CA-100 vhodným zařízením pro daný účel, řada vý- 2. Zapnutí: Stiskněte a na 3 sekundy po- robků RIDGID nabízí jiná inspekční zařízení.
účelem určené a doporučené pro použití s inspekč- dálkového zobrazování či záznamu prostřed- ní kamerou RIDGID micro CA-100, které je nictvím dodávaného RCA kabelu. Otevřete uvedeno níže. Použití jiného příslušenství gumovou krytku na boku držadla a zapojte vhodného pro jiné...
Inspekční kamera micro CA-100 Pokud hledáte nejbližší nezávislé servisní středisko pro výrobky RIDGID nebo máte ně- jaké dotazy týkající se servisu nebo oprav: • Spojte se s místním obchodním zástup- cem pro výrobky RIDGID. • Navštivte www.RIDGID.com nebo www.RIDGID.eu a vyhledejte místní kon- taktní místo pro výrobky RIDGID.
Inspekční kamera micro CA-100 Řešení problémů PŘÍZNAKY MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Displej se zapne, ale není vidět Uvolněné kabely. Zkontrolujte připojení kabelů a v obraz. případě potřeby je očistěte. Znovu zapojte kabely. Zobrazovací hlavice je rozbitá. Vyměňte baterie. LED osvětlení na zobrazovací...
Page 159
Nepocho- penie a nedodržanie po kynov uvedených v tomto návode na micro CA-100 Inšpekčná kamera obsluhu môže viesť k úrazom Zaznamenajte si nižšie uvedené výrobné číslo a uchovajte si výrobné číslo produktu, ktoré je uvedené elektrickým prúdom, požiaru na typovom štítku.
Page 160
Elektrická bezpečnosť ......................... Bezpečnosť osôb ........................... Použitie a starostlivosť o prístroj ..................... Servis ..............................Špecifické bezpečnostné informácie micro CA-100 Inšpekčná kamera, bezpečnosť pri práci..........Popis, technické údaje a štandardné vybavenie Popis ..............................Technické údaje ..........................Štandardné vybavenie ........................ Ovládacie prvky ..........................
CA-100 Inšpekčná kamera Bezpečnostné symboly V tomto návode na obsluhu a na výrobku sú použité bezpečnostné symboly a varovné hláse- nia, ktoré slúžia ako upozornenie na dôležité bezpečnostné informácie. Táto časť má pomôcť lepšie porozumieť týmto varovným hláseniam a symbolom.
Prístroj môže byť v rukách nepoučených používateľov ne- bezpečnosť pri práci bezpečný. • Zobrazovacia jednotka micro CA-100 a • Vykonávajte správnu údržbu prístro- kábel sú vodotesné do hĺbky 10’ . Držiak s ja. Skontrolujte, či pohybujúce sa časti jednotkou displeja nie je vodotesný.
Video výstup...... RCA (dodáva s s nákazlivým materiálom. káblom dĺžky 3’) • Neprevádzkujte inšpekčnú kameru TV-Out........PAL/NTSC micro CA-100 v miestach, kde by pra- covník obsluhy alebo prístroj mali Prevádzková teplota..0°C ~ 50°C stáť vo vode. Prevádzka elektrického Skladovacia teplota..-20°C ~ 60°C zariadenia vo vode zvyšuje riziko zásahu...
Napájanie Inštalácia a výmena batérií Zvýšenie jasu Zníženie jasu LED diód LED diód Prístroj micro CA-100 sa dodáva bez inštalo- Obrázok č. 2 - Ovládacie prvky vaných batérií. Ak indikátor batérií zobrazuje červený symbol , batérie treba vymeniť. Vyhlásenie FCC Pred dlhodobým uskladnením vyberte baté-...
VÝSTRAHA káblov Aby ste mohli používať inšpekčnú kameru micro CA-100, kábel zobrazovacej jednotky musí byť pripojený na držiak s displejom. Pri pripájaní káblu k držiaku s displejom sa uistite, že výstupok a štrbina (obrázok č. 5) sú...
Nepoužívajte inšpekčnú kameru, ak stojíte vo vode. 2. Preskúmajte oblasť alebo priestor, kto- rý budete kontrolovať a určite, či sa in- špekčná kamera micro CA-100 hodí na vykonávanú prácu. • Určite prístupové body do skúmaného priestoru. Minimálny priemer otvoru pre zobrazovaciu jednotku veľkosti 17 mm je 3/4”.
časti Obrázok č. 8 - Ovládacie prvky počas kontroly začali pohybovať. 2. Zapnutie: Stlačte a podržte stlačený Ak inšpekčná kamera micro CA-100 nie je hlavný vypínač 3 sekundy. správnym zariadením pre danú pracovnú úlohu, k dispozícii sú ďalšie inšpekčné zaria- Rozsvieti sa kontrolka napájania.
Zobrazovacia jednotka a kábel - 17 mm (*Zoznam sa môže meniť.) Uskladnenie Inšpekčná kamera RIDGID micro CA-100 sa musí uchovávať v suchých a bezpečných priestoroch s teplotami medzi -20°C (-4°F) a 60°C (140°F). Prístroj skladujte v uzamknutom priestore mimo dosahu detí a osôb, ktoré nie sú oboznámené s používaním inšpekčnej kamery micro CA-100.
