Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

(I)
(I:1)
(I:2)
(I:3)
(I)  100% uporaba – edina zanesljiva obramba pred poškodbami sluha
(I:1) 
Uporaba 100%: Pričakovan zaščitni efekt.
(I:2) 
Uporaba 99%: 5 minut malomarnosti dnevno občutno zmanjša zaščitni efekt.
(I:3) 
Uporaba 90%: Ne moremo zanesljivo pričakovati zaščitnega efekta.
•  Če se nahajamo dnevno v okolju z več kot 85dB enakomernega zvoka, moramo zaščititi svoj sluh.
•  Slušne celice najgloblje v ušesu se poškodujejo in te poškodbe niso ozdravljive. Poškodba je stalna.
•  Udobna zaščita, prilagojena stopnji hrupa, ki smo mu izpostavljeni, je najboljše zagotovilo, da se bomo ščitili 100% 
delovnega časa, ter se s tem ubranili trajnim poškodbam sluha.
(I) utilice la protección el 100% del tiempo, esta es la única protección
segura para sus oídos
(I:1) utilización 100% Ofrece la protección esperada.
(I:2) utilización 99% 5 minutos de descuido al día, disminuyen marcadamente el efecto del protector.
(I:3) utilización 90% No se puede esperar una protección segura.
• Si Ud. está expuesto diariamente a ruidos superiores a 85 dB (A), debe proteger sus oídos.
• Son las células auditivas en el interior del oído las que se dañan y nunca más se reponen. El daño es
permanente.
• Una protección cómoda, adecuada para el nivel de ruidos al que se está expuesto, es la mejor garantía
para que el protector auditivo sea utilizado el 100% del tiempo y en consecuencia una protección segura
contra daños auditivos permanentes.
(I) 100 % bæretid – den eneste sikre beskyttelse mod høreskader.
(I:1) Bæretid 100 % Giver forventet beskyttelse.
(I:2) Bæretid 99 % 5 minutters misligholdelse om dagen mindsker høreværnets effekt i betydelig grad.
(I:3) Bæretid 90 % Man kan ikke længere forvente sig nogen sikker beskyttelse.
• Opholder man sig dagligt i miljøer med mere end 85 dB A-vejet lydniveau, skal man beskytte sin hørelse.
• Det er høresansecellerne længst inde i ørerne, som skades, og de kan aldrig læges. Skaden bliver
permanent.
• En bekvem beskyttelse, tilpasset efter det støjniveau, som man opholder sig i, er den bedste garanti for, at
man bruger høreværnet 100% af tiden, og dermed får man en mere sikker beskyttelse mod permanente
høreskader.
(I) 100 % käyttöaika – ainoa varma suoja kuulovammoja vastaan.
(I:1) Käyttöaika 100% Antaa odotetun suojan.
(I:2) Käyttöaika 99% 5 minuutin huolimattomuus päivässä vähentää huomattavasti kuulon suojauksen tehoa.
(I:3) Käyttöaika 90% Ei takaa varmaa suojaa.
• Oleskeltaessa päivittäin olosuhteissa, joissa melutaso on yli 85 dB(A), on kuulo suojattava.
• Melu vaurioittaa peruuttamattomasti korvan sisimpiä kuulosoluja. Vaurio on pysyvä.
• Miellyttävä, työkohteen melutasoon sovitettu suojain on paras takuu siitä, että kuulonsuojainta käytetään
koko työpäivän ajan ja kuulo suojataan kuulovammoilta.
(I) Notkun á heyrnarhlífum allan tímann (100% notkun) er eina lei›in til a› verjast
heyrnarska›a örugglega.
(I:1) 100% notkun Veitir tilætla›a vernd.
(I:2) 99% notkun A› gleyma sér í a›eins 5 mínútur á dag getur dregi› verulega úr vernd.
(I:3) 90% notkun Veitir ekki lengur örugga vernd.
