Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Portable System
Owners Manual
Système de basket-ball portable
Manuel d'utilisation
WARNING!
AVERTISSEMENT!
READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL BEFORE USING THIS UNIT.
FAILURE TO FOLLOW OPERATING
INSTRUCTIONS COULD RESULT IN
INJURY OR DAMAGE TO PROPERTY.
LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL
SOUS PEINE DE BLESSURES OU DE
DÉGÂTS MATÉRIELS.
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234, For Canada: 1-800-284-8339,
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234), For Australia: 1300 367 582
Numéro vert du Service clientèle - États-Unis : 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339,
Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 85234), Australie : 1300 367 582
© COPYRIGHT 2014 by SPALDING
Adult Assembly Required.
Assemblage exclusivement réservé à un adulte.
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved
and kept on hand as a convenient reference, as it contains
Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être
conservé pour référence ultérieure, dans la mesure où il
contient des informations importantes sur votre modèle.
Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte:
Internet Address: www.spalding.com www.spalding.com.au
Adresse Internet: www.spalding.com www.spalding.com.au
important information about your model.
Write Model Number From Box Here:
1
8/14
ID# M686947

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SPALDING NBA Platinum Portable

  • Page 1 Numéro vert du Service clientèle - États-Unis : 1-800-558-5234, Canada : 1-800-284-8339, Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 85234), Australie : 1300 367 582 Adresse Internet: www.spalding.com www.spalding.com.au © COPYRIGHT 2014 by SPALDING 8/14 ID# M686947...
  • Page 2 Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234), für Australien: 1300 367 582 Internet-Adresse: www.spalding.com www.spalding.com.au Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234, Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1300 367 582 Dirección en Internet: www.spalding.com www.spalding.com.au...
  • Page 3 REQUIRED TOOLS AND MATERIALS: OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS: BENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN: HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS: • 2 Capable Adults • ( 2 each) Wrenches • Garden Hose or Sand • Deux (2) adultes capables • (2) Clés • Tuyau d’arrosage ou sable • 2 zur Ausführung dieser • ( je 2) Schraubenschlüssel (216 kg) (475 lb.) Arbeit fähige Erwachsene • L laves (2 de cada una) • Gartenschlauch oder Sand• • 2 adultos competentes Manguera de jardín o arena • Tape Measure 3/8” 1/2” 9/16” 3/4” • Mètre • Maßband • Cinta métrica AND/OR ET/OU • Wood Board (scrap) UND/ODER • Plaque en bois (chute) • Holzstück • Tabla de madera (un trozo) • Sawhorse or Support Table...
  • Page 4 NOTICE TO ASSEMBLERS Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically inspect for loose small parts. Assembled unit MUST be filled with sand or water at ALL times. ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed according to instructions. Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift support system. AVIS À TOUS LES INSTALLATEURS Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d’emballage dans les plus brefs délais. Comme pour tous les produits, inspectez périodiquement le serrage des pièces de petite taille. Une fois assemblé, l’ensemble DOIT être rempli de sable ou d’eau à TOUT MOMENT. TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et installés selon les instructions. Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune. HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN Zusammenbau nur durch Erwachsene SÄMTLICHES Verpackungsmaterial sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert werden. Die zusammengebaute Einheit MUSS STETS mit Sand oder Wasser gefüllt sein. ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß den Anleitungen zusammengebaut und aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitung kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben. Zum Beschweren darf nicht zu irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden. AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE El montaje debe ser realizado por un adulto. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de embalaje. Al igual que con todos los productos, inspecciónelo periódicamente para verificar que no tenga piezas pequeñas sueltas. La unidad montada DEBE estar llena de arena o agua en TODO momento. TODOS los sistemas de baloncesto, incluidos los que se utilizan para EXHIBICIÓN, DEBEN montarse e instalarse de acuerdo con las instrucciones. Si estas instrucciones se pasan por alto, podrían ocurrir LESIONES GRAVES. NO se debe utilizar ningún sistema de pesas improvisado.