(v USA a Kanade) volajte (800) 519-3456. Likvidácia Časti inšpekčnej kamery RIDGID micro CA- 100 obsahujú hodnotné materiály, ktoré možno recyklovať. Vo vašom okolí môžete nájsť spoločnosti, ktoré sa špecializujú na recykláciu. Zlikvidujte všetky komponenty v súlade so všetkými príslušnými predpismi.
CA-100 Inšpekčná kamera Riešenie problémov SYMPTÓM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Displej sa zapne, ale nič sa ne- Uvoľnené koncovky káblov. Skontrolujte koncovky káblov, v prí- zobrazuje. pade potreby vyčistite. Káble znovu spojte. Zobrazovacia jednotka je pokaze- Vymeňte batérie. ná. LED diódy na zobrazovacej jed- Nízka kapacita batérií.
Page 171
Citiţi cu atenţie Manualul ope- ratorului înainte de a utiliza acest instrument. Neînţelege- Videoreceptor pentru inspecţie micro CA-100 rea şi nerespectarea conţinutu- lui acestui manual poate cauza Înregistraţi seria de mai jos şi reţineţi seria produsului care se află pe placa de identificare.
Page 172
Siguranţa electrică ......................... Măsuri de protecţie individuală ....................Utilizarea şi îngrijirea echipamentului ................... Service ..............................Informaţii specifice privind siguranţa Siguranţa videoreceptorului pentru inspecţie micro CA-100 ........Descriere, specificaţii şi echipamente standard Descriere ............................Specificaţii ............................Echipamentul standard ....................... Comenzi .............................
Videoreceptor pentru inspecţie micro CA-100 Simboluri de siguranţă În acest manual de exploatare şi pe produs, simbolurile de siguranţă şi cuvintele de semnala- re sunt utilizate pentru a comunica informaţii importante privind siguranţa. Acest capitol este prevăzut pentru a înţelege mai bine aceste cuvinte şi simboluri de semnalare.
În cutia de transport a videoreceptorului pen- • Păstraţi echipamentul ferit de accesul tru inspecţie micro CA-100 se află o casetă copiilor şi nu permiteţi persoanelor pentru manual, pentru a păstra acest manual nefamiliarizate cu echipamentul sau împreună...
şi o sursă de lumi- manevrării şi utilizării videoreceptoru- nă conectate la un cablu flexibil de 3’ . Poa- lui pentru inspecţie micro CA-100. Ca- te fi utilizat pentru examinarea locurilor nalizările sau alte zone pot conţine sub- strâmte şi pentru retransmiterea de ima-...
în timpul utilizării, urmaţi aceste proceduri pentru asamblarea corespunzătoare. Înlocuirea/instalarea bateriilor Declaraţia FCC Aparatul micro CA-100 este furnizat fără bate- Acest echipament a fost testat şi s-a consta- rii instalate. Dacă indicatorul bateriei afişează tat că se încadrează în limitele unui dispozitiv roşu...
Instalarea cablului capului dispozitivului de vizualizare sau a cablurilor prelungitoare Pentru a utiliza videoreceptorul pentru in- specţie micro CA-100, cablul capului dispo- zitivului de vizualizare trebuie conectat la unitatea portabilă de afişaj. Pentru a conecta cablul la unitatea portabilă de afişaj, asigu- raţi-vă...
în unitate şi poate spori riscul de electrocu- Pregătiţi videoreceptorul pentru inspecţie tare. micro CA-100 şi zona de lucru conform aces- 7. Verificaţi strângerea conexiunilor dintre tor proceduri pentru a reduce riscul de acci- unitatea portabilă, cablurile de prelungi- dentare cauzată...
• Determinaţi distanţa până la zona care operaţiune, sunt disponibile alte echipamen- va fi inspectată. Pot fi adăugate prelun- te de inspecţie de la RIDGID. Pentru o listă gitoare la videoreceptor pentru a ajun- completă a produselor RIDGID, vezi catalo- ge până la 30’ .
Dacă lumina de stare a alimentării este VERDE, bateriile videoreceptoru- lui pentru inspecţie micro CA-100 sunt bune. Dacă lumina de stare a alimentării este ROŞIE, bateriile trebuie înlocuite. Dacă LED-ul nu se aprinde, bateriile tre- buie înlocuite sau unitatea necesită...
şi reciclate într-un mod nepoluant. Videoreceptorul pentru inspecţie RIDGID micro CA-100 trebuie păstrat într-un loc us- Dezafectarea bateriei cat, sigur, între -20°C (-4°F) şi 60°C (140°F). Păstraţi instrumentul într-un loc închis, ferit...
Videoreceptor pentru inspecţie micro CA-100 Depanarea SIMPTOM MOTIV POSIBIL SOLUŢIE Se afişează că porneşte, dat nu Slăbiţi conexiunile cablului. Verificaţi conexiunile cablului, cură- apare nicio imagine. ţaţi dacă e cazul. Reataşaţi. Dispozitivul de vizualizare este Înlocuiţi bateriile. defect. LED-urile de pe capul dispozitivu- Baterie descărcată.
Page 183
útmutatót. A figyelmezteté- sek és utasítások meg nem ér- micro CA-100 vizsgálókamera tése és be nem tartása áram- Jegyezze fel és őrizze meg alább a sorozatszámot, melyet a termék adattábláján talál meg. ütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat.
