Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

LI2YEI Ed. 05/09
Isolabella
Design Team Elica

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Elica Isolabella

  • Page 1 LI2YEI Ed. 05/09 Isolabella Design Team Elica...
  • Page 3 _______________ 1 - 5 _______________ 6 - 9 _____________ 10 - 14 _____________ 15 - 19 _____________ 20 - 23 _____________ 24 - 27 _____________ 28 - 31 _____________ 32 - 36 _____________ 37 - 41 _____________ 42 - 46 _____________ 47 - 50 _____________ 51 - 54 _____________ 55 - 58...
  • Page 11 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Die Dunsthaube nie benutzen, wenn die falschen Lampen montiert sind. Es besteht das Risiko eines Stromschlages. Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden wiedergegeben sind, zur Hilfe.
  • Page 12: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Das elektrische Netz muss mit dem der Spannung des Etiketts innerhalb der Haube übereinstimmen. Das Produkt ist ausgerichtet um direkt an elektrische Versorgung verbunden zu werden., deshalb an einen zweipoligen Druckknopf verbinden und sich vergewissern das ein Normsicheres komplettes Lösen des Netzes möglich ist falls eine Übernetzspannung III statt findet nach Richtigkeit Installation.
  • Page 13 Die Kohlefilter müssen gereinigt bzw. ausgewechselt Vorgang wiederholen, Kohlefilter- werden: die GELBE Led BLINKT (bernsteinfarbig) (siehe Sättigungsanzeige wieder einzuschalten; GELBE (bernsteinfarbig) LED blinkt. Anweisungen “Rücksetzen Konfiguration Filtersättigungsanzeige”) Hinweis: das Rücksetzen der Filtersättigungsanzeige kann Demontage des Touch-Sensors. sowohl mit dem Touch-Sensor als auch mit der Das Gerät vom Stromnetz trennen.
  • Page 14 Reset und Konfiguration der Sättigungsanzeige der Filter angegebenen übereinstimmen. Die Dunstabzugshaube bei irgendeiner Geschwindigkeit • Das Batteriefach schließen. einschalten (siehe Abschnitt oben "Auswahl Entsorgung der Batterien Absauggeschwindigkeiten (Leistung)") Die Entsorgung der Batterien muss nach den gültigen Die Taste "◄" oder die Taste "►" drücken, bis auf der nationalen Regeln und Gesetzen erfolgen.
  • Page 15 Ersetzen der Lampen Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. Für Ersetzen zentralen Lampen: Halogenlampen verwenden von max 40W 40° D25 GU10. Um die Lampe zu entfernen: Eine Viertel Drehung gegen den Uhrzeigersinn drehen und herausziehen.
  • Page 16: Electrical Connection

    EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment by alphabet letters. (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you Closely follow the instructions set out in this manual. All will help prevent potential negative consequences for the responsibility, for any eventual inconveniences, damages or environment and human health, which could otherwise be...
  • Page 17: Description Of The Hood

    The user may switch off or modify the suction speed (power) Mounting (see paragraph “suction speed (power) control”). Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most types of walls/ceilings. However, a qualified technician must Suction speed (power) control verify suitability of the materials in accordance with the type of The suction speed (power) is cyclical depending on the speed wall/ceiling.
  • Page 18 Reset grease filter saturation signal (FLASHING GREEN Controlling the central light: LIGHT on control panel) Press the "◄" key or the "►" key until seeing the symbol First proceed with filter maintenance as described in relating to the “Controlling the central light” function on the corresponding paragraph.
  • Page 19: Replacing Lamps

    operation. The LED flashes in ORANGE. Charcoal filter (filter version only) Fig. 11 Maintenance of the remote control It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The charcoal filter can be washed once every two months (or Cleaning the remote control: when the filter saturation indication system –...
  • Page 20: Utilisation