• Allir sem lenda í háva›a yfir 85 dB(A) daglega ver›a a› gera rá›stafanir til a› vernda heyrn sína.
• fia› eru heyrnarfrumurnar innst í eyranu sem ska›ast. fiær ná sér aldrei. Ska›inn er varanlegur.
• Árangursríkasta lei›in til a› tryggja 100% notkun, og flar me› mesta vernd gegn varanlegum heyrnaska›a,
er a› velja flægilegar heyrnarhlífar, ætla›ar fyrir flennan háva›a sem menn ver›a a›
(I) 100 % bæretid – den eneste sikre beskyttelsen mot hørselsskader.
(I:1) 100 % bæretid Gir forventet beskyttelse.
(I:2) 99 % bæretid 5 minutters slurv per dag reduserer hørselsvernets effekt betraktelig.
(I:3) 90 % bæretid Man kan ikke lenger regne med en sikker beskyttelse.
• Hvis man daglig oppholder seg i omgivelser med mer støy enn et 85 dB A-veid lydnivå, må man beskytte
hørselen.
• Det er hørselcellene lengst inne i øret som blir skadet, og de kan aldri leges. Skaden blir permanent.
• Et bekvemt hørselvern, tilpasset det støynivået man oppholder seg i, er den beste garantien for at hørselver-
net blir brukt 100 % av tiden, og dermed får et sikkert vern mot varige hørselsskader.
(I) 100% bärtid – det enda säkra skyddet mot hörselskador.
(I:1) Bärtid 100% Ger förväntat skydd.
(I:2) Bärtid 99% 5 minuters slarv om dagen minskar hörselskyddets effekt påtagligt.
(I:3) Bärtid 90% Man kan inte längre förvänta sig något säkert skydd.
• Vistas man dagligen i miljöer med mer än 85 dB A-vägd ljudnivå, måste man skydda sin hörsel.
• Det är hörselcellerna längst in i örat som skadas och de kan aldrig läkas. Skadan blir permanent.
• Ett bekvämt skydd, anpassat efter den bullernivå man vistas i, är den bästa garantin för att man an-
vänder hörselskyddet 100% av tiden, och därmed får ett säkert skydd mot bestående hörselskador.
Borsteler Chaussee 49 | 22453 Hamburg | Tel.: (040) 500 580 20
www.comhead.de
SO
ES
DK
FI
IS
NO
SE
Peltor
 Aviation
8006, 8103, 8106
The Sound Solution
(I)
(I:1)
(I:2)
(I:3)
(I) 100% wear time – The only assurance against hearing injury.
(I:1) Wear time 100% Provides predicted protective effect.
(I:2) Wear time 99% 5 minutes carelessness per day reduces the protective effect dramatically.
(I:3) Wear time 90% You can no longer be sure of effective protection levels.
• Daily exposure to environments containing noise levels of over 85 dB, A-weighed sound level, means you
must protect your hearing.
• It is the hair cells deep inside the ear that become damaged and do not heal. The injury becomes permanent.
• A comfortable and acceptable hearing protector, suited to the noise level of the specific work place provides
the best motivation for 100% wear time, and consequently the best protection against permanent injury.
(I) 100% de temps d'utilisation – La protection est efficace contre les lésions auditives.
(I:1) Temps d'utilisation à 100% Offre la protection attendue.
(I:2) Temps d'utilisation à 99% 5 minutes de négligence par jour diminue considérablement la capacité de
protection.
(I:3) Temps d'utilisation à 90% La protection efficace n'est plus assurée.
• Si vous vous exposez quotidiennement à des niveaux de pression acoustique supérieurs à 85 dB-A, vous
devez protéger votre ouïe.
• Ce sont les cellules auditives qui subissent des dommages irréversibles. Les lésions sont permanentes.
• Une protection confortable, adaptée au niveau sonore auquel on est exposé, offre la meilleure garantie d'un temps
d'utilisation à 100% et, en conséquence, la meilleure protection contre des lésions auditives permanentes.