Page 184
A munkaterület biztonsága ......................183 Elektromos biztonság ........................183 Személyes biztonság ........................183 A berendezés használata és gondozása ................184 Szerviz ..............................184 Különleges biztonsági információk A micro CA-100 vizsgálókamera biztonsága ...............184 Leírás, műszaki adatok és általános felszerelés Magyarázat ............................185 Műszaki adatok ..........................185 Standard változat ..........................185 Vezérlők ..............................186 FCC nyilatkozat .........................186...
CA-100 vizsgálókamera Biztonsági szimbólumok Az üzemeletetési útmutatóban és a terméken szereplő biztonsági szimbólumok és jelzősza- vak fontos biztonsági információk közlésére szolgálnak. Ez a rész ezen szimbólumok és jelző- szavak megértését segítik. Ez a biztonsági figyelmeztető szimbólum. A szimbólum a lehetséges személyi sérülés kockázatára hívja fel a figyelmet.
A micro CA-100 vizsgálókamera tatót. A berendezés veszélyes a gyakor- biztonsága latlan felhasználók kezében. • A micro CA-100 képalkotó feje és kábele • Tartsa karban a berendezést. Ellenőriz- 10 láb (305 cm) mélységig vízálló. A kézi ze a mozgó alkatrészek beállítását, mozgá- kijelző...
Tárolási hőmérséklet..-20°C ~ 60°C érintkezést. Tárolási páratartalom..15% ~ 85% RH • Ne használja a micro CA-100 vizsgáló- Mélységélesség....10 mm ~ • kamerát, ha a kezelő vagy a készülék (végtelen) vízben van. A vízben történő üzemelte- Betáplálás......
LED fényerő csökkentése növelése Az elemek töltése/behelyezése 2. ábra - Vezérlők A micro CA-100 készüléket behelyezett ele- FCC nyilatkozat mekkel szállítjuk. Ha az elemjelző pirosan vil- , akkor az elemeket cserélni kell. A felszerelést tesztelték, és megfelel az FCC Az elemek szivárgásának megelőzése érde- szabályzat 15-ös része alapján a B osztályú...
900 készülék kicsússzon a markából. cm-re növelheti. A hosszabbító csatlakozta- 4. Vizsgálja meg a micro CA-100 vizsgálóka- tásához először távolítsa el a kamera fejkábe- merát, nincsenek -e törött, kopott, hiány- lét a kijelző egységből a recés fogógomb ki- zó, rosszul felhelyezett, összeragadt vagy...
üzemeltetőnek. Na használja a megfigyelő kamerát vízben állva. 2. Ellenőrizze a megvizsgálandó helyszínt, területet, és győződjön meg róla, hogy a micro CA-100 vizsgálókamera a megfele- lő készülék-e az adott feladathoz. • Határozza meg a terület hozzáférési pont- jait. A legkisebb nyílás amin a 17 mm-es kamerafej befér, körülbelül 1,9 cm átmé-...
8. ábra - Vezérlők sát. 2. Bekapcsolás: 3 másodpercre tarta le- Ha a micro CA-100 vizsgálókamera nem bi- nyomva a bekapcsoló gombot. zonyul alkalmasnak az adott munka elvég- A bekapcsolt állapot jelzőlámpája kigyul- zésére, más megfigyelő felszerelés is besze- lad.
FIGYELMEZTETÉS Kép megjelenítése A súlyos sérülés kockázatának csökkentése érdekében csak kifejezetten a micro CA-100 A micro CA-100 vizsgálókamera a mellékelt vizsgálókamerához tervezett és javasolt, RCA-kábellel televízióhoz vagy monitorhoz alább felsorolt tartozékokat használjon. kapcsolható, így a kép a vizsgált területtől Egyéb, más készülékhez való...
USA-ban és Kanadában a (800) 519-3456 számon. Ártalmatlanítás A RIDGID micro CA-100 vizsgálókamera al- katrészei értékes, újrahasznosítható anyago- kat tartalmaznak. Az Ön lakóhelyén az újra- hasznosítással erre szakosodott szervezetek foglalkoznak. Az alkatrészeket a helyi előírá- soknak megfelelően ártalmatlanítsa.
CA-100 vizsgálókamera Hibaelhárítás TÜNET LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A kijelző bekapcsol, de nem mu- Laza kábelcsatlakozások. Ellenőrizze a kábelcsatlakozásokat, tatja a képet. szükség esetén tisztítsa meg. Dugja be újra. A képalkotó sérült. Cserélje az elemeket. A képalkotó fejen lévő ledek ho- Alacsony az akkumulátorfeszült-...
Page 195
χρησιμοποιήσετε αυτό το ερ- γαλείο. Αν δεν κατανοήσετε και δεν τηρήσετε τις οδηγί- ες που περιλαμβάνονται σε Kάμερα επιθεώρησης micro CA-100 αυτό το εγχειρίδιο, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπλη- Σημειώστε παρακάτω τον αριθμό σειράς που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών του προϊόντος και φυλάξτε τον.
Ηλεκτρική ασφάλεια ........................Σωματική ακεραιότητα........................ Χρήση και φροντίδα του εργαλείου..................Σέρβις ..............................Ειδικές πληροφορίες για την ασφάλεια Ασφάλεια κάμερας επιθεώρησης micro CA-100 .............. Περιγραφή, τεχνικά χαρακτηριστικά και βασικός εξοπλισμός Περιγραφή ............................Τεχνικά χαρακτηριστικά ......................Βασικός εξοπλισμός ........................Κουμπιά ελέγχου ..........................