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références La société décline toute responsabilité pour d’éventuels alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et Suivre impérativement les instructions de cette notice.
  • Page 21: Description De La Hotte

    d’installation. ATTENTION! L’élément B (support de fixation au plafond - FIg. 1), est doté d’un fil conducteur (jaune – vert) qui doit être relié à la terre de l’installation électrique. Fig. 4 Attention! Le remplacement du câble d’interconnexion doit être effectuée par le service technique autorisé. Montage La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à...
  • Page 22: Démontage Tige De Commande

    Nécessité de laver les filtres anti-graisse: led VERT Démontage tige de commande CLIGNOTANT (lire les instructions relatives au "Reset et Débrancher l’appareil du circuit électrique configuration du signal de saturation des filtres") Enlever le filtre. Nécessité de laver ou remplacer les filtres au charbon: led Débrancher les connecteurs.
  • Page 23: Entretien

    Reset signal de saturation du filtre anti-graisse (LED Entretien VERT CLIGNOTANT sur le bouton de commande) Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant toute Procéder d’abord à l’entretien du filtre comme indiqué intervention sur celle- ci. dans le paragraphe correspondant. Nettoyage Appuyer simultanément sur les touches “+”...
  • Page 24: Remplacement Des Lampes

    Remplacement des lampes Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. Pour la substitution de la lampe centrale: utiliser seulement des ampoules halogènes de max 40W 40° D25 GU10. Pour enlever l’ampoule: tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre d’¼ de tour et la retirer.
  • Page 25 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
  • Page 26 ATTENTIE! De detail B (beugel voor de bevestiging aan het plafond - afb. 1), is voorzien van een geleider (geel- groen) die aan een geaard stopcontact van de woning aangesloten moet worden. afb. 4 Attentie! de verbindingskabel moet door een erkende assistentiedienst worden vervangen.
  • Page 27 Opmerking: De reset kan zowel met de bedieningseenheid Demontage van de bedieningseenheid. als met de afstandsbediening uitgevoerd worden. Sluit de stroom af. Verwijder het vetfilter. Bediening van het centrale licht Ontkoppel de connectoren. Het centrale licht kan aan- of uitgeschakeld worden door op Verwijder de bedieningseenheid door een hefbeweging te de toets T2 van de bedieningseenheid te drukken.
  • Page 28 Onderhoud Reset vetfilter verzadiging indicatie (KNIPPEREND Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af van het GROEN LED op de bediening) elektriciteitsnet. Voer ten eerste de onderhoudshandelingen van het filter uit, zoals beschreven in de betreffende paragraaf. Schoonmaak Druk tegelijkertijd, ongeveer 3 seconden lang, op de toetsen De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel “+”...
  • Page 29: Vervanging Lampjes

    Vervanging lampjes Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. Voor de vervanging van de centrale lamp: gebruik alleen halogeen lampen van max 40W 40° D25 GU10. De lamp verwijderen: draai de lamp voor 1/4 tegen de klok in en verwijder de lamp. De lamp monteren: doe de lamp in de daarvoor bestemde zitting zodat de contacten van de lamp in de lamphouder zitten en draai...
  • Page 30: Avvertenze

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. alfabetici riportati nel testo esplicativo. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio...
  • Page 31: Descrizione Della Cappa

    L'utente può comunque spegnere o modificare la velocità Montaggio (potenza) di aspirazione (vedi paragrafo "Controllo delle La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior velocità (potenze) di aspirazione"). parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a Controllo delle velocità...
  • Page 32 Reset e configurazione della segnalazione di saturazione Selezione delle velocità (potenze) di aspirazione: dei filtri Premere il tasto "◄" o il tasto "►" sino a visualizzare sul Accendere la cappa ad una qualsiasi velocità (vedi paragrafo telecomando il simbolo relativo alla funzione “Selezione delle sopra “Selezione delle velocità...
  • Page 33: Filtro Antigrasso

    Disattivazione della segnalazione di saturazione del filtro Filtro antigrasso al carbone (per applicazioni particolari) Fig. 11 Spegnere la cappa (vedi paragrafo sopra “Selezione delle Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. velocità (potenze) di aspirazione”) Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di Premere il tasto “"◄"...
  • Page 34: Conexión Eléctrica

    ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente El símbolo en el producto o en los documentos que se manual.
  • Page 35 aumenta de un nivel para apagarse (stand-by) si el bottón Descripción de la campana está todavia pulsado cuando la campana está en velocidad Fig. 1 (potencia) de aspiración 4. H. Cable de interconexión Es posible apagar la campana extractora (stand by) también K.
  • Page 36 Pulsar de manera prolongada (más de 3 segundos ) el botón Control de las luces centrales: T1 de la barra de control el LED cesa de relampaguear a Pulsar la tecla "◄" o la tecla "►" hasta visualizar en el indicar que el reset de la indicación ha sido llevado a cabo, la control remoto el símbolo relativo a la función “Control de las campana extractora se apaga .
  • Page 37 las teclas “ + ” y “ - “, el led VERDE parpadeara para indicar Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico que fue apagada la señal de saturación del filtro de carbón. puede desteñirse pero sus características de filtrado no Para activar la señalde saturación del filtro de carbón, repetir cambian absolutamente.
  • Page 38: Instalação

    PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. eléctrico e electrónico (REEE). Ater-se especificamente às instruções indicadas neste Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a manual.
  • Page 39 Atenção! A substituição do cabo de interconexão deve ser Função de ligação automática efectuada pelo serviço de assistência técnica autorizado. O exaustor está equipado com um sensor de temperatura que activa o motor à 1ª velocidade (potência) de aspiração no Montagem caso em que a temperatura ambiente na zona circunstante ao A coifa é...
  • Page 40 O TOQUE PROLONGADO permite, para além de ligar e Uso do controlo remoto desligar, de ajustar a intensidade da luz emitida pelas lâmpadas. O controlo remoto tem condições de controlar todas as Nota: As funções de ligar, desligar (e ajuste) alternam-se. funções da coifa: O ajuste da intensidade da luz não é...
  • Page 41: Filtro Antigordura

    Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes Reset sinalização saturação do filtro de carvão activado líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos. (LED LARANJA (âmbar) LAMPEJANTE) NÃO UTILIZE ÁLCOOL! Nota! Normalmente o reset de sinalização saturação filtro de Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para carvão activado está...
  • Page 42 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в Не использовать или оставлять вытяжку без правильно руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую установленных лампочек в связи с возможным риском ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие удара электрическим током. иметь...
  • Page 43 размещенной внутри прибора. Изделие сконструировано для прямого подсоединения к сети питания, для чего необходимо применять надлежащий двухполюсный выключатель, который обеспечил бы полное прерывание питания при возникновении условий перенапржения 3-ей категории, в соответствии с правилами по установке. ВНИМАНИЕ! Деталь В (кронштейн для крепления к потолку...
  • Page 44 Необходимость в очистке жировых фильтров: ЗЕЛЕНЫМ цветом и это значит, что отключение Светодиод ЗЕЛЕНЫЙ МИГАЮЩИЙ (читать инструкции сигнализации перенасыщения угольного фильтра «Сброс и конфигурация сигнализации насыщенности выполнено. фильтров»). Для подключения сигнализации перенасыщения угольного Необходимость в очистке или замене угольных фильтра повторить операцию, СВЕТОДИОД начнет фильтров: светодиод...
  • Page 45 Нажмите клавишу “+” для увеличения освещенности ламп Замена батареи: боковой подсветки. • Откройте полость под батарею при помощи мелкой отвертки с плоским наконечником. Сброс и конфигурация способа сигнализации • Замените разряженную батарею новой батареей на насыщения фильтров 12 В типа MN21/23 Включите...
  • Page 46: Замена Ламп

    Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 11 Удаляет неприятные запахи кухни. Угольный фильтр можно промывать через каждые два месяца, или каждый раз, когда система сигнализации насыщения фильтров (если имеющаяся у Вас модель снабжена ею) указывает на эту необходимость. Мойте фильтр...
  • Page 47: El - Οδηγιεσ Συναρμολογησησ Και Χρησησ

    EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Συμβουλευσου και τα σχηματα των προηγουμενων σελιδων, Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις με αλφαβητικες αναφορες, που βρισκονται στο ερμηνευτικο λάμπες σωστά τοποθετημένες γιατί υπάρχει κίνδυνος κειμενο. ηλεκτροπληξίας Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε Είμαστε...
  • Page 48 Ο απορροφητήρας μπορεί να ελέγχεται μέσω Ηλεκτρικη συνδεση τηλεχειριστηρίου, το οποίο παρέχεται σαν kit αξεσουάρ (δείτε Η παρεχόμενη τάση του ρεύματος πρέπει να αντιστοιχεί στην την παράγραφο σχετική με την λειτουργία του τάση που προβλέπεται από την ειδική ετικέτα που βρίσκεται τηλεχειριστηρίου).
  • Page 49 Ανάγκη πλυσίματος φίλτρων λίπους: led ΠΡΑΣΙΝΟ ΠΟΥ Για να επανενεργοποιήστε την ειδοποίησης κορεσμού ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ (δες σχετικές οδηγίες στο "Reset και φίλτρου άνθρακα, επαναλάβετε την διαδικασία, το LED θα διαμόρφωση ειδοποίησης κορεσμού φίλτρων") αναβοσβήνει ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ . Ανάγκη πλυσίματος ή αντικατάστασης φίλτρων άνθρακα: led ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ...
  • Page 50 Reset και απεικόνιση του σήματος κορεσμού των Αντικατάσταση της μπαταρίας: φίλτρων • Ανοίξτε τον χώρο της μπαταρίας κάνοντας μοχλό με ένα Ανάψτε τον απορροφητήρα σε μία οποιαδήποτε ταχύτητα μικρό πλατύ κατσαβίδι. (δείτε την προηγούμενη παράγραφο “Επιλογή της ταχύτητας • Αντικαταστήστε την μπαταρία με μία νέα τών 12V τύπου (ισχύς) απορρόφησης”) ΜΝ21/23 Πατήστε...
  • Page 51 Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος) Εικ.11 Συγκρατει τις δυσαρεστες οσμες που προερχονται απο το ψησιμο. Το φίλτρο άνθρακα μπορεί να πλυθεί κάθε δύο μήνες (ή όταν το σύστημα ένδειξης κορεσμού τών φίλτρων – εάν προβλέπεται στο μοντέλο που κατέχεται – ενδεικνύει αυτή την ανάγκη) σε...
  • Page 52: Instalacja Okapu

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Należy zapoznać się także z rysunkami i oznaczeniami zagrożenia pożarem. literowymi, zawartymi na stronach początkowych. Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. trzymać...
  • Page 53: Opis Okapu

    Połączenie elektryczne Napięcie sieci powinno odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz okapu. Produkt jest przeznaczony do bezpośredniego podłączenia do sieci zasilania należy, zatem umieścić wyłącznik dwubiegunowy spełniający obowiązujące przepisy i który powinien zapewnić całkowite odłączenie od sieci warunkach przeciążenia kategorii III, zgodnie z wymogami instalacyjnymi.
  • Page 54 Demontaż drążka sterowniczego. Kontrola centralnego oświetlenia Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Centralne oświetlenie może być załączone lub wyłączone Usunąć filtr przeciwtłuszczowy. naciskając klawisz T2 drążka sterowniczego. Odłączyć przewody. Wyjąć drążek sterowniczy podważając go za pomocą małego Kontrola bocznego oświetlenia, (jeżeli na wyposażeniu) śrubokręta lub podobnego narzędzia.
  • Page 55 Kasowanie sygnalizacji nasycenia filtra węglowego odpadami. (DIODA ZIELONA MIGAJĄCA drążku Likwidacja baterii powinna być wykonana w sposób sterowniczym) bezpieczny. Wykonać najpierw konserwację filtra jak opisano w W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących stosownym rozdziale. ochrony środowiska, recyklingu i usuwania baterii należy Jednocześnie przycisnąć...
  • Page 56 Wymiana lampek Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania energią elektryczną. Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące. Wymiana głównego oświetlenia: należy używać wyłącznie żarówki halogenowe o max mocy 40W 40° D25 GU10. Demontaż...
  • Page 57: Villamos Bekötés

