Page 8
The GX6, GXC6 and GXC6T require suitably rated 3-core for their safety. Children should be supervised to ensure Preparing the hole cable (see ‘Installing switches and cables’ section).
Page 9
1. Wire the switch cable into the terminal connections shown: and GX6HT2 only Apart from cleaning, no other maintenance is required. l Fig.E1 for GX6/GXC6/GXC6T. l Fig.E2 for GX6T/GX6HT. Components Fig. D Before making any adjustments, isolate the fan completely l Fig.E3 for GXHT2.
à la masse. marche/arrêt (Cf. Fig. E1), l’interrupteur de relais supervision d’un électricien qualifié. l Les modèles GX6, GXC6, GXC6T et GXS6 exigent un câble extérieur SW2 (Cf. Fig. E3), si requis. L’installation et le câblage électrique doivent être à...
3. Vérifier après avoir fixé le crochet moulé que le joint est à de dépassement du fonctionnement après la mise à bornes indiqués : Fig. E1 pour GX6 / GXC6 / GXC6T. la position correcte. (Cf. Fig. B). l’arrêt du ventilateur.
3. Appuyer fermement vers le bas sur le cliquet de ventilation à faible régime jusqu’à ce qu’il s’encliquette en position, puis relâcher les pales du volet. (Cf. Fig. F, poste 6). Pour fermer complètement les volets et empêcher tout retour du refoulement 4.
Aus-Schalter (siehe Abb. E1), SW1 (siehe Abb. E2.) Vorschriften für die Erdung befolgt werden. und externe Verstärkung SW1 (siehe Abb. E3) falls GEERDET WERDEN. l Für Modelle GX6, GXC6, GXC6T und GXS6 wird geeignetes erforderlich. Alle Installationen müssen von einem ausgebildeten dreiadriges Kabel benötigt (siehe Abschnitt „Installation 5.
Page 14
Die integrierte Zeitschaltuhr sorgt für eine regulierbare 1. Verdrahten Sie das Schalterkabel mit den gezeigten Lüftungsgitter, indem Sie diese über das Hakenteil Nachlaufzeit nach Ausschalten des Lüfters. Anschlußpunkten: Abb.E1 für GX6 / GXC6 / GXC6T. plazieren und einrasten lassen. Abb.E2 für GX6T / GX6HT. Verstärkungsbetrieb 3.
Page 15
Völliges Schließen der Rückzugklappe und Verhindern eines Rückzugs 4. Ziehen Sie den Auslöser für ständige Belüftung in Ihre Richtung, bis dieser einrastet. 5. Bringen Sie die Rückzugklappe- /Lüftungsgittermontage wieder an (Siehe Abschnitt „Montage des Lüfters in der Öffnung”) und achten Sie darauf, daß...
Page 16
4. Installeer, indien noodzakelijk, de scheidingsschakelaar en de aan-/uitschakelaar (zie fig.E1), SW1 (zie fig.E2) en Installeren van de ventilator l Voor de GX6, GXC6, GXC6T en GXS6 zijn geschikte externe hoge snelheid SW2 (zie fig.E3). 3-aderig kabels nodig (zie de sectie “Installatie van 5.
Page 17
Sie die schakelaar op afstand. 6c. Verwijder, alleen bij de GX6 (IP25), wanneer de Lamellen los. (Siehe Abb. F. Punkt 6). Het indicatielicht van de ventilator is aan wanneer hij is bedrading vanaf de bovenkant wordt aangebracht, aangezet.
Page 18
5. Breng de jalouzie-afsluiter I roosterassemblage weer aan, zie de sectie “Bevestiging van de ventilator in het gat”, en zorg daarbij dat de actuatorhendel in de “volledig neerwaartse” positie is. Onderhoud EEN ERKENDE ELEKTRICIEN MOET ALLE REINIGINGS· WERKZAAMHEDEN UITVOEREN. 1. Voordat hij gereinigd wordt, dient de ventilator volledig van het voedingsnet te worden geïsoleerd.
Page 25
通過以下地址 所有清洗工序須由合格電工進行。 l 要打開風扇, 拉線繩然後放開即可。 注意: 在內格柵移除的情況下, 風扇將繼續運 總部、 英國銷售辦公室與備件 l 重複上述動作可關掉風扇。 轉, 因此在進行任何工作之前必須將其與電源 l 一體計時器在風扇已關閉之後具有可調節超 Redring Xpelair Group Ltd, Newcombe 完全分離。 時期。 House, Newcombe Way, Orton Southgate, 1. 清洗之前, 將風扇與供電電源斷開。 等葉片旋 GX6T Peterborough, PE2 6SE England 轉3分鐘停下后再推動遮板, 將其關閉。 (葉...
Page 28
• UK: The fan is guaranteed against defects for two years from the date of purchase. • Please keep your purchase receipt. • If you have any problems, contact Xpelair’s Head Office at the address shown below. In the unlikely event of a product breakdown during the guarantee period you should contact our Service and Repair Helpline who will be able to assist with the repair and advise of the best course of action to be taken.