Kάμερα επιθεώρησης micro CA-100 Σύμβολα ασφαλείας Στο παρόν εγχειρίδιο χειρισμού και πάνω στο προϊόν χρησιμοποιούνται σύμβολα και προει- δοποιητικές ενδείξεις που επισημαίνουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια. Οι προ- ειδοποιητικές αυτές ενδείξεις και τα σύμβολα επεξηγούνται σε αυτή την ενότητα.
Kάμερα επιθεώρησης micro CA-100 τε με γνώμονα την κοινή λογική κατά ή φθαρμένα εξαρτήματα, και για κάθε τη χρήση του εργαλείου. Μην χρη- άλλη κατάσταση που μπορεί να επη- σιμοποιείτε το εργαλείο αν νιώθετε ρεάσει τη λειτουργία του εργαλείου. Αν...
Kάμερα επιθεώρησης micro CA-100 Ασφάλεια κάμερας επιθεώρησης • Μην λειτουργείτε την κάμερα επιθεώ- ρησης micro CA-100 εάν ο χειριστής ή micro CA-100 η συσκευή βρίσκονται σε νερό. Η λει- • Η κεφαλή της συσκευής απεικόνισης τουργία μιας ηλεκτρικής συσκευής ενώ...
Βασικός εξοπλισμός να με την ενότητα 15 των κανόνων της FCC. Τα εν λόγω όρια είναι σχεδιασμένα ώστε να Η κάμερα επιθεώρησης micro CA-100 συνο- παρέχεται εύλογη προστασία από επιβλαβείς δεύεται από τα παρακάτω εξαρτήματα: παρεμβολές σε μια οικιακή εγκατάσταση.
συσκευής απεικόνισης ή ρίες. καλωδίων επέκτασης Για να χρησιμοποιήσετε την κάμερα επιθεώ- ρησης micro CA-100 θα πρέπει να συνδεθεί το καλώδιο της κεφαλής της συσκευής απει- κόνισης στη μονάδα προβολής χειρός. Για να συνδέσετε το καλώδιο στη μονάδα προβο- λής χειρός, βεβαιωθείτε ότι η προεξοχή και η...
Kάμερα επιθεώρησης micro CA-100 Έλεγχος πριν από τη Υποδοχή Προεξοχή λειτουργία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εικόνα 5 - Συνδέσεις καλωδίων Διατίθενται επεκτάσεις καλωδίου 90 εκ. (3’) Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε την κάμερα και 180 εκ. (6’) για να αυξήσετε το μήκος του...
Αν υπάρχει κάτι από τα παραπάνω, μην εργαστείτε στον συγκεκριμένο χώρο έως ότου εντοπιστούν οι πηγές και διορθωθεί το πρόβλημα. Η κάμερα επιθεώρησης micro CA-100 δεν είναι αντιεκρηκτικού τύπου και μπορεί να προκαλέσει σπινθήρες. • Καθαρό, επίπεδο, σταθερό, στεγνό σημείο για τον χειριστή. Μη χρησιμο- ποιείτε...
μερών κατά τη διάρκεια της επιθεώρη- λυχνία σης. μπαταρίας Ενεργοποίηση/ Περιστροφή Απενεργοποίηση εικόνας Εάν η κάμερα επιθεώρησης micro CA-100 Μείωση Αύξηση δεν είναι ο κατάλληλος εξοπλισμός για τη συ- φωτεινότητας LED φωτεινότητας LED γκεκριμένη εργασία, διατίθεται άλλος εξοπλι- Εικόνα 8 - Κουμπιά ελέγχου...
σχεδόν αποφορτισμένες. η συσκευή ενδέχεται να επανέλθει σε κανονι- Παρατήρηση κή λειτουργία. Η κάμερα επιθεώρησης micro CA-100 μπο- Βοηθητικά εξαρτήματα ρεί να συνδεθεί σε οθόνη τηλεόρασης ή άλλο μόνιτορ για παρατήρηση από απόστα- ση ή εγγραφή μέσω του καλωδίου RCA που...
ώρησης micro CA-100 πρέπει να πραγματο- ποιούνται από ανεξάρτητο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της RIDGID. Για πληροφορίες σχετικά με το πλησιέστερο ανεξάρτητο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της RIDGID στην περιοχή σας ή για απορίες σχετικά με το σέρβις ή τις επισκευές: • Επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα RIDGID. • Επισκεφθείτε τη διεύθυνση...
Kάμερα επιθεώρησης micro CA-100 Επίλυση προβλημάτων ΣΥΜΠΤΩΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗ Η οθόνη ανάβει, αλλά δεν εμφα- Χαλαρές συνδέσεις καλωδίων. Ελέγξτε τις συνδέσεις των καλωδί- νίζει εικόνα. ων και καθαρίστε τις εάν απαιτεί- ται. Επανασυνδέστε τα καλώδια. Η συσκευή απεικόνισης έχει σπά- Αντικαταστήστε...
Page 209
Nez- poštivanje Uputa iz ovog priručnika može imati za micro CA-100 kamera za pregled posljedicu strujni udar, U donji okvir upišite serijski broj s natpisne pločice proizvoda i sačuvajte ga za buduće potrebe. požar i/ili teške tjelesne ozljede.
Page 210
Zaštita od struje ..........................Osobna zaštita ..........................Način uporabe i briga o opremi ....................Servisiranje ............................Posebne sigurnosne informacije Sigurnost micro CA-100 kamere za pregled ............... Opis, tehnički podaci i standardna oprema Opis ..............................Tehničke podaci..........................Standardna oprema ........................Kontrole .............................