    HU - Felszerelési és használati utasítás Tanulmányozza az első oldalakon szereplő ábrákat is, A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és melyeknek betűjelei magyarázó szövegben elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK megtalálhatók. európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. A hulladékká...
  • Page 58 csatlakoztatni. ábra 4 Az elszívási sebesség (teljesítmény) azonban kikapcsolható, Figyelem! Figyelem! az összekötő kábel cseréjét csak az vagy módosítható " Elszívó sebesség engedéllyel rendelkező műszaki szervízszolgálat végezheti!. (teljesítményfokozat) vezérlő" paragrafus). Felszerelés Elszívósebesség (potencia) beállítás Az elszívót a legtöbb falhoz/mennyezethez alkalmas rögzítő Az elszívó...
  • Page 59 Neon lámpával rendelkező elszívók esetében a fényintenzitás elszívási sebesség (teljesítmény) növelhető, csökkenthető szabályozása nem lehetséges. illetve kikapcsolható (stand by). Szűrő telítettség jelző beállítás konfiguráció és reset A központi világítás vezérlése: Állítsa az elszívót bármely sebesség fokozatra (ld a fenti Nyomja le a "◄" vagy a "►" billentyűt, amíg a távirányítón “Elszívósebesség (potencia) beállítás”...
  • Page 60 billentyűt. A ZÖLD LED villogása jelzi, hogy a szénfilter Zsírszűrő filter telítettség jelzése ki van iktatva. ábra 11 A szénfilter telítettség-kijelzésének visszakapcsolásához Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. ismételje meg a műveletet, ekkor a LED NARANCS színben Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző rendszere villog.
  • Page 61 CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za likvidací tohoto výrobku mohlo dojít. případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů.
  • Page 62 Je možné vypnout digestoř (stand by) i když je digestoř na Pohled na digestoř jakékoliv rychlosti a to prodlouženým stlačením (déle než 3 Obr. 1 vteřiny) tlačítka T1 kontrolní tyčinky. H. Propojovací kabel Je možné zjistit na jaké rychlosti (síle) odsávání se nachází K.
  • Page 63 Stlačte prodlouženě (déle než 3 vteřiny) tlačítko T1 kontrolní “Kontrola postranních svítidel” tyčinky, LED přestane blikat a vyznačí, že hlášení bylo opět Stiskněte tlačítko "■" ke změně stavu vypnutých postranních nastaveno a digestoř se vypne. svítidel (OFF) na zapnutá (ON) na maximální intenzitu a naopak.
  • Page 64: Tukový Filtr

