Kenwood KAX980ME Instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour KAX980ME:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
© Kenwood Ltd 2017
136794 Iss 1 KAX980ME_KAX984ME 6pg multi.indd 1
KAX980ME, KAX981ME,
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Инструкции
Juhised
Instrukcijos
Norādījumi
136794/1
2 - 5
6 - 9
10 - 13
14 - 17
18 - 21
22 - 25
26 - 29
30 - 33
34 - 37
38 - 41
42 - 45
46 - 49
50 - 53
54 - 57
58 - 61
62 - 65
66 - 69
70 - 73
74 - 77
78 - 81
82 - 85
86 - 89
w
´ ¸ ∂
3 9
-
0 9
06/06/2017 16:49

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kenwood KAX980ME

  • Page 1: Table Des Matières

    78 - 81 Lietuvių 82 - 85 Latviešu 86 - 89 ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH © Kenwood Ltd 2017 136794/1 136794 Iss 1 KAX980ME_KAX984ME 6pg multi.indd 1 06/06/2017 16:49...
  • Page 2: Kax982Me, Kax983Me

    English safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Switch off and unplug: before fitting or removing parts; when not in use; before cleaning. Never leave the appliance unattended when it is operating. Keep your fingers away from moving parts and the openings on the attachment.
  • Page 3 0 by pulling the knob out latest generation Kenwood Chef and turning. models (identified as KVC, KVL 3 Flatten a piece of dough to and KCC series).
  • Page 4: Service And Customer Care

    (in or out of and spaghetti (KAX984ME) guarantee) 1 To use these attachments you call Kenwood customer care on must have rolled out pasta 023 9239 2333. Have your using the flat pasta attachment model number ready (e.g.
  • Page 5 recipes basic pasta dough 500g (1lb 2oz) flour 00 grade or plain flour 4 eggs 2.5ml ( ⁄ tsp) salt 2.5ml ( ⁄ tsp) oil water if necessary wholemeal pasta 500g (1lb 2oz) wholemeal flour 4 eggs 2.5ml ( ⁄ tsp) salt 2.5ml ( ⁄...
  • Page 6: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact: voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert;...
  • Page 7: Montage

    3 Rol het deeg uit tot een dikte van Kenwood Chef-modellen (KVC, ca. 1 cm en strooi wat bloem KVL en KCC). tussen de rollen. Dit hulpstuk is ook geschikt voor...
  • Page 8 (KAX980ME) hebben uitgerold. die gelden in het land waar het 2 Volg voor het monteren van een product is gekocht. van de extra hulpstukken de Als uw Kenwood product aanwijzingen onder “montage”.
  • Page 9 recepten elementair pastadeeg 500 g “00”-bloem of bloem zonder bakpoeder 4 eieren 2,5 ml (halve theelepel) zout 2,5 ml (halve theelepel) olie zo nodig water volkorenpasta 500 g volkorenbloem 4 eieren 2,5 ml (halve theelepel) zout 2,5 ml (halve theelepel) olie zo nodig water pasta rossa 500 g “00”-bloem of bloem zonder...
  • Page 10: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Éteignez et débranchez l’appareil : avant d’adapter ou de retirer des éléments;...
  • Page 11: Assemblage

    2. et il est conçu pour être installé directement sur les modèles de utilisation de votre la toute dernière génération des Kenwood Chef (identifiés en tant appareil à pâtes que séries KVC, KVL et KCC). fraîches Cet accessoire peut également être installé...
  • Page 12: Cuisson Des Pâtes