  • Page 5 BEFORE YOU START / AVANT DE COMMENCER! VORBEREITENDE MASSNAHMEN / ANTES DE COMENZAR To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is required. Test-fit large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a circular motion to ream out any excess paint from holes if necessary.
  • Page 6 BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE NUMBER: U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com http://www.spalding.com AVERTISSEMENT! SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D’UN PANNEAU EN ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU’IL N’A PAS ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S’IL EST FISSURÉ, IL RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT.
  • Page 7 HEIGHT ADJUSTMENT RÉGLAGE DE LA HAUTEUR Rotate crank handle to raise and Tournez la manivelle pour soulever lower backboard. et abaisser le panneau. En tournant la manivelle, veillez à Do not over crank handle beyond the manufactured height indicator range respecter la plage de hauteur prévue of 7-1/2 - 10 feet.
  • Page 8 WARNING AVERTISSEMENT Read and understand warnings listed below Lisez les avertissements indiqués before using this product. ci-dessous avant d'utiliser ce produit. Failure to follow these warnings may result in sous peine d'encourir des blessures serious injury and/or property damage. graves et/ou des dégâts matériels. Owner must ensure that all players know and follow these rules Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et for safe operation of the system.
  • Page 9 ACHTUNG ADVERTENCIA Vor Gebrauch dieses Produkts die Lea y entienda las advertencias que se nachstehenden Warnhinweise lesen und encuentran a continuación antes de usar este beachten. producto. Ein Missachten dieser Warnung kann zu Si no se observan estas advertencias se schweren Verletzungen und/oder Sachschäden podrían causar lesiones graves y/o daños führe...
  • Page 10: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY. Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system. To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in this document.
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM. Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen. Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut werden. Den ganzen Karton und sämtliches darin befindliche Verpackungsmaterial auf Bauteile und/oder zusätzliche Anleitungen inspizieren.
  • Page 12 Get to know the basic parts of your basketball system... Apprenez à connaître les composants de base de votre système de basket-ball... Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres Basketballsystems vertraut… Conozca las piezas básicas de su sistema de baloncesto… FRONT VIEW BACK VIEW VUE DE FACE VUE DE DOS ANSICHT VON VORNE RÜCKANSICHT VISTA FRONTAL VISTA POSTERIOR BACKBOARD PANNEAU KORBWAND TABLERO ELEVATOR ASSEMBLY SYSTÈME ÉLÉVATEUR VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE CONJUNTO DEL ELEVADOR CERCEAU KORBRAND TOP POLE SECTION DE POTEAU SUPÉRIEURE MIDDLE POLE OBERES STANGENTEIL SECTION DE POTEAU CENTRALE...
  • Page 13 PARTS LIST - See Hardware Identifier Item Qty. Part No. Description Item Qty. Part No. Description 600262 Base 205809 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 10.25 Long 908556 Strut, Pole to Base 208251 Spacer, Plastic, 0.50 I.D. x 0.13 Long 80034403 Screw-Jack Assembly 206340 Lock Nut, Hex 1/2-13 1 FR908418 Top Pole Section (3.5 in Dia) 908375 Elevator Tube, Lower - Long...
  • Page 14 LISTE DES PIÈCES - Voir légende Article Qté No. de réf. Description Article Qté No. de réf. Description 600262 Socle 205809 Boulon, tête à six pans, 1/2-13 x 26 cm (long.) 908556 Contrefiche, poteau/socle 208251 Entretoise, plastique, 13 mm D.I. x 80034403 Cric à vis 33 mm (long.) 1 FR908418 Section de poteau supérieure (8,9 cm Dia) 206340 Contre-écrou, six pans, 1/2-13 1 FR901042 Section de poteau centrale (8,9 cm Dia)
  • Page 15 TEILELISTE – Siehe Teileschlüssel Anz. Teilenr. Beschreibung Anz. Teilenr. Beschreibung 600262 Sockel 205809 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 10,25 Länge 908556 Strebe, Stange zu Sockel 208251 Abstandsstück, Plastik, 0,50 ID x 0,13 Länge 80034403 Schraubenheber-Baugruppe 206340 Sechskant-Gegenmutter, 1/2-13 1 FR908418 Oberes Stangenteil (8,9 cm Dia) 908375 Unteres Verlängerungsrohr –...
