Page 1
R30 - R40 AUTOMAZIONI PER CANCELLO A BATTENTE AUTOMATISIERUNG VON FLÜGELTOREN AUTOMATIC SYSTEMS FOR SWING GATES AUTOMATISATIONS POUR PORTAIL À BATTANT SISTEMA DE AUTOMATIZACIÓN PARA VERJAS CON BATIENTES >ITALIANO >ENGLISH >DEUTSCH >FRANÇAIS >ESPAÑOL MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO...
Page 2
Cuando abra el embalaje, controle que el producto esté íntegro. Recicle los materiales según la normativa vigente. La instalación del producto tiene que ser efectuada por personal cualificado. El Fabricante Tau no se asume ninguna responsabilidad por lesiones a personas o averías a cosas causadas por una instalación incorrecta del equipo o la por la inobservancia de la normativa vigente (véase Directiva de Máquinas).
Page 3
AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE Italiano Tau si congratula per la scelta del prodotto e vi invita a leggere con molta attenzione queste pagine. Al fi ne di renderle semplici, le istruzioni sono state impaginate seguendo l’ordine delle varie fasi d’installazione dell’impianto.
AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR Français Tau vous félicite de votre choix et vous invite à lire très attentivement les pages qui suivent. Afi n de faciliter la compréhension, l’ordre de présentation des instructions suit celui des différentes phases d’installation de l’automatisme.
Page 5
Español Tau le agradece por la elección del producto y le invita a leer con mucha atención estas páginas. A fi n de simplifi car su uso, las instrucciones han sido compaginadas siguiendo el orden de las diferentes etapas de instalación del sistema.
Page 6
CARATTERISTICHE TECNICHE \ TECHNICAL FEATURES \ TECHNISCHE MERKMALE \ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES \ CARACTERíSTICAS TÉCNICAS TIPO \ TYPE \ TYP \ TYPE \ TIPO Alimentazione \ Power input \ Versorgung \ Alimentation \ Alimentación 230V a.c. Motore \ Motor \ Motor \ Moteur \ Motor 18V d.c.
Page 7
VERIFICHE PRELIMINARI LIMITI D’IMPIEGO (fig.9) a) Leggere attentamente le istruzioni. b) Prima di passare all’installazione, accertarsi che la struttura del ASSEMBLAGGIO COMPONENTI cancello sia solida ed appropriata. c) Accertarsi che il cancello, in tutta la lunghezza della sua corsa, Dopo aver posizionato correttamente la cassa di fondazione (fig.8), non subisca punti di attrito.
Impianto12 Vdc (R40): non tirare il cavo di alimentazione per staccare la presa di cor- per un motore collegare una centralina tipo MEC1000 o verisone rente; più recente (vedi relativo manuale istruzioni per i collegamen- toccare il motore solo quando si sia completamente raffredda- ti);...
Page 9
PRELIMINARY CHECKS OPERATIONAL LIMITS (fig.9) a) Read the instructions carefully. b) Before starting installation, make sure that the gate structure is suitable and sufficiently sturdy. ASSEMBLY OF COMPONENTS c) Make sure the gate runs smoothly. After positioning the foundation box (fig.8), assemble all the com- d) Each leaf must have just one hinge, remove any extra ones ponents: when installing.
12Vdc system (R40): do not let children or incapable people use the remote control for one motor, connect an MEC1000 control unit or a more recent or other operating devices; version (see the relative instructions manual for connections); carry out routine maintenance; for two motors, connect an MEC2000 control unit or a more in the event of a fault, disconnect the power supply and only recent version (see the relative instructions manual for connec-...
Page 11
VORPRÜFUNGEN EINSATZGRENZEN (Abb. 9) a) Die Anweisungen genau lesen. b) Vor der Installation sicher stellen, dass die Torstruktur fest und geeignet ist. ZUSAMMENBAU DER BESTANDTEILE c) Sicher stellen, dass das Tor auf seiner ganzen Lauflänge keinen Nachdem der Fundamentkasten korrekt angebracht worden ist (Abb. Reibungen ausgesetzt ist.
12 Vdc Anlage (R40): Wir erinnern daran, dass man hierbei mit einer automatischen, für einen Motor, eine Steuerung des Typs MEC1000 oder eine mit Strom gespeisten Vorrichtung zu tun hat, daher ist Vorsicht neuere Ausführung anschließen (für die Anschlüsse siehe die geboten.
Page 13
Tau il vostro installatore può scegliere il prodotto che meglio soddisfa le vostre esigenze. Tau però non produce la vostra automazione che, invece, è il risultato di un’opera di analisi, di valutazione, di scelta dei materiali e realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia.
Page 14
If you wish to add a new automated system to your house, contact your fitter and we at Tau to have the advice of a specialist, the most developed products on the market, best operation and maximum automation compatibility.
Page 15
Typs zu ersetzen. Falls Sie Ihrem Haus eine weitere neue Automatisierung hinzufügen wollen, werden Sie sich bei Ihrem Installateur und bei Tau neben der Beratung eines Fachmanns die fortgeschrittensten Produkte garantieren, die es auf dem Markt gibt, mit bestem Betrieb und maximaler Kompatibiltät der Automatisierungen.