(I) 100 % Tragezeit – der einzige sichere Schutz gegen Gehörschäden.
(I:1) Tragezeit 100% Nur 100 % Tragezeit garantiert den vom Hersteller versprochenen Schutz.
(I:2) Tragezeit 99% 5 Minuten Nachlässigkeit am Tag mindern die Wirkung des Gehörschutzes bereits
beträchtlich.
(I:3) Tragezeit 90% Ein sicherer Schutz ist in keinster Weise gewährleistet.
• Wenn man sich täglich einem Schallpegel von mehr als 85 dB(A) aussetzt, so muß man sein Gehöschützen.
• Ein Gehörschaden ist irreparabel, weil Zellen im Ohr absterben, die sich nicht mehr erneuern.
• Ein bequemer Gehörschutz, das ist ein Gehörschutz, der zur Lärmsituation paßt, ist die beste Garantie
dafür, daß der Gehör schutz auch wirklich 100 % getragen wird. Nur die 100 % ige Tragezeit ist ein
absolut sicherer Schutz, gegen Gehörschäden.
(I) A hallásvédø álladó viselése, az egyedüli védelem
a halláskárosodás ellen.
(I: 1 ) 100%-os viselési idø Megfelelø hallás-védelmet nyújt.
(I:2) 99%-os viselési idø Napi 5 perc hanyagság jelentøsen csökkenti a hallásvédelm i hatást
(I:3) 90%-os viselési idø Már nem számíthat biztos hallás-védelemre
• Ha naponta 85 dB(A)-nál zajosabb környezetben tartózkodik, hallásvédøre van szüksége.
• A zaj a legbelsø hallássejteket gyógyíthatatlanul és véglegesen megkárosítja.
• A környezetbeli zajszintnek megfelelø hallásvédø állandó használata, az egyedüli és a leghatásosabb
védelem a végleges halláskárosodás ellen.
(I) Tempo di utilizzo 100% – l'unica protezione sicura contro le lesioni alle orecchie.
(I:1) Tempo di utilizzo 100% Fornisce l'effetto protettivo desiderato.
(I:2) Tempo di utilizzo 99% 5 minuti al giorno di trascuratezza riducono sensibil mente l'effetto protettivo.
(I:3) Tempo di utilizzo 90% Non si può più contare su una protezione sicura.
• Se lavorate giornalmente in ambienti con livelli di rumore superiori ad 85 dB(A), dovete proteggere il
vostro udito.
• Gli organi più a rischio sono le cellule interne dell'orecchio, che non si rigenerano. Le lesioni sono permanenti.
• Una cuffia protettiva comoda ed adeguata al livello di rumore del luogo di lavoro specifico non costituisce
alcun peso anche se utilizzata tutto il giorno e, di conseguenza, rappresenta la migliore protezione contro
le lesioni permanenti.
(I) 100% gebruik – de enige gegarandeerde beveiliging tegen gehoorschade.
(I:1) Draagtijd 100% Geeft de verwachte bescherming.
(I:2) Draagtijd 99% 5 minuten nalatigheid per dag vermindert het effect van de gehoorbesche ming aanzienlijk.
(I:3) Draagtijd 90% Men kan niet uitgaan van een gegarandeerde bescherming.
• Wanneer men dagelijks in een omgeving verkeert met een A-gewogen geluidsniveau dat hoger is dan 85
dB, moet men zijn gehoor beschermd worden.
• De gehoorcellen binnen in het oor worden beschadigd en kunnen niet worden hersteld. De schade is permanent.
• Wil iemand daadwerkelijk 100% van de tijd gehoorbescherming dragen, dan dient deze bescherming
comfortabel te zijn en aangepast aan het lawaainiveau waarin men verkeert. Hierdoor verkrijgt men een
gegarandeerde bescherming tegen blijvende beschadiging van het gehoor.
(I)  Czas użytkowania 100% – jedyne pewne zabezpieczenie przed uszkodzeniem s›uchu.