    Při vkládání nové baterie dodržujte polarizaci Výměna žárovek vyznačenou v úloženém prostoru baterie! Odpojte přístroj z elektrické sítě. • uzavřete opět úložný prostor baterie Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. Odstraněí a livkidace baterií výměně centrálního svítidla: používejte pouze...
  • Page 65 TR - Montaj ve kullanım talimatları Metnin ön sayfalarında harflerle gösterilen şekillere bakınız. Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet sembolü, bu cihazın evsel bir atık olarak görülmemesi etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar gerektiğine işaret eder.
  • Page 66 (gücü) bir derece artar ve kapanması stand-by için de Davlumbazın tanımı davlumbaz 4 seviyesinde iken T1 düğmesine uzun süreli Şekil 1 basılması gerekir. Bağlantı kablosu Kumanda kolu Davlumbazı dörtden farklı her hangibi bir hız seviyesinde iken Dikkat! Kumanda kolu önceden cihazla birlikte verilir. de kapatmak ( stand by) mümkündür.
  • Page 67 Yağ filtresinin dolduğunu gösteren alarmın resetlenmesi ( Orta lamba iki şekilde açılıp kapatılabilir: Kontrol paneli üzerindeki YANIP SÖNEN YEŞİL LED ) 1. Orta lambayı AÇMAK veya KAPATMAK için sırasıyla “+” Öncelikle ilgili bölümde tarif edildiği gibi filtrenin bakımını veya “-” tuşuna basınız. yapın.
  • Page 68 Uzaktan kumandanın temizlenmesi: Fazla suyu filtreye zarar vermeden boşaltınız ve filtreyi Uzaktan kumandayı, aşındırıcı maddeler olmaksızın nemli bir tamamen kurutmak için 100° C’lik bir fırında 10 dakika bezle ve doğal bir deterjanlı suyla temizleyiniz. bekletiniz. Yatağı her 3 yılda bir, bez yıprandığında değiştiriniz. Pilin değiştirilmesi: Lambaları...
  • Page 69 NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de første sidene som har negative miljø- og helsekonsekvenser. alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, Symbolet på...
  • Page 70 Det er også mulig å slå av ventilatoren (stand by) når den står Beskrivelse av ventilatorhetten i hvilken som helst annen hastighet, ved å holde knappen T1 Fig. 1 på kontrollstaven inntrykt i lenger enn 3 sekunder. H. Forbindelseskabel Det er mulig å se hvilken sugehastighet (-styrke) ventilatoren K.
  • Page 71 Hold knappen T1 på kontrollstaven inntrykt i lenger enn 3 Trykk på knappen “-” for å minske belysningsintensiteten på sekunder. LED-lyset vil slutte å blinke, og viser dermed at sidelysene, helt til de slås av. tilbakestillingen av signalet er utført, deretter vil ventilatoren Trykk på...
  • Page 72 angitt i batterirommet! Utskifting av lyspærer • Sett på batteridekselet igjen. Koble apparatet fra elnettet. Kassering av batteriene Merk! Forsikre deg om at lampen er kald før du tar i den. Batteriene må kasseres i henhold til nasjonale lover og Utskifting av hovedlyspæren: bruk bare halogene lyspærer forskrifter.
  • Page 73 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista liikkeeseen josta tuote on ostettu.
  • Page 74 näppäintä painetaan vielä kun tuuletin on imunopeudella Tuulettimen kuvas (teholla) 4. Kuva 1 Tuuletin voidaan sammuttaa (stand by) myös miltä tahansa H. Yhdyskaapeli nopeudelta painamalla pitkään (yli 3 sekuntia) ohjaustaulun K. Ohjaustaulu näppäintä T1. Huom ! Ohjaustaulu kuuluu laitteen varustukseen ja se Tuulettimessa toiminnassa olevan imunopeuden (tehon) voi asennetaan viimeisenä, ennen tuulettimen yhdistämistä...
  • Page 75 Hiilisuodattimen kyllästyksen merkkivalon resetointi Sivuvalojen säätö: (ORANSSI (ruskea) VILKKUVA LED) Paina näppäintä "◄" näppäintä "►" kunnes Huolla ensin suodatin aiheeseen liittyvä kappaleen kaukosäätimessä näkyy “Sivuvalojen säätöön” liittyvä merkki. ohjeiden mukaisesti. Paina näppäintä "■" kunnes sivuvalot vaihtuvat Pidä ohjaustaulun näppäintä T1 alaspainettuna (yli 3 sammutetuista (OFF) sytytetyiksi täydellä...
  • Page 76 Huomioi uutta paristoa asentaessasi paristotilassa Lamppujen vaihto näkyvät polariteetit! Irrota laite sähköverkosta. • Sulje paristotila. Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin Akkujen hävittäminen kosket niihin. Akut on hävitettävä kussakin maassa voimassaolevien