  • Page 16 LISTA DE PIEZAS. Vea el identificador de herraje Artículo Cant. Núm. Descripción Artículo Cant. Núm. Descripción 600262 Base 205809 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 10.25 908556 Puntal, poste a base de longitud 80034403 Conjunto del gato de rosca 208251 Espaciador, plástico, 0.50 D.I. x 0.13 de 1 FR908418 Sección superior del poste (8,9 cm Dia) longitud 1 FR901042 Sección media del poste (8,9 cm Dia) 206340...
  • Page 17 HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS) IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS & VIS) BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN) IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS) #11 (1) #12 (1) 208247 5/16-18 x 4.75 x 0.875 #39 (2) #26 (4) #23 (4) PN 205679 BOLT,HEX HD 1/2-13 X 2", 1.5” THREAD, ZINC PLTD #16 (2) #25 (2) #18 (6) #20 (1) 203153 hex head bolt 5/16 x 3/4 #22 (6) #45 (1) HARDWARE IDENTIFIER (NUTS AND WASHERS)
  • Page 18 HARDWARE IDENTIFIER IDENTIFICATION DES PIÈCES BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL IDENTIFICADOR DE HERRAJE #36 (2) #13 (2) #30 (6) #49 (1) #50 (4) HARDWARE IDENTIFIER (OTHER) IDENTIFICATION DES PIÈCES (AUTRES) BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (SONSTIGE TEILE) IDENTIFICADOR DE HERRAJE (OTROS) #47 (1) #46 (1) #44 (1)
  • Page 19 SECTION A: ASSEMBLE THE BASE SECTION A: MONTAGE DU SOCLE BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS SECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE This is what your system will look like when you’ve finished this section. Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec cette section. So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind. Éste es el aspecto que tendrá...
  • Page 20 Complete wheel assembly as shown in Figure A. Secure wheel bracket (7) and wheel assembly (Fig. A.) to the base (1) with a bolts (18) and washers (24). Effectuez le montage des roues, comme indiqué à la figure A. Fixez le support des roues (7) et les roues (Fig. A.) du socle (1) avec les boulons (18) et les rondelles (24).
  • Page 21 Correctly identify each pole section. Measure and mark a line, with marker or tape, 3 1/2 inches (8,9 cm) from the top of both the middle pole (5) and bottom pole (6). Correctement identifier chaque section de pôle. Mesurer et marquer une ligne, avec la borne ou la bande, 3 1/2 pouces (8.9 cm) du sommet des deux le pôle du milieu (5) et le pôle inférieur (6).
  • Page 22 With a marker or tape measure, mark a line 3 1/2” (8,9 cm) from top end of middle pole (5). While maintaining alignment, bounce middle pole (5) You should have into top pole (4) using a wood scrap as shown until the top pole is aligned with the marked line on the middle pole. 3 1/2”...
  • Page 23 With a marker or tape measure, mark a line 3 1/2” (8,9 cm) from top end of bottom pole (6). Bounce top and middle pole assembly (4 and 5) onto bottom pole (6) using a wood scrap as shown. Bounce until the top and middle pole assembly is aligned with the marked line on the bottom pole (6).
  • Page 24 Attach pole assembly to base (1) as shown. Secure pole assembly to base using bolts (25) and pole mounting plate (19) as shown. Attacher l’assemblée de pôle pour baser (1) comme indiqué. Obtenir l’assemblée de pôle pour baser des boulons utilisatione (25) et le pôle qui monte la plaque (19) comme indiqué.
  • Page 25 Secure base struts (2) through center hole in pole as shown. Fixez les contrefiches du socle (2) au poteau, de la façon illustrée. Die Sockel (2) wie gezeigt durch die mittleren Bohrungen in der Stange führen und befestigen. Fije los puntales a la Base (2) al poste a través del orificio central, como se muestra.
  • Page 26 Rotate non-secured ends of base struts (2) to mounting holes in base as shown. Secure non-secured ends of base struts (2) to base as shown. Tournez les extrémités non fixées des contrefiches du socle (2) vers l’extérieur jusqu’aux trous de fixation du socle, comme illustré.