(I:1) 
Czas użytkowania 100% Daje spodziewaną ochronę.
(I:2) 
Czas użytkowania 99% 5 minut zaniedbania dziennie znacznie obniża efektywność ochron    n ików s›uchu.
(I:3) 
Czas użytkowania 90% Nie należy spodziewać się efektywnej ochrony.
•  Codzienne przebywanie w środowiskach o natężeniu ha›asu przekraczającym 85 dB (A) wymaga ochrony s›uchu.
•  Najbardziej narażone na dzia›anie ha›asu są komórki ucha środkowego. Uszkodzenie ich powoduje nieodwracalne 
sta›e zmiany. 
•  Wygodne  dla  użytkownika  ochronniki  s›uchu  dopasowane  do  natężenia  ha›asu  w  środowisku  pracy  gwarantują 
100%-owy czas użytkowania, a tym samym chronią przed nieodwracalnymi uszkodzeniami s›uchu.
(I) 100% de tempo de uso – a única protecção segura contra lesões auditivas.
(I:1) Tempo de uso 100%. Oferece a protecção prevista.
(I:2) Tempo de uso 99%. 5 minutos de descuido diário reduzem consideravel mente o efeito protector.
(I:3) Tempo de uso 90%. Já não se pode esperar uma protecção segura.
• A exposição diária a sons com mais que 85 dB de nível de som comparado-A, implica que deve proteger
a sua audição.
• As células auditivas no fundo do ouvido são danificadas e já não cicatrizam. A lesão torna-se perma-
nente.
• Uma protecção cómoda, adaptada ao nível de ruído a que se é exposto é a melhor garantia de que os
protectores auditivos serão usados 100% do tempo, protegendo assim contra lesões permanentes.
Borsteler Chaussee 49 | 22453 Hamburg | Tel.: (040) 500 580 20
www.comhead.de
E
FR
DE
HU
IT
NL
PL
PT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour 3M Peltor Aviation 8006

  • Page 1 (I:1) (I:2) (I:3) (I:1) (I:2) (I:3) (I)  100% uporaba – edina zanesljiva obramba pred poškodbami sluha (I) 100% wear time – The only assurance against hearing injury. (I:1)  Uporaba 100%: Pričakovan zaščitni efekt. (I:1) Wear time 100% Provides predicted protective effect. (I:2)  Uporaba 99%: 5 minut malomarnosti dnevno občutno zmanjša zaščitni efekt. (I:2) Wear time 99% 5 minutes carelessness per day reduces the protective effect dramatically. (I:3) ...
  • Page 2 PELTor AVIATIon HEADSET For AIrPLAnES AnD HELICoPTErS (B:1) (D:3) 8006, 8106 Elektretmikrofon MT51 med kolkornsomvandlare. 8006 – MT51H79F-01 VI Peltor Aviation headsets are tested and approved according to PPE directive 89/686/EEC and EMC directive Frekvensområde: 89/336/EEC, and meet all demands for CE marking. MIKroFon MT51 100-10 000 Hz ±...
  • Page 3 (D:3) 8006, 8106 mT51 Electret microphone with carbon converter. Frequency range: mT51 mICROPHONE 70–10 000 Hz ± 6 dB Output signal/sensitivity as lip microphone: 380 mV/220 W Connection impedance: 150–1000 W Feed voltage: 7–15 V Power consumption: 20 mA at 9 V Noise attenuation: 28 dB at 1 kHz (D:4) 8103 mT52 Dynamic microphone...
  • Page 4 PELTOR AVIATION, HEADSET AVION ET HELICOPTERE (D:3) 8006, 8106 microphone à électrets mT51 avec transformateur granulaire. Le headset Peltor Aviation a été testé et homologué conformément aux directives PPE 89/686/EEC et Bande de fréquences : EMC 89/336/EEC, ce qui signifie que les impératifs de marquage CE sont remplis. Pour être entièrement mICROPHONE mT51 70–10.000 Hz ±...