Tau, votre installateur peut choisir le produit qui satisfera au mieux vos exigences. Tau toutefois ne produit pas votre automatisation qui est, en fait, le résultat d’un travail d’analyse, d’évaluation, de choix des matériaux et de réalisation de l’installation effectué...
Page 18
R 40 - 12V d.c. R 30 - 230V a.c. 19mm 17mm Optional 10mm Ø10mm Ø5mm 55 mm 225 mm 207.5 mm 207.5 mm COPERCHIO DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 245 mm 415 mm 320 mm 55 mm LIVELLO PAVIMENTO FINITO R30 - R40 Disegni - Drawings - Zeichnen - Projets - Dibujos R30 - R40...
Page 20
LIVELLO PAVIMENTAZIONE FLUßBODENEBENE FLOOR LEVEL NIVEAU DU SOL NIVEL DEL PAVIMENTO DRENAGGIO ACQUA OBBLIGATORIO WASSERRDRAINAGE IS PFLICHT COMPULSORY WATER DRAINAGE IP 65 DRENAGE DE L'EAU 15/A 15/B DESAGUE DEL AGUA OBLIGATORIO 55 mm INGRASSATORE GREASE NIPPLE FETTBÜCHSE GRAISSEUR ENGRASADOR R30 - R40 Disegni - Drawings - Zeichnen - Projets - Dibujos R30 - R40...
Page 21
Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo tipo de automatización, contacte al mismo instalador y a Tau, así podrá tener la garantía de un asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las...
Page 22
Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
Page 23
Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
Page 24
Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES LIMITES D’EMPLOI (fig.9) a) Lire attentivement les instructions. b) Avant de passer à l’installation, s’assurer que la structure du portail est solide et appropriée. ASSEMBLAGE COMPOSANTS c) S’assurer que le portail, sur toute la longueur de sa course, ne Après avoir positionné...
Installation 12 Vcc (R40) : En particulier, nous rappelons de : pour un moteur connecter une logique type MEC1000 ou une ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ; version plus récente (voir manuel d’instructions correspondant Couper le courant avant d’ouvrir le coffret des commandes et/ou pour les connexions) ;...
CONTROLES PRELIMINARES LÍMITES DE EMPLEO (fig.9) a) Lea con atención las instrucciones. b) Antes de comenzar la instalación, controle que la estructura de la cancela sea sólida y adecuada. ENSAMBLAJE DE LOS COMPONENTES c) Asegúrese de que la cancela no tenga puntos de fricción en Tras haber colocado correctamente la caja de cimentación (fig.8), toda su carrera.
Instalación 12 Vdc (R40): En particular, recuerde: para un motor conecte una centralina del tipo MEC1000 o una no tocar el aparato con las manos mojadas; versión más reciente (véase el manual de instrucciones corres- cortar la corriente antes de abrir la caja de mandos o el moto- pondiente para las conexiones);...
Page 29
ACCESSORI OPZIONALI \ OPTIONAL ACCESSORIES \ SONDERZUBEHÖR \ ACCESSOIRES EN OPTION \ ACCESORIOS OPCIONALES KIT APERTURA ANTA FINO A 180°: guida all'installazione OPENING LEAF KIT UP TO 180°: installation guide KIT FÜR TORÖFFNUNG BIS 180°: installationsanleitung KIT POUR OUVERTURE BATTANT JUSQU'À 180°: notice d'installation KIT APERTURA HOJA HASTA 180°: guía para la instalación R30 - R40...
Page 31
LISTA COMPONENTI \ PART LIST \ TEILLISTE \ LISTE COMPOSANTS \ LISTA DE LOS COMPONENTES R 40 - 12 Vdc R40 - 12 V d.c. RIF. DESCRIZIONE ART. Q.TÁ Anello di tenuta 45x58x7 (doppio labbro) M-0200000045 Scatola all. riduttore R30 / R40 M-FSA0000330 Guarnizione per riduttore R30 / R40 S-650R400054...
Page 33
LISTA COMPONENTI \ PART LIST \ TEILLISTE \ LISTE COMPOSANTS \ LISTA DE LOS COMPONENTES R 30 - 230 Vac R30 - 230 V a.c. RIF. DESCRIZIONE ART. Q.TÁ Anello di tenuta 45x58x7 (doppio labbro) M-0200000045 Scatola all. riduttore R30 / R40 M-FSA0000330 Guarnizione per riduttore R30 / R40 S-650R400054...
(selon les termes de la Directive européenne UE89/392 All. II.A) (según la Directiva Europea UE89/392 Anex. Il.A) Fabbricante / Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Fabricante: TAU s.r.l. Indirizzo / Address / Adresse / Adresse / Dirección: Via E. Fermi, 43...
Page 35
♦ ITALIANO La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura, che deve essere conservato allegato alla presente). Il cliente TAU ha diritto ad usufruire della garanzia qualora abbia compilato ed inviato entro 10 giorni dalla data di installazione dell’apparecchiatura l’apposito certificato.
Page 36
La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura, que deberá...