    KENWOOD autorisé. pendant 4 heures jusqu’à leur Pour trouver des détails actualisés cuisson. sur votre centre de réparation KENWOOD le plus proche, veuillez consulter www.kenwoodworld.com ou le site internet spécifique à votre pays. Fabriqué en Italie. 136794 Iss 1 KAX980ME_KAX984ME multi.indd 12...
  • Page 13 recettes pâte simple 500 g de farine fine ou ordinaire 4 œufs 2,5 ml ( ⁄ c. à café) de sel 2,5 ml ( ⁄ c. à café) d’huile eau si nécessaire pâtes complètes 500 g de farine complète 4 œufs 2,5 ml ( ⁄...
  • Page 14: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen: vor dem Anbringen oder Abnehmen von Teilen;...
  • Page 15 1 Bereiten Sie Ihren Nudelteig zu. auf die neueste Generation von Rezepte für Nudelteig folgen. Kenwood Chef Modellen (Serien 2 Stellen Sie den Einstellknopf an der mit der Bezeichnung KVC, KVL Seite des Pastaaufsatzes auf 0, und KCC).
  • Page 16: Kundendienst Und Service

    Aufsätze muss der Teig erst mit Sie Hilfe anfordern. dem Aufsatz für flache Pasta Bitte beachten Sie, dass Ihr (KAX980ME) ausgerollt werden. Produkt durch eine Garantie 2 Zum Anbringen der erhältlichen abgedeckt ist – diese erfüllt alle Zusatzaufsätze befolgen Sie bitte gesetzlichen Anforderungen die Anweisungen unter „Montage“.
  • Page 17 Rezepte Grundrezept für Pastateig 500 g Mehl 4 Eier ⁄ TL Salz ⁄ TL Öl Wasser bei Bedarf Vollkorn-Pasta 500 g Vollkornmehl 4 Eier ⁄ TL Salz ⁄ TL Öl Wasser bei Bedarf Pasta Rossa 500 g Mehl 3 Eier 75 g Tomatenmark ⁄...
  • Page 18: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente: prima di montare o staccare qualunque componente;...
  • Page 19 è stato progettato per i ruotarlo, per bloccarlo in posizione modelli di Kenwood Chef di ultima generazione (serie KVC, KVL e KCC). come usare la pastaia Questo accessorio può anche essere montato su Kitchen 1 Preparare l’impasto, seguendo una...
  • Page 20: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    In caso di guasto o cattivo 3 Introdurre la pasta spianata funzionamento di un apparecchio attraverso l’accessorio per la pasta Kenwood, si prega di inviare 4; gli stampini ritaglieranno la o consegnare di persona pasta nelle forme desiderate l’apparecchio a uno dei centri KAX981ME = Fettuccine assistenza KENWOOD.
  • Page 21: Impasto Base

    ricettario impasto base 500g di farina di grano tenero 4 uova 2,5ml ( ⁄ cucchiaino) di sale 2,5ml ( ⁄ cucchiaino) di olio acqua, se necessario pasta integrale 500g di farina integrale 4 uova ⁄ 2,5ml ( cucchiaino) di sale ⁄...
  • Page 22: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Desligue no interruptor e da tomada: Antes de colocar ou retirar peças; Quando não estiver a ser utilizado;...
  • Page 23 0, puxando o botão directamente nos modelos Chef para fora e rodando. de última geração da Kenwood 3 Estenda um pedaço de massa até (identificados como Series KVC, obter aproximadamente 1 cm de KVL e KCC).
  • Page 24 (KAX981ME) ao utilizar o seu acessório, tagliolini (KAX982ME), antes de recorrer à Assistência trenette (KAX983ME), visite o site da Kenwood em e esparguete (KAX984ME) www.kenwoodworld.com. 1 Para utilizar estes acessórios Salientamos que o seu produto deverá primeiro enrolar a pasta está...
  • Page 25 receitas massa básica para pasta 500g de farinha, qualidade 00 ou simples 4 ovos 2.5ml ( ⁄ colher) de sal 2.5ml ( ⁄ colher) de azeite água, se necessário pasta integral 500g de farinha integral 4 ovos 2.5ml ( ⁄ colher) de sal 2.5ml ( ⁄...
  • Page 26: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Apague y desenchufe el aparato: antes de colocar o quitar piezas; cuando no lo utilice;...
  • Page 27: Descripción Del Aparato