CA-100 kamera za pregled Sigurnosni simboli Sigurnosni znakovi i riječi upozorenja u ovom priručniku i na proizvodu ukazuju na važne informacije o sigurnosti. Ova sekcija je predviđena za poboljšati razumijevanje ovih signalnih riječi i simbola. Ovo je znak sigurnosnog upozorenja, koji upozorava na potencijalnu opasnost od tjele- snih ozljeda.
Upu- pregled tama, da rade s opremom. U rukama ko- • Glava i kabel kamere micro CA-100 su vo- risnika koji nisu obučeni, oprema može dootporni do 10’ . Displej jedinica koja se biti opasna.
TV izlaz........PAL/NTSC • Ne koristite micro CA-100 kameru za pre- gled ako rukovatelj ili uređaj stoje u vodi. Radna temperatura..... 0°C ~ 50°C Ako u električni uređaj dospije voda, po- Temperatura skladištenja. -20°C ~ 60°C većava se opasnost od strujnog udara.
Okretanje slike Napajanje Izmjena/ugrađivanje baterija Smanjenje jačine Povećanje jačine Micro CA-100 je isporučen bez ugrađenih osvjetljenja osvjetljenja baterija. Ako pokazivač baterije prikazuje LED-dioda LED-dioda crveno , baterije se moraju zamijeniti. Slika 2 – kontrole Uklonite baterije prije dugog razdoblja po- FCC izjava hrane, da izbjegnete propuštanje baterija.
Slika 4 - Odjeljak za baterije Postavljanje kablova glave za sliku ili produžnih kablova Kako biste mogli koristiti micro CA-100 ka- meru za pregled, kabel glave za sliku mora se Prije svake uporabe provjerite kameru za priključiti na ručnu jedinicu sa zaslonom. Da pregled i uklonite eventualne poteškoće da...
2. Ispitajte područje ili prostor koji ćete pregledavati i odlučite da li je kamera za pregled micro CA-100 prikladni dio opre- me za obavljanje zadanog posla. • Odredite točke pristupa prostoru koji ispitujete. Minimalan promjer otvora kroz koji može proći glava kamere je...
CA-100 kamere za pregled ispitivanja. su u redu. Ako je svjetlo statusa napaja- Ako micro CA-100 kamera za pregled nije pri- nja CRVENO, baterije se moraju zamijeni- kladni dio opreme za obavljanje zadanog po- ti. Ako se led DIODA ne upali, baterije se sla, u RIDGID-u dostupni drugi dijelovi opre- moraju zamijeniti ili uređaj treba servisi-...
Pronađite lokalne tvrtke koje sebno projektiranu i preporučenu za upora- se bave recikliranjem. Odlažite sastavnice u bu s RIDGID micro CA-100 kamerom za pre- skladu sa svim primjenjivim zakonskim ured- gled, kao što je ova dolje navedena. Ostala bama.
CA-100 kamera za pregled Za države EU: Ne odlažite električ- nu opremu s kućnim otpadom! U skladu s Europskom smjernicom 2002/96/EZ o električnoj i elek- troničkoj opremi koja predstavlja otpad i njezinoj primjeni u lokal- nom zakonodavstvu električnu opremu koju više ne možete upotrijebiti morate odvojeno...
Page 221
Pred uporabo orodja pozor- no preberite ta uporabniški priročnik. Nerazumevanje in neupoštevanje vsebine tega priročnika lahko pov- Kamera za pregledovanje micro CA-100 zroči električni udar, požar Serijsko številko zapišite spodaj in shranite serijsko številko izdelka na napisni tablici. in/ali hude telesne poškod- Serijska...
Page 222
Električna varnost .......................... Osebna varnost ..........................Uporaba in ravnanje z opremo ....................Servisiranje ............................Posebne varnostne informacije Varnost kamere za pregledovanje micro CA-100 ............. Opis, tehnični podatki in standardna oprema Opis ..............................Tehnični podatki ..........................Standardna oprema ........................Krmilni elementi ..........................
Kamera za pregledovanje micro CA-100 Varnostni simboli V tem uporabniškem priročniku in na izdelku se uporabljajo varnostni simboli ter signalne besede za posredovanje pomembnih varnostnih informacij. V tem poglavju boste spoznali pomen teh signalnih besed in simbolov. To je simbol za varnostno opozorilo. Uporablja se za opozarjanje na tveganje telesnih po- škodb.
CA-100 • Opremo redno vzdržujte. Preverite, ali so gibljivi deli opreme pravilno izravnani • Slikovna glava micro CA-100 in ka- in ali se zatikajo. Preverite, ali deli manj- bel sta vodoodporna do globine 3 m. kajo in ali so pokvarjeni. Preverite, ali so Ročni prikazovalnik ni vodoodporen.
Temperatura ženje s strupenim ali kužnim materia- skladiščenja......–20°C~ 60°C lom. Vlažnost skladiščenja..15 ~ 85% RV • Kamere za pregledovanje micro CA-100 ne uporabljajte, če uporabnik ali napra- Območje ostrine (DOF)........10 mm ~ • va stoji v vodi. Uporaba električne naprave, (neskončnost)
Krmilni elementi povzročanja elektromagnetnih motenj na drugi opremi. OPOMBA Kamera za pregledovanje RIDGID micro CA-100 je skladna z vsemi zadevnimi standardi za elektromagnetno združljivost. Kljub temu ne moremo jamčiti, da ne bo pov- zročala motenj na drugih napravah. Sestavljanje orodja OPOZORILO Lučka za...