  • Page 27 Secure cover (21) to base struts (2) using bolts (22) and nuts (14) as shown. Fixez le couvercle (21) aux contrefiches du socle (2) à l’aide des boulons (22) et des écrous (14), comme illustré. Die Abdeckung (21) wie gezeigt mit den Schrauben (22) und Muttern (14) an den basestreben (2) befestigen. Fije la cubierta (21) a los puntales la base (2) usando los pernos (22) y las tuercas (14) como se muestra STOP TIGHTENING NUT (14) WHEN WARNING!
  • Page 28 Install pole mount bracket (15) and reinforcement bracket (42) with carriage bolts (16) as shown. Tighten flange nuts (14) completely. Installez le support du poteau (15) et le support de renforcement (42) à l’aide des boulons ordinaires (16), comme illustré. Serrez à fond les écrous à bride (14). Die Stangenmontagehalterung (15) und die Verstärkungshalterung (42) wie gezeigt mit Schlossschrauben (16) befestigen.
  • Page 29 Securely rest the assembly on sawhorse. Identify elevator tubes (32 and 35). Posez l’ensemble sur un banc de sciage. Identifiez les tubes du système élévateur (32 et 35). Den Aufbau sicher auf dem Sägebock ablegen. Die WARNING! Verlängerungsrohre (32 und 35) zurechtlegen. AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA!
  • Page 30 While the system is securely resting on the sawhorse. Install elevator tubes (32 and 35) to top pole section (4) as shown. Install pole cap (38) at this time. Pendant que le système repose bien calé sur le banc de sciage: Installez les tubes du système élévateur (32 et 35) sur la section de poteau supérieure (4), comme illustré.
  • Page 31 SECTION B: ATTACH THE BACKBOARD SECTION B: ATTACHEZ LE PANNEAU BAUABSCHNITT B: ANBRINGEN DER KORBWAND SECCIÓN B: CONEXIÓN DEL RESPALDO This is what your system will look like when you’ve finished this section. Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec cette section. So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind. Éste es el aspecto que tendrá...
  • Page 32 While still supported on sawhorse. Attach elevator tubes (32, 35) to backboard using spacers (30), bolts (23), and nuts (31) as shown. Toujours sur le banc de sciage: Attachez le tubes du système élévateur (32, 35) au panneau à l’aide des entretoises (30), des boulons (23) et des écrous (31), comme illustré.
  • Page 33 Insert T-bolt (45) into Slam Jam bracket (44) then, attach that assembly to board using bolts (26) and nuts (14). Insérez le boulon en T (45) dans le support de Slam Jam (44), puis attachez l’ensemble au panneau à l’aide des boulons (26) et des écrous (14).
  • Page 34 Install Slam Jam Rim to Backboard Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau. Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen. Instale el aro Slam Jam en el tablero NOTE: / REMARQUE: / HINWEIS: / NOTA: ORIENTATION OF BRACKET ORIENTATION DU SUPPORT AUSRICHTUNG DER HALTERUNG ORIENTACIÓN DEL SOPORTE...
  • Page 35 Install Slam Jam Rim to Backboard A. Fit rim (34) securely into bracket (44) as shown. Allow T-bolt (45) to slip through center hole in rim (34). B. Install reinforcement bracket (46) onto T-bolt (45) as shown. C. Install spring (47) onto T-bolt (45) as shown. D.
  • Page 36 COVER / PROTECTION / ABDECKUNG / CUBIERTA Install cover (28) over spring return mechanism as shown. Installez le couvercle (28) sur le mécanisme de retour du ressort, comme illustré. Die Abdeckung (28) wie gezeigt über dem Federrückholmechanismus anbringen. Instale la cubierta (28) sobre el mecanismo de retorno de resorte como se muestra.
  • Page 37 Install handle assembly (3, 17 and 11) to lower elevator tubes (32) using bolt (29), spacers (36), and nut (31) as shown. Installez la poignée (3, 17 et 11) sur les tubes inférieurs du système élévateur (32) en utilisant le boulon (29), les entretoises (36) et l’écrou (31), comme illustré.