  • Page 5 PELTOR AVIATION HEADSET FÜR FLUGZEUG- UND (D:3) 8006, 8106 Elektretmikrofon mT51 mit Kohlenkornumwandler. HELIKOPTERPILOTEN Frequenzbereich: mIKROFON mT51 70–10.000 Hz ± 6 dB Das Peltor Aviation Headset ist gemäß der PPE-Richtlinie 89/686/EEC und der EMC-Richtlinie 89/336/ EEC geprüft und zugelassen; das bedeutet, daß die Anforderungen für die CE-Kennzeichnung erfüllt sind. Ausgangssignal/Empfindlichkeit Bitte lesen Sie die ganze Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, damit Sie das Produkt zu Ihrer vollen als Lippenmikrofon:...
  • Page 6 PELTOR AVIATION REPÜLØ- ÉS HELIKOPTER- (D:3) 8006, 8106 MT51 elektretmikrofon szénszemcseátváltóval FEJBESZÉLØ Frekvencia terület: MT51 MIKROFON 70–10 000 Hz ± 6 dB A Peltor Aviation fejbeszéløt a PPE 89/686/EEC -utasítás és az EMC 89/336/EEC -utasítás szerint tesztelték Kijelzés/az ajakmikrofon és jóváhagyták, ezért a termék megfelel a CE -megjelølés követelményeinek. Olvassa figyelmesen végig érzékenysége az alábbi használati utasítást, hogy a termékkel teljesen elégedett legyen.
  • Page 7 CUFFIE PROTETTIVE PER PILOTI DI AEREO ED ELICOTTERO (D:3) 8006, 8106 microfono Elektret mT51 con convertitore a granuli di carbone PELTOR AVIATION Campo di frequenza: mICROFONO mT51 70–10.000 Hz ± 6 dB Le cuffie protettive Peltor Aviation sono testate ed omologate in conformità alla direttiva PPE 89/686/CEE ed alla direttiva EMC 89/336/CEE, quindi soddisfano i requisiti previsti per il marchio CE.
  • Page 8 PELTOR AVIATION VLIEGTUIG- EN HELIKOPTER-HOOFDTELEFOON (D:3) 8006, 8106 Elektretmicrofoon mT51 met koolkorrelomvormer De Peltor Aviation hoofdtelefoon is getest en goedgekeurd volgens de PPE-richtlijn 89/686/EEC en de Frequentiebereik: mICROFOON mT51 EMC-richtlijn 89/336/EEC, hetgeen betekent dat aan de eisen voor het CE-keurmerk is voldaan. 70–10 000 Hz ±...
  • Page 9 HEŁMOFON PELTOR AVIATION STOSOWANY W LOTNICTWIE – (D:3) 8006, 8106 Mikrofon elektretowy MT51 z przetwornikiem. W SAMOLOCIE I W HELIKOPTERZE Zakres częstotliwości: MIKROFON MT51 70–10 000 Hz + 6 dB Peltor Aviation przebadano i zatwierdzono do użytku zgodnie z dyrektywą PPE 89/686/EEC i dyrektywą EMC 89/336/EEC, co oznacza, że spełnia wymagania stawiane produktom otrzymującym znak CE.
  • Page 10 HEADSET PELTOR AVIATION PARA AVIÃO E HELICÓPTERO (D:3) 8006, 8106 microfone electreto mT51 com conversor de pó de carvão. O headset Peltor Aviation foi testado e aprovado em conformidade com a directiva PPE 89/686/EEC Gama de frequência: mICROFONE mT51 e a directiva EMC 89/336/EEC, implicando que os requisitos para marcação CE foram cumpridos. 70–10.000 Hz ±...
  • Page 11 PELTOR AVIATION ČELADNI SET ZA LETALA IN HELIKOPTERJE (D:3) 8006, 8106 Elektretmikrofon MT51 s pretvornikom iz ogljenih zrnc Peltor Aviation čeladni set je preizkušen in priznan po zahtevah PPE 89/686/EEC in po zahtevah EMC 89/336/EEC, Frekvenčno področje: MIKROFON MT51 kar pomeni, da izpolnjuje zahteve za oznako CE. Da boste popolnoma zadovoljni z izdelkom je važno natančno 70–10 000 Hz + 6 dB preberati celotno navodilo za uporabo.
  • Page 12 PELTOR AVIATION, JUEGO DE MICRÓFONO Y AURICULARES (D:3) 8006, 8106 micrófono de electreto mT51 con transformador de granos de carbón. PARA AVIONES Y HELICÓPTEROS Campo de frecuencia: mICRÓFONO mT51 70–10.000 Hz ± 6 dB El juego de micrófono y auriculares de Peltor Aviation ha sido probado y aprobado conforme a la directiva PPE 89/686/EEC y a la directiva 89/336/EEC, cumpliendo así...
  • Page 13 PELTOR AVIATION FLY- OG HELIKOPTERHEADSET (D:3) 8006, 8106 Elektretmikrofon mT51 med kulkornsomvandler. Peltor Aviation headset er testet og godkendt i henhold til PPE-direktivet 89/686/EØF og EMC-direktivet Frekvensområde: mIKROFON mT51 89/336/EØF, hvilket indebærer, at kravene for CE-mærkning er opfyldte. For at du skal blive rigtigt tilfreds 70–10 000 Hz ±...
  • Page 14 PELTOR AVIATION LENTOKONE- jA HELIKOPTERIHEADSET (D:3) 8006, 8106 Elektreettimikrofoni MT51 hiilijyvämuuntimella. Peltor Aviation headset on testattu ja hyväksytty PPE-direktiivin 89/686/EEC ja EMC-direktiivin 89/336/ Taajuusalue: mIKROFONI mT51 EEC mukaisesti, joten se täyttää CE-merkintävaatimukset. 70–10000 Hz ± 6 dB Saadaksesi tuotteesta mahdollisimman paljon hyötyä on tärkeää, että luet käyttöohjeen huolellisesti. Lähtösignaali/Herkkyys huulimikrofonina: 380 mV/220 Ω...
  • Page 15 PELTOR AVIATION HÖFU‹TÓL FYRIR FLUGVÉLAR OG fiYRLUR (D:3) 8006 og 8106. Kolhljó›nemi MT51 me› kolasallasveifluvaka. Höfu›tólin Peltor Aviation hafa veri› prófu› og samflykkt samkvæmt tilskipun 89/686/EBE um persónuhlífar Tí›nisvi›: HLJÓ‹NEMI MT51 og tilskipun 89/336/EBE um rafsegulsvi›ssamhæfi og uppfylla flannig kröfurnar fyrir CE-merkingu. Til 70–10.000 Hz ±...
  • Page 16 PELTOR AVIATION FLY- OG HELIKOPTERHEADSET (D:3) 8006, 8106 Elektretmikrofon mT51 med kullkornsomformer. Peltor Aviation headset er testet og godkjent i henhold til PPE-direktivet 89/686/EEC og EMC-direktivet 89/336/ Frekvensområde: EEC, noe som innebærer at kravene til CE-merking er oppfylt. mIKROFON mT51 70–10000 Hz + 6 dB For at du skal bli riktig fornøyd med produktene, er det viktig at du leser gjennom hele bruksanvisningen.
  • Page 17 PELTOR AVIATION FLYG OCH HELIKOPTERHEADSET Peltor Aviation headset har testats och godkänts i enlighet med PPE-direktivet 89/686/EEC och EMC- direktivet 89/336/EEC, vilket innebär att kraven för CE-märkning är uppfyllda. För att du skall bli riktigt nöjd med produkten, är det viktigt att du läser igenom hela bruksanvisningen. (A) VAD ÄR VAD? 1.

Ce manuel est également adapté pour:

Peltor aviation 8103Peltor aviation 8106