Kamera za pregledovanje micro CA-100 Dodatna oprema Slika 6 Pregled pred uporabo OPOZORILO Slika 4 – Prostor za baterije Vgradnja kabla slikovne glave ali podaljškov Pred vsako uporabo preglejte kamero za pregledovanje in odpravite morebitne Za uporabo kamere za pregledovanje micro težave, da zmanjšate tveganje hudih tele-...
• Preverite, ali so prisotne kemikalije, zlasti v primeru odtokov. Pomembno je, da razumete posebne varnostne Kamero za pregledovanje micro CA-100 in ukrepe, ki so potrebni pri delu, kadar delovno okolje pripravite skladno s temi postopki, da zmanjšate tveganje poškodb so prisotne kemikalije.
RIDGID druge vrste opreme za pojavni zaslon. pregledovanje. Za celoten seznam izdelkov 3. Vnaprejšnje oblikovanje kabla: Če je RIDGID glejte katalog RIDGID, ki je na vo- to potrebno za pregledano območje, ljo na spletnih mestih www.RIDGID.com in vnaprej oblikujte kabel. Kabla ne posku- www.RIDGID.eu.
Kamero za pregledovanje com, v ZDA in Kanadi pa lahko tudi RIDGID micro CA-100, na primer spodaj na- pokličete (800) 519-3456. vedene naprave. Druga dodatna oprema, ki je primerna za uporabo z drugimi orodji, Odstranjevanje lahko postane nevarna, če jo uporabljate s...
Kamera za pregledovanje micro CA-100 Za države EU: Električne opreme ne odvrzite med gospodinjske od- padke! Skladno z evropsko Direktivo 2002/ 96/ES za odstranjevanje odpadne električne in elektronske opreme in njeno uvedbo v nacionalno zakonodajo je treba električno opremo, ki ni več uporabna, zbirati ločeno in odstraniti na okolju prijazen...
Page 233
Nepoznavanje i nepridrža- vanje uputstava iz ovog pri- micro CA-100 kamera za pregled ručnika može imati za pos- Zapišite ispod serijski broj i sačuvajte serijski broj proizvoda koji se nalazi na natpisnoj pločici. ledicu strujni udar, požar i/ili Serijski teške telesne povrede.
Page 234
Zaštita od struje ..........................233 Lična zaštita ............................233 Način upotrebe i briga o opremi ....................234 Servisiranje ............................234 Posebne sigurnosne informacije Sigurnost micro CA-100 kamere za pregled ................234 Opis, tehnički podaci i standardna oprema Opis ...............................235 Tehnički podaci ..........................235 Standardna oprema ........................235 Upravljački elementi ........................236...
CA-100 kamera za pregled Sigurnosni simboli Sigurnosni simboli i reči upozorenja u ovom priručniku i na proizvodu se koriste da bi nam ukazali na važne sigurnosne informacije. Ovo poglavlje je pripremljeno da poboljša razumevanje reči upozorenja i simbola. Ovo je simbol sigurnosnog upozorenja. On se koristi da bi vas upozorio na potencijalne opasnosti povređivanja pri nesrećnim slučajevima.
ćete obaviti posao bolje i sigurnije brzinom koja je predviđena. Pažljivo pročitajte ove mere predostrožnosti pre upotrebe micro CA-100 kamere za • Nemojte upotrebljavati opremu ako pregled da bi smanjili rizik od strujnog se prekidačem ne može UKLJUČITI i udara ili drugih ozbiljnih povreda.
Nemojte jesti ili pušiti dok radite Radna temperatura... 0°C ~ 50°C ili rukujte sa micro CA-100 kamerom za Temperatura skladištenja.. -20°C ~ 60°C pregled. Time ćete sprečiti zagađivanje Vlažnost skladištenja..15% ~ 85% RH otrovnim ili zaraznim materijama.
Rotiranje slike Napajanje Zamena/ugradnja baterija Povećavanje Smanjivanje micro CA-100 je isporučen bez ugrađenih LED osvetljenja LED osvetljenja baterija. Ako indikator baterije svetli crveno , baterije treba zameniti. Slika 2 - Upravljački elementi Izvadite bateriju pre dugog razdoblja skla- FCC izjava dištenja, da bi izbegli curenje baterije.
3. Očistite bilo koje ulje ili prljavštinu sa opreme. Ovo olakšava pregled i pomaže u zaštiti alata od klizanja u vašim rukama. 4. Proverite da li u micro CA-100 kameri za pregled ima napuklih, pohabanih, nedo- Slika 5 - spajanje kabla stajućih, pogrešno nameštenih ili spojenih...
Prenosna displej jedinica nije vodootporna i ne treba da bude izložena Podesite micro CA-100 kameru za pregled vlažnim uslovima. i radno područje u skladu sa ovim pos- tupcima da biste smanjili rizik od povreda • Utvrdite da li su prisutne neke hemi kalije,...
Upaliće se svetlo statusa napajanja. Ako je www.RIDGID.eu. svetlo statusa napajanja ZELENO, baterije 3. Vodite računa da je micro CA-100 kamera micro CA-100 kamere za pregled su dobre. za pregled propisno pregledana pre svakog Ako je svetlo statusa napajanja CRVENO, korišćenja.