    2 Ponga el mando ajustable que directamente en los modelos se encuentra en el lateral del Kenwood Chef de última accesorio para pasta en el número generación (identificados como 0 sacando el mando y girándolo.
  • Page 28: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    2 Para acoplar cualquiera de los país donde se adquirió el producto. demás accesorios disponibles, siga las instrucciones del apartado Si su producto Kenwood “para montar”. funciona mal o si encuentra algún 3 Pase la pasta enrollada por el defecto, envíelo o llévelo a un...
  • Page 29 recetas masa básica para pasta 500 g de harina de grado 00 ó harina normal 4 huevos 2,5 ml ( ⁄ cucharada) de sal 2,5 ml ( ⁄ cucharada) de aceite agua en caso necesario pasta integral 500 g de harina integral 4 huevos 2,5 ml ( ⁄...
  • Page 30: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Sluk og tag stikket ud af stikkontakten: inden dele sættes på...
  • Page 31 3 Tryk et stykke dej fladt, så det er Kenwood Chef-modeller (KVC-, cirka 1 cm tykt, og drys lidt mel KVL- og KCC-serien). mellem rullerne. Dette tilbehør passer også til 4 Drej køkkenmaskinen hen til...
  • Page 32 2 For at kunne montere tilgængeligt, produktet er blevet købt. ekstra tilbehør, skal du følge Hvis dit Kenwood-produkt er “samle” instruktionerne. defekt, eller du finder nogen 3 Indfør den udrullede pasta i fejl, skal du sende det eller pastatilbehøret 4, så...
  • Page 33 opskrifter grundopskrift til pastadej 500g mel 00 klasse eller almindeligt 4 æg 2,5ml ( ⁄ tsk) salt 2,5ml ( ⁄ tsk) olie vand hvis nødvendigt groft pasta 500g usigtet mel 4 æg 2,5ml ( ⁄ tsk) salt 2,5ml ( ⁄ tsk) olie vand hvis nødvendigt pasta rossa...
  • Page 34: Svenska

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Stäng av den och dra ut sladden: innan du monterar eller tar bort delar; när den inte används;...
  • Page 35: Använda Pastamaskinen

    är utformat för att passa av pastatillbehöret på nummer 0 direkt till den senaste generationen genom att dra ut och vrida. Kenwood Chef-modeller (dvs. 3 Platta till en bit deg till ca 1 cm KVC-, KVL- och KCC-serierna). tjocklek och strö lite mjöl mellan Tillbehöret passar även de...
  • Page 36: Rengöring

    (KAX980ME). Om din Kenwood-produkt inte 2 Följ anvisningarna i avsnittet ”sätta fungerar som den ska eller om ihop” om du vill sätta på något av du upptäcker fel ber vi dig att tillbehören.
  • Page 37 recept naturell pastadeg 500 g vetemjöl 00-grad eller vanligt vetemjöl 4 ägg 2,5 ml ( ⁄ tsk) salt 2,5 ml ( ⁄ tsk) olja vatten vid behov fullkornspasta 500 g fullkornsvetemjöl 4 ägg 2,5 ml ( ⁄ tsk) salt 2,5 ml ( ⁄...
  • Page 38: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Slå av strømmen og ta støpselet ut av kontakten: før du setter på...
  • Page 39 0 ved å trekke knotten ut for å passe direkte på den nyeste og vri den. generasjonen Kenwood Chef- 3 Flat ut et stykke deig til det er modeller (identifisert som KVC-, omtrent 1 cm tykt, og strø litt mel KVL- og KCC-serien).
  • Page 40 (KAX980ME). forbrukerrettigheter i landet der 2 Alt tilgjengelig tilbehør settes produktet ble kjøpt. på ved å følge “monterings”- Hvis Kenwood-produktet ditt anvisningen.
  • Page 41 oppskrifter grunndeig til pasta 500 g mel 00 grad eller vanlig hvetemel 4 egg 2, 5 ml ( ⁄ ts) salt 2,5 ml ( ⁄ ts) olje vann om nødvendig grov pasta 500 g grovmel 4 egg 2,5 ml ( ⁄...
  • Page 42: Suomi