  • Page 38 Secure the handle assembly (17) to pole bracket (15) using bolt (20) and nut (10) as shown. Fixez l’ensemble de la poignée au support (17) de poteau (15) à l’aide du boulon (20) et de l’écrou (10), comme illustré. Die Griffbaugruppe (17) mit Schraube (20) und Mutter (10) wie gezeigt an der Stangenhalterung (15) befestigen. Asegure el conjunto de la manija (17) en el soporte del poste (15) con el perno (20) y la tuerca (10) como se muestra.
  • Page 39 Roll completed assembly to desired position. Fill base with water (approx. 40 gallons (128 Liters)) or sand (approx. 475 lbs. (216 kg)) and place the cap (41) into base (1). Faites rouler l’ensemble jusqu’à la position désirée. Remplissez le socled’eau (151 litres environ) ou de sable (216 kg environ) et placer le bouchon (41).
  • Page 40 NET INSTALLATION / INSTALLATION DU FILET / ANBRINGUNG DES NETZES / INSTALACIÓN DE LA RED Install net (43). / Installez le filet (43) / Das Netz (43) anbringen. / Instale la red (43). OUTSIDE VIEW / VUE EXTÉRIEURE / AUSSENANSICHT / VISTA EXTERNA Apply Height Adjustment and Moving Label (33) to front of pole, where it is clearly visible. Apposez l’étiquette de réglage de la hauteur et de déplacement (33) sur l’avant du poteau, à...
  • Page 41 SECTION C: BOARD PAD SECTION C: REMBOURRAGE DU PANNEAU ABSCHNITT C: KORBWANDPOLSTERUNG SECCIÓN C: ALMOHADILLA DEL TABLERO TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUG HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN 5/16” Flat-Head Screwdriver Socket Wrenches and Sockets ODER Clés à douilles et douilles Un tournevis standard O BIEN Flacher Schraubenzieher...
  • Page 42 TEILELISTE – Siehe Teileschlüssel Anz. Teilenr. Beschreibung Anz. Teilenr. Beschreibung 20157801 Korbwandpolsterung, linker Teil 202219 Kappe, Schraubenabdeckung 20157901 Korbwandpolsterung, rechter Teil 205355 Bohreinsatz, 11/64 201596 Schraube, 1/4 X 1,25” Lang 206303 Flache Unterlegscheibe, 201538 Gewindeschneidende Schraube ANMERKUNG: Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein. I T E A V A LISTA DE PIEZAS.
  • Page 43 BOARD PAD / REMBOURRAGE DU PANNEAU KORBWANDPOLSTERUNG / ALMOHADILLA DEL TABLERO The enclosed Molded Edge Guards form bottom and side protection for one backboard. Le joint moulé les protections de rebord bas du formulaire et protections latérales pour un panneau. Die beiliegende geformte Kantenschutz Form unten und seitlich Schutz für eine Rückwand. El adjunto forma moldeada Protectores de borde inferior y protección lateral para un tablero.
  • Page 44 Using a 5/16 socket wrench or portable drill with a 5/16 socket attachment with the torque adjustment at the lowest setting, fasten the edge guards in place with the provided self-drilling, self-tapping screws (3 and 4). A l’aide d’une clé à douille 8mm ou d’une perceuse portative munie d’une douille de 8mm, ajustez le couple de serrage en le plaçant sur le niveau le plus bas.
  • Page 45 APPLY HEIGHT INDICATOR DECALS FIXEZ LES ETIQUETTES AUTOCOLLANTES DU REPERE DE HAUTEUR HÖHENANZEIGER-AUFKLEBER ANBRINGEN APLIQUE LAS CALCOMANÍAS DEL INDICADOR DE ALTURA Apply Height Indicator Labels (53) to screw jack using a tape measure. Tools needed for this operation - Tape measure, Step Ladder 8 ft.. Appliquer les Etiquettes d’Indicateur de Hauteur (53) visser la prise qui utilise un mètre. Les outils ont eu besoin de pour cette opération - le mètre, Echelle d’Etape 8 pied.