Gledanje UPOZORENJE Da bi smanjili rizik od teške povrede, upo- micro CA-100 kamera za pregled može biti trebljavajte samo dodatnu opremu pos- priključena na televizor ili drugi monitor za ebno konstruisanu i preporučenu za kori- potrebe daljinskog gledanja ili snimanja preko šćenje sa RIDGID micro CA-100 kamerom...
RIDGID na rtctechservices@ emerson.com, ili u Americi i Kanadi nazovite (800) 519-3456. Odstranjivanje Delovi RIDGID micro CA-100 kamere za pregled sadrže vredne materijale i mogu se reciklirati. Pronađite lokalne firme koje se bave reciklažom. Odstranite sastavne delove u skladu sa svim primenjivim zakonskim propisima.
CA-100 kamera za pregled Lociranje i uklanjanje kvarova INDIKACIJA MOGUĆI UZROK REŠENJE Displej jedinica je uključena ali ne Labavi kablovski spojevi. Proverite kablovske spojeve, očistite prikazuje sliku. ih ako je potrebno. Ponovo spojite. Kamera je prekinuta. Zamenite baterije. LED osvetljenje na glavi kamere Baterija je skoro prazna.
Page 245
этим прибором, вниматель- но прочитайте данное ру- ководство по эксплуатации. Непонимание и несоблюде- ние содержания данного ру- Инспекционная видеокамера micro CA-100 ководства может привести к Запишите серийный номер, указанный далее и сохраните серийный номер, указанный на поражению эле ктри ческим фирменной табличке.
Page 246
Инспекционная видеокамера micro CA-100 Содержание Обозначения техники безопасности ................245 Общая информация по технике безопасности Безопасность в рабочей зоне ....................Электробезопасность ........................ Личная безопасность ......................... Эксплуатация и обслуживание оборудования ............. Техническое обслуживание ....................Информация по технике безопасности при работе с данным...
Инспекционная видеокамера micro CA-100 Обозначения техники безопасности В данном руководстве по эксплуатации инструмента обозначения техники безопасно- сти и сигнальные слова используются для сообщения важной информации по безопас- ности. В данном разделе объясняется значение этих сигнальных слов и знаков. Это обозначение опасности. Оно используется, чтобы предупредить вас о травма- тических...
квалифицированных пользователей. • Следите за состоянием оборудова- В переносной сумке инспекционной видео- ния. Следует проверять отсутствие не- камеры micro CA-100 имеется кармашек для соосности или заедания движущихся руководства, с тем чтобы оператор всегда частей, отсутствия или поломки деталей носил руководство вместе с оборудовани-...
Это повышает риск удара током. Если у вас возникли вопросы, касающиеся изделий RIDGID®: • Не пользуйтесь инспекционной ви- део ка мерой micro CA-100 там, где – Обратитесь к местному дистрибьюто- может присутствовать электрическое ру RIDGID. напряжение. Это повышает риск пора- –...
против недопустимых помех в жилых поме- Стандартные принадлежности щениях. В комплект инспекционной видеокамеры Этот прибор генерирует, использует и micro CA-100 входят следующие элемен- может излучать энергию радио частот, и, ты: если он не будет установлен и использо- • Видеокамера micro CA-100 ван в соответствии с руководством, мо- жет...
ек (см. рис. 3) и извлеките держатель соединить кабель с головкой формиро- батареек из инспекционной видео- вания изображения к переносному блоку камеры micro CA-100 (см. рис. 4). При дисплея. Перед подсоединением кабеля к необходимос ти извлеките батарейки. переносному блоку дисплея, удостоверь- тесь, что...
и магнит), входящие в комплект прибора выскальзывание прибора из рук. (рис. 1), присоединяются к головке форми- 4. Осмотрите инспекционную видеокаме- рования изображения аналогичным обра- ру micro CA-100 и убедитесь в отсутствии зом. поврежденных, изношенных, утерянных, Чтобы прикрепить приспособление, не- несоосных или заедающих деталей или...
ра встретиться какие-либо жидкости. Головка формирования изображения Настройте инспекционную видеокамеру видеокамеры и кабель имеют водоза- micro CA-100 и организуйте рабочую зону щищенное исполнение до глубины по- в соответствии с настоящим руководством гружения 3 метра (10 футов). На боль- для того , чтобы снизить риск травм от по- ших...
Рис. 8 - Средства управления ционное оборудование RIDGID. Полный перечень продукции RIDGID приведен в 2. Включение электропитания: Нажми- каталоге RIDGID, в сети Интернет на сайте те и удерживайте кнопку питания в те- www.RIDGID.com или www.RIDGID.ru. чение 3 секунд. 3. Перед каждым применением инспек- Загорится...
Инспекционная видеокамера micro CA-100 живание. Появится исходный экран- ятке прибора и вставьте RCA-кабель в гнездо заставка. выхода телевизионного сигнала TV-OUT. 3. Предварительная формировка ка- Вставьте другой конец кабеля в гнездо ви- беля: При обследовании зоны кон- деовхода телевизора или видеомонитора.
ности, подходящие для работы с другими приборами, могут быть опасны при исполь- • Обратитесь в Отдел технического зовании с инспекционной видеокамерой об слу жи ва ния RIDGID по адресу micro CA-100. rtctech services@emerson.com, в США и Канаде вы также можете позвонить по телефону (800) 519-3456.