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta: ennen osien asentamista tai irrottamista; kun laite ei ole käytössä;...
  • Page 43: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    Twist-liitosjärjestelmän kanssa. 2 Aseta pastakoneen säädettävä Se sopii uusimman sukupolven nuppi asentoon 0 vetämällä ja Kenwood Chef -malleihin, joiden kiertämällä nuppia. tunnukset ovat KVC, KVL ja KCC. 3 Kaulitse taikinanpala noin 1 cm Lisäksi tämä lisälaite voidaan paksuksi. Ripottele telojen väliin yhdistää...
  • Page 44: Lisävarusteiden Käyttäminen

    Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan 1 Näiden lisävarusteiden käyttäminen kuluttajansuojasta. edellyttää, että pastataikina käsitellään ensin pastalisävarusteen Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu (KAX980ME) avulla. tai siihen tulee toimintahäiriö, 2 Voit kiinnittää lisävarusteen toimita tai lähetä se valtuutettuun noudattamalla sen kiinnitysohjeita.
  • Page 45 ruokaohjeita peruspastataikina 500 g vehnäjauhoja 4 kananmunaa ⁄ tl suolaa ⁄ tl öljyä tarvittaessa vettä kokojyväpasta 500 g kokojyväjauhoja 4 kananmunaa ⁄ tl suolaa ⁄ tl öljyä tarvittaessa vettä pasta rossa 500 g vehnäjauhoja 3 kananmunaa 75 g tomaattipyrettä ⁄ tl suolaa ⁄...
  • Page 46: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Aleti kapatın ve fişini çekin: parçaları takmadan veya çıkartmadan önce; kullanılmadığında; temizlemeden önce. Çalışırken cihazın başından asla ayrılmayın.
  • Page 47: Monte Etme

    Sağlanan hamur tariflerinden birini Bu eklenti Twist Bağlantı Sistemi kullanın. özelliğine sahiptir ve en yeni 2 Makarna ekinin aynındaki Kenwood Chef modellerine ayarlanabilir düğmeyi çekerek ve (KVC, KVL ve KCC serileri olarak çevirerek 0 numaraya ayarlayın. tanımlanır) doğrudan takılabilecek 3 Bir parça hamuru yaklaşık 1 şekilde dizayn edilmiştir.
  • Page 48 (KAX984ME) yardım istemeden önce www.kenwoodworld.com adresini 1 Bu ekleri kullanmak için makarna ziyaret edin. açma ekini (KAX980ME) Lütfen unutmayın, ürün ürünün kullanarak makarnayı açmalısınız. satıldığı ülkedeki mevcut tüm 2 Mevcut olan eklerden herhangi garanti ve tüketici hakları ile ilgili birini yerleştirmek için “monte...
  • Page 49 tarifler basit makarna hamuru 500gr çok ince veya sade un 4 yumurta 2.5ml ( yk) tuz 2.5ml ( yk) yağ eğer gerekliyse su doygun makarna 500gr doygun un 4 yumurta 2.5ml ( yk) tuz 2.5ml ( yk) yağ eğer gerekliyse su makarna rossa 500gr çok ince veya sade un 3 yumurta...
  • Page 50: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. P¡ístroj vypínejte a odpojujte ze zásuvky: p¡ed montá¥í nebo demontá¥í dílº; když přístroj nepoužíváte; p¡ed ïi•têním.
  • Page 51 0. Kenwood Chef (označovaných 3 Vyválejte kus těsta na tloušťku asi jako řady KVC, KVL a KCC). 1 cm a válečky zaprašte trochou Tento nástavec lze nasadit mouky.
  • Page 52: Servis A Údržba

