Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Modell der Dampflok BR 03
37956

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour marklin 37956

  • Page 1 Modell der Dampflok BR 03 37956...
  • Page 2 Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Paramètre / Registre Parameter / Register Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires...
  • Page 3 Página Innehållsförteckning: Sidan Indice de contenido: Notas para la puesta en servicio Anvisningar för körning med modellen Säkerhetsanvisningar Aviso de seguridad Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Kopplingsbara funktioner Funciones posibles Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios...
  • Page 4 Informationen zum Vorbild Information about the prototype Die Dampfloks der Baureihe 03 entstanden eigentlich als The class 03 steam locomotives were actually an emergency Notlösung zu den schon vorhandenen Maschinen der Bau- solution to the existing class 01 units. The DRG‘s program of reihe 01.
  • Page 5 Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Les locomotives à vapeur de la série 03 furent en fait conçues De stoomlocs van de serie 03 ontstonden eigenlijk als nood- comme solution d’urgence en plus des machines de la série oplossing voor de al bestaande machines van de serie 01.
  • Page 6 Radius > 500 mm...
  • Page 8 Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. system (Märklin AC, Märklin Delta, • Einstellbare Adressen: Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Adresse ab Werk: 03 • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
  • Page 9 f0 f8 systems Schaltbare Funktionen STOP mobile station Digital / Systems Spitzensignal function / off Funktion f0 Funktion f0 Rauchgenerator * Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Geräusch: Betriebsgeräusch Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Geräusch: Lokpfeife Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3...
  • Page 10 Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Addresses that can be set: Märklin Digital or Märklin Systems). 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Use only switched mode power supply units and transfor- 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) mers that are designed for your local power system. • Address set at the factory: 03 • This locomotive must never be supplied with power from • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
  • Page 11 f0 f8 systems Controllable Functions STOP mobile station Digital / Systems Headlights Function f0 Function f0 function / off Smoke generator * Function 1 Function 7 Function f1 Function f1 Sound effect: Operating sounds Function 2 Function 3 Function f2 Function f2 Sound effect: Locomotive whistle Function 3...
  • Page 12 Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec • Détection du mode d’exploitation : automatique. un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, • Adresses disponibles : Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems). 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) teurs correspondant à la tension du secteur local. • Adresse encodée en usine : 03 • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
  • Page 13 f0 f8 systems Fonctions commutables STOP mobile station Digital / Systems Fanal function / off Fonction f0 Fonction f0 Générateur de fumée * Fonction 1 Fonction 7 Fonction f1 Fonction f1 Bruitage : Bruit d’exploitation Fonction 2 Fonction 3 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : Sifflet locomotive Fonction 3...
  • Page 14 Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of • Instelbare adressen: Märklin Systems) gebruikt worden. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Vanaf de fabriek ingesteld: 03 de netspanning ter plaatse.
  • Page 15 f0 f8 systems Schakelbare functies STOP mobile station Digital / Systems Frontverlichting function / off Functie f0 Functie f0 Rookgenerator * Functie 1 Functie 7 Functie f1 Functie f1 Geluid: bedrijfsgeluiden Functie 2 Functie 3 Functie f2 Functie f2 Geluid: locfluit Functie 3 Functie 4 Functie f3...
  • Page 16 Aviso de seguridad garantía que se adjunta. • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Funciones Märklin Digital o Märklin Systems). • Reconocimiento del sistema: automático. • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Códigos disponibles: y transformadores que sean de la tensión de red local. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • La alimentación de la locomotora deberá realizarse 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) desde una sola fuente de suminitro.
  • Page 17 f0 f8 systems Funciones posibles STOP mobile station Digital / Systems Faros frontales function / off Función f0 Función f0 Generador de humo Función 1 Función 7 Función f1 Función f1 Ruido: Ruido de explotación Función 2 Función 3 Función f2 Función f2 Ruido del silbido de la locomotora Función 3 Función 4 Función f3 Función f3 Función 4 Función 2 Función f4...
  • Page 18 Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un si- • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. stema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Indirizzi impostabili: Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems). 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
  • Page 19 f0 f8 systems Funzioni commutabili STOP mobile station Digital / Systems Illuminazione di testa function / off Funzione f0 Funzione f0 Apparato fumogeno * Funzione 1 Funzione 7 Funzione f1 Funzione f1 Rumore: rumori di esercizio Funzione 2 Funzione 3 Funzione f2 Funzione f2 Rumore: fischio da locomotiva...
  • Page 20 Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Inställbara adresser: Märklin Systems). 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) sade för det lokala elnätet. • Adress från tillverkaren: 03 • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
  • Page 21 f0 f8 systems Kopplingsbara funktioner STOP mobile station Digital / Systems Frontstrålkastare function / off Funktion f0 Funktion f0 Röksats * Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Ljud: Trafikljud Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Ljud: Lokvissla Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3...
  • Page 22 Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Indstillelige adresser: Märklin Systems), der er beregnet dertil. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) passer til den lokale netspænding. • Adresse ab fabrik: 03 • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
  • Page 23 f0 f8 systems Styrbare funktioner STOP mobile station Digital / Systems Frontbelysning function / off Funktion f0 Funktion f0 Røggenerator * Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Lyd: Driftslyd Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Lyd: Lokomotivfløjte Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3...
  • Page 24 Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Page 25 7226...
  • Page 26 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • De rookgenerator mag maximaal half met rookolie gevuld gefüllt sein. worden. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • In de rookgenerator mag zich geen luchtbel bevinden. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge- • De aansluitdraad aan de onderzijde van de rookgenerator nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im moet een betrouwbaar contact maken met de contact- Lokomotiv-Fahrgestell besitzen. Notfalls Anschlussdraht veer in het locomotief onderstel.
  • Page 27 Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumogeno • L’apparato fumogeno come massimo deve essere riempito solamente a metà di olio vaporizzabile. • Nell’apparato fumogeno non deve trovarsi alcuna bolla d’aria. • Il conduttore di alimentazione sulla faccia inferiore dell’apparato fumogeno deve possedere un sicuro contatto verso la molla di connessione nel telaio della locomotiva.
  • Page 28 Bremsschläuche für die Vitrine Brake hoses for display Conduits de freins pour l’exposition en vitrine Remslangen voor het gebruik in de vitrine Juego de tubos de frenos para modelos en vitrina Tubazioni del freno per impiego da vetrina Bromsslangar för visningsdrift Bremseslange til vitrinebrug...
  • Page 34 66626 Modellbahn Spezialfett...
  • Page 39 1 Windleitbleche E186 064 31 Deichsel, Zugstange E232 224 2 Abdeckung E122 251 32 Haken E282 390 3 Motor E232 053 33 Puffer rund E144 353 4 — — 34 Puffer flach E123 252 5 Haltebügel E285 240 35 Bremsattrappe E109 179 6 Fenster E162 174...
  • Page 40 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.

Ce manuel est également adapté pour:

03 serie