Инспекционная видеокамера micro CA-100 Поиск и устранение неисправностей ПРИЗНАК ВОЗМОЖНАЯ РЕШЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНА Экран ВКЛЮЧАЕТСЯ, но не по- Неплотные кабельные соедине- Проверьте кабельные соединения, казывает изображения. ния. при необходимости очистите. Под- соедините еще раз. Неисправна головка формирова- Замените батарейки. ния изображения.
Page 259
Kullanıcı Kılavuzu’nu dik- katlice okuyun. Bu kılavu- zun içeriğinin anlaşılma- ması ve ona uyulmaması micro CA-100 Muayene ve Gözlem Kamerası elektrik çarpması, yangın Aşağıdaki Seri Numarası’nı kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin. ve/veya ağır kişisel yara- lanmalara yol açabilir.
Page 260
Çalışma Alanı Güvenliği ....................... Elektrik Güvenliği ........................... Kişisel Güvenlik ..........................Kullanım ve Bakım ......................... Servis ..............................Özel Güvenlik Bilgileri micro CA-100 Muayene ve Gözlem Kamerası Güvenliği ..........Açıklama, Teknik Özellikler ve Standart Ekipman Açıklama ............................Özellikler ............................Standart Ekipman .......................... Kumandalar ............................
CA-100 Muayene ve Gözlem Kamerası Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli gü- venlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır.
Kamerası Güvenliği önce pilleri cihazdan çıkarın. Bu koru- yucu güvenlik önlemleri yaralanma riski- • micro CA-100 kamera kafası ve kablosu ni azaltır. 10’ derinliğe kadar su geçirmezdir. El tipi görüntüleme ünitesi değildir. Görüntü- • Kullanmadığınız ekipmanı çocukların eri- leme ünitesini suya veya yağmura maruz...
CA-100 Muayene ve Gözlem Kamerası ve bedenin su yolu içeriğine maruz kal- Özellikler mış diğer kısımlarını yıkamak için sıcak ve Ekran.......... 3,5” Renkli LCD sabunlu su kullanın. micro CA-100 Mua- (320 x 240 yene ve Gözlem Kamerası’nı kullanırken Çözünürlük) veya çalıştırırken yiyip içmeyin. Bu sayede zehirli veya bulaşıcı...
CA-100 Muayene ve Gözlem Kamerası Kumandalar RIDGID micro CA-100 Muayene ve BİLDİRİM Gözlem Kamerası tüm geçerli EMC standartla- rına uyumludur. Ancak diğer cihazlarda para- zite neden olma ihtimali önlenemez. Cihazın Montajı UYARI Kullanım esnasında ciddi yaralanma riskini azaltmak amacıyla doğru montaj için aşağı- daki prosedürleri izleyin.
CA-100 Muayene ve Gözlem Kamerası Aksesuar Şekil 6 Çalışma Öncesi Kontrol UYARI Şekil 4 – Pil Bölmesi Kamera Kafası Kablosunu veya Uzatma Kablolarını Takma micro CA-100 Muayene ve Gözlem Kamerası’nı kullanmak için, kamera kafası kablosu el termi- Her kullanımdan önce elektrik çarpması ve naline bağlanmalıdır.
• Operatör için açık, düz, sağlam, kuru yer. Suda dururken muayene kamera- sını kullanmayın. 2. Muayene edeceğiniz alan veya boşluğu in- celeyin ve micro CA-100 Muayene ve Göz- lem Kamerası’nın iş için uygun ekipman olup olmadığını belirleyin. • Boşluğa erişme noktalarını belirleyin.
Muayene esnasında par- çaların hareketini önlemek için uygun kilitleme prosedürleri kullanılmalıdır. micro CA-100 Muayene ve Gözlem Kamerası iş için uygun ekipman değilse, RIDGID’den başka muayene ve gözlem cihazları da temin edebi- Göstergesi leceğinizi unutmayın. RIDGID ürünlerinin tam Görüntüyü...
KAPANACAKTIR. UYARI Ciddi yaralanma riskini azaltmak için sade- Görüntüleme ce RIDGID micro CA-100 Muayene ve Göz- lem Kamerası ile birlikte kullanılmak üzere micro CA-100 Muayene ve Gözlem Kamerası, özel olarak tasarlanmış ve önerilen akse- uzaktan görüntüleme veya dahili RCA kab- suarları...
CA-100 Muayene ve Gözlem Kamerası • R IDGID Teknik Servis Departmanı ile iletişim kurmak için rtctechservices@ emerson. com adresine yazın veya ABD ve Kanada’da (800) 519-3456 numaralı telefonu arayın. Elden Çıkarma RIDGID micro CA-100 Muayene ve Gözlem Kamerası’nın parçaları değerli malzemeler içerir ve geri dönüşüme tabi tutulabilir. Bulun- duğunuz bölgede geri dönüşüm konusunda...
Page 271
CA-100 Inspection Camera Manufacturer: CE-vastaavuus RIDGE TOOL COMPANY Tämä laite on sähkömagneettista yhteensopivuutta 400 Clark Street koskevan Euroopan yhteisön direktiivin 2004/108/EC Elyria, Ohio 44035-6001 mukainen käyttäen seuraavia standardeja: EN 61326- U.S.A. 1:2006, EN 61326-2-1:2006. Authorized Representative: Zgodność z dyrektywami Unii Europejskiej RIDGE TOOL EUROPE N.V.
Page 274
RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICE CEN- payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID® agréé. TER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.