    (KAX980ME). výrobek zakoupen. 2 Doplňkové příslušenství nasaďte Pokud se váš výrobek Kenwood podle pokynů v oddíle „montáž“. porouchá nebo u něj zjistíte 3 Protáhněte vyválené těsto závady, zašlete nebo odneste nástavcem na těstoviny 4, kráječe...
  • Page 53 recepty základní těsto na těstoviny 500 g hladké nebo polohrubé mouky 4 vejce 2,5 ml ( lžičky) soli 2,5 ml ( lžičky) oleje voda, je-li třeba těsto zředit celozrnné těstoviny 500 g celozrnné mouky 4 vejce 2,5 ml ( lžičky) soli 2,5 ml ( lžičky) oleje voda, je-li třeba těsto zředit...
  • Page 54: Magyar

    Magyar A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Mindig kapcsolja ki a motort, és a hálózati vezetéket is húzza ki a konnektorból: az alkatrészek szét- és összeszerelése elòtt;...
  • Page 55: A Készülék Részei

    A tartozék Twist csatlakozású 2 Állítsa a tésztakészítő tartozék , és közvetlenül használható oldalán található beállítótárcsát 0 a legújabb generációs Kenwood állásba, a tárcsa kihúzásával és Chef konyhagépekkel (KVC, KVL elforgatásával. és KCC sorozatú modellek). 3 Nyújtson ki egy tésztadarabot kb.
  • Page 56 “összeszerelés” részben adott utasítások szerint. Ha a Kenwood termék 3 Vezesse át a kinyújtott tésztát a meghibásodik, vagy bármilyen tésztakészítő tartozékon 4, és hibát észlel, akkor küldje el a vágóbetétek a kívánt méretre vagy vigye el egy hivatalos vágják a tésztát.
  • Page 57 receptek tészta alaprecept 500 g liszt 00 minőségű vagy sima liszt 4 tojás 2,5 ml ( teáskanál) só 2,5 ml ( teáskanál) olaj víz, ha szükséges teljes kiőrlésű tészta 500 g teljes kiőrlésű liszt 4 tojás 2,5 ml ( teáskanál) só 2,5 ml ( teáskanál) olaj víz, ha szükséges...
  • Page 58: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego: przed przystępowaniem do montażu i demontażu części;...
  • Page 59 Kenwood Chef (serie KVC, KVL oraz KCC). 1 Przygotować ciasto na makaron – Z nasadki można także korzystać skorzystać z jednego z podanych na robotach KMix wyposażonych przepisów.
  • Page 60 „montaż”. którym produkt został zakupiony. 3 Rozwałkowane ciasto podawać W razie wadliwego działania do nasadki 4 – ciasto będzie produktu marki Kenwood lub krojone w określony sposób, w wykrycia wszelkich usterek zależności od typu użytej nasadki. prosimy przesłać lub dostarczyć...
  • Page 61 przepisy klasyczne ciasto na makaron 500 g mąki typ 00 lub zwykłej 4 jajka 2,5 ml ( łyżeczki) soli 2,5 ml ( łyżeczki) oleju woda w razie potrzeby makaron razowy 500 g mąki razowej 4 jajka 2,5 ml ( łyżeczki) soli 2,5 ml ( łyżeczki) oleju woda w miarę...
  • Page 62: Русский

    Русский См. иллюстрации на передней странице Меры безопасности Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. Обязательно выключайте электроприбор и отсоединяйте сетевой шнур от розетки электросети в следующих случаях: перед установкой или снятием деталей; когда не пользуетесь прибором; перед...
  • Page 63 В основе работы насадки конца 2. лежит система Twist Connection , и она предназначена как использовать непосредственно моделей Kenwood Chef последнего паста-мейкер поколения (серий KVC, KVL и KCC). 1 Замесите тесто. Вы можете Эта насадка также совместима воспользоваться одним из...
  • Page 64 насадки, сначала вам нужно получить раскатанную (т.е. Обслуживание и пропущенную через роллеры) забота о покупателях пасту, используя насадку для плоской пасты (KAX980ME). Если у вас возникнут 2 Чтобы установить имеющиеся затруднения при использовании дополнительные насадки, насадки, перед обращением в следуйте инструкциям в...
  • Page 65 2,5мл ( чайной ложки) соли Актуальные контактные 2,5мл ( чайной ложки) данные сервисных центров растительного масла KENWOOD вы найдете на сайте вода (при необходимости) www.kenwoodworld.com или на сайте для вашей страны. Способ приготовления Поместите муку, соль, масло Изготовлено в Италии.
  • Page 66: Ekkgmij

    Ekkgmij Ξεδιπλώστε την μπροστινή σελίδα όπου παρέχεται η εικονογράφηση ασφάλεια Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε από την πρίζα: πριν προσαρμόσετε ή αφαιρέσετε εξαρτήματα, όταν...
  • Page 67 και για να ασφαλίσει στη θέση του 2. είναι σχεδιασμένο έτσι ώστε να προσαρμόζεται απευθείας στα πώς να μοντέλα τελευταίας γενιάς των συσκευών Kenwood Chef (με χρησιμοποιήσετε ονομασία σειράς KVC, KVL και τον παρασκευαστή KCC). Αυτό το εξάρτημα μπορεί ζυμαρικών...
  • Page 68 τα εξαρτήματα, πρέπει πρώτα Σκουπίστε το εξάρτημα με ένα υγρό να πλάσετε τα ζυμαρικά πανί. χρησιμοποιώντας το εξάρτημα παρασκευής επίπεδων ζυμαρικών (KAX980ME). σέρβις και εξυπηρέτηση 2 Για να προσαρμόσετε οποιοδήποτε από τα πρόσθετα εξαρτήματα πελατών που διατίθενται, ακολουθήστε τις οδηγίες στην ενότητα «για να...
  • Page 69 συνταγές Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί βασική ζύμη για ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε το σε ζυμαρικά εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της KENWOOD. Για ενημερωμένα 500 γρ. αλεύρι απλό αλεύρι στοιχεία σχετικά με το πλησιέστερο...
  • Page 70: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany bezpečnosť Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajte ich pre budúcnosť. Odstráňte všetky obaly a štítky. Vypnite a vytiahnite zo zásuvky: pred namontovaním alebo odmontovaním častí; pokiaľ zariadenie nepoužívate; pred čistením. Nikdy nenechávajte bez dozoru zariadenie v činnosti.
  • Page 71 č. 0 – ovládač vytiahnite a otočte kuchynského robota Kenwood Chef ním. (rady KVC, KVL a KCC). 3 Roztiahnite kus cesta na približnú Toto príslušenstvo možno používať...
  • Page 72 časti zakúpený. montáž. Ak váš výrobok Kenwood zlyhá 3 Rozvaľkané cesto vložte do alebo na ňom nájdete nejaké príslušného doplnkového nadstavca chyby, pošlite alebo odneste ho 4. Jeho nože ho nakrájajú na autorizovanému servisnému centru...
  • Page 73 recepty základné cesto na cestoviny 500 g múky akosti 00 alebo hladkej múky 4 vajcia 2,5 ml ( ČL) soli 2,5 ml ( ČL) oleja v prípade potreby aj voda celozrnné cestoviny 500 g celozrnnej múky 4 vajcia 2,5 ml ( ČL) soli 2,5 ml ( ČL) oleja...
  • Page 74: Українська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Завжди вимикайте прилад та відключайте його від мережі електропостачання: перед установкою або зніманням деталей; якщо прилад не використовується; перед...
  • Page 75 кріплення і призначена для та поверніть ручку. безпосередньої установки на 3 Розрівняйте шматок тісту до новітні моделі машин Kenwood товщини приблизно 1 см та Chef (серії KVC, KVL та KCC). посипте борошно між валиками. Цю насадку також можна 4 Увімкніть швидкість 1 на...
  • Page 76 в авторизований сервісний KAX982ME = тальоліні центр KENWOOD. Актуальні KAX983ME = тренетте контактні дані сервісних центрів KAX984ME = спагетті KENWOOD ви знайдете на сайті 4 Макарони можна залишити до 4 www.kenwoodworld.com або на годин перед готуванням. сайті для вашої країни. готування макаронів...
  • Page 77 рецепти стандартне тісто для макаронів 500 г борошна з розміром частин 00 або звичайного борошна 4 яйця 2,5 мл ( чайної ложки) солі 2,5 мл ( чайної ложки) олії вода, при необхідності макарони з непросіяного борошна 500 г непросіяного борошна 4 яйця...
  • Page 78: Eesti

    Eesti Palun voltige lahti esileheküljel olevad illustratsioonid ohutus Lugege käesolevaid juhised hoolikalt ning hoidke need alles, juhuks, kui neid tulevikus vaja läheb. Eemaldage kogu pakkematerjal ja võimalikud sildid. Lülitage välja ja võtke juhe seinast: enne osade paigaldamist või eemaldamist; kui seadet ei kasutata; enne puhastamist.
  • Page 79 Connection System 2 Seadke pasta lisaseadme küljel ühendussüsteem ja see on loodud olev reguleeritav nupp numbri sobituma otse Kenwood Chef’i 0 peale, selleks nuppu välja viimase põlvkonna mudelitele tõmmates ja keerates. (tuvastatavad kui KVC, KVL ja KCC 3 Vajutage tükk tainast umbes 1 seeriad).
  • Page 80 Tuletame Teile meelde, et Teie toodet kaitseb garantii, mis on 1 Nende lisaseadmete kasutamiseks kooskõlas kõikide seaduslike peate esmalt olema pasta lameda sätetega, mis puudutavad pasta lisaseadme (KAX980ME) abil olemasolevaid garantiisid ja valmis rullinud. tarbijaõigusi riigis, kus seade osteti. 2 Kasutatavate täiendavate lisaseadmete paigaldamiseks Kui Teie Kenwood’i seadmel...
  • Page 81 retseptid põhiline pastatainas 500 g jahu (00 sordi või tavaline jahu) 4 muna 2,5 ml (1⁄2 tl) soola 2,5 ml (1⁄2 tl) õli vajadusel vett täisterapasta 500 g täisterajahu 4 muna 2,5 ml (1⁄2 tl) soola 2,5 ml (1⁄2 tl) õli vajadusel vett pasta rossa 500 g jahu (00 sordi või tavaline jahu)
  • Page 82: Lietuvių

    Lietuvių Prašome išskleisti pirmame puslapyje esančias iliustracijas sauga Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir išsaugokite ateičiai. Išimkite iš pakuotės, nuimkite visas etiketes. Išjunkite ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo: prieš įdėdami ir išimdami dalis; kai nenaudojate; prieš valydami. Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
  • Page 83 1 paruoškite makaronų patiekalo jungimo sistema ir jis tešlą. Vadovaukitės vienu ir priderintas prie paskutinės pateiktų tešlos gaminimo receptų. kartos „Kenwood Chef“ modelių 2 Nustatykite reguliuojamą rankenėle (identifikuojamų kaip KVC, KVL ir makaronų gamybos priedo šone KCC serijos). ties skaičiumi 0, ištraukdami ir Šis priedas taip pat gali būti...
  • Page 84 1 Norėdami naudoti šiuos priedus atitinka visas teisines nuostatas privalote pirmiau iškočioti tešlą dėl esamų garantijų ir vartotojų naudodami priedą (KAX980ME). teisių šalyje, kurioje gaminys buvo 2 Norėdami pritaikyti kurį nors kitą iš nupirktas. tiekiamų priedų, sekite instrukcijas „kaip surinkti“.
  • Page 85 Receptai Paprasta makaronų tešla 500 g miltų (00 klasės arba paprastų) 4 kiaušiniai 2,5 ml (1⁄2 arbat. šaukš.) druskos 2,5 ml (1⁄2 arbat. šaukš.) aliejaus vandens, jei reikia Rupių kvietinių miltų makaronai 500 g rupių kvietinių miltų 4 kiaušiniai 2,5 ml (1⁄2 arbat. šaukš.) druskos 2,5 ml (1⁄2 arbat.
  • Page 86: Latviešu

    Latviešu Lūdzu, atlociet ilustrācijas pirmajā lapā Drošība Rūpīgi izlasiet šos norādījumus un saglabājiet nākotnes vajadzībām. Noņemiet visus iesaiņojuma materiālus un uzlīmes. Izslēdziet un atvienojiet no elektropadeves: pirms detaļu uzstādīšanas vai izņemšanas; kad ierīce netiek lietota; pirms tīrīšanas. Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā...
  • Page 87 Twist Connection sistēmu 2 Pagrieziet makaronu paredzēts lietošanai nepastarpināti papildpiederuma sānos izvietoto ar jaunākās paaudzes Kenwood regulējamo slēdzi līdz 0 pozīcijai, Chef modeļiem (kas apzīmēti ar izvelkot slēdzi un pagriežot to. KVC, KVL un KCC sērijām). 3 Saplaciniet mīklas gabalu līdz Šo papildpiederumu var arī...
  • Page 88 (KAX980ME). izstrādājums ir nopirkts. 2 Lai uzstādītu pieejamos papildu papildpiederumus, rīkojieties Ja jūsu Kenwood izstrādājums saskaņā ar sadaļā „Montāža“ darbojas nepareizi vai jūs atrodat sniegtajiem norādījumiem. kādus defektus, lūdzu, aiznesiet 3 Apstrādājiet izveltnētos makaronus to uz pilnvarotu KENWOOD ar makaronu papildpiederumu 4.
  • Page 89 Receptes Vienkārša makaronu mīkla 500 g miltu, 00 kategorijas vai parastie milti 4 olas 2,5 ml (1⁄2 tējkarotes) sāls 2,5 ml (1⁄2 tējkarotes) eļļas ūdens, ja nepieciešams Pilngraudu miltu makaroni 500 g pilngraudu miltu 4 olas 2,5 ml (1⁄2 tējkarotes) sāls 2,5 ml (1⁄2 tējkarotes) eļļas ūdens, ja nepieciešams „Pasta rossa“...
  • Page 90 ∞ ∑ ∫ ‹ « Å Ë ß ß U « _ Ë ≤ W « ∞ L ´ π Í ´ U œ œ Æ O √ Ë § W œ ¸ Æ O o  œ ¨ d « U ‹...
  • Page 91 ∫ I « ∞ L K ± s Í V √ Ø O ∞ ∑ d ‫ عن‬Kenwood ‫يف حالة تعطل منتج‬ ” . ∑ d Ø “ « ∞ ‹ O L U ¢ F K « ¢ ∂...
  • Page 92 Õ ∞ H ∑ U « ∞ L c » ° π ‫ (وهي‬Kenwood Chef ‫أجيال موديالت‬ ‫ و‬KVC ‫تلك الموديالت التي تحمل األكواد‬ ‫٣ افردي قطعة من العجين بسمك 1 سم‬ .)KCC‫ و‬KVL ‫تقريبا ً ورشي القليل من الدقيق بين‬...
  • Page 93 ´ d ° u ¸ « ∞ ÷ v ∞ _ Ë ∞ W « H ∫ ∞ B V « ¡ Æ K § U ∞ d … , « d « ¡ « ∞ I Æ ∂ q ö...
  • Page 94 136794 Iss 1 KAX980ME_KAX984ME multi.indd 94 06/06/2017 16:51...

Ce manuel est également adapté pour:

Kax981meKax982meKax983meKax984me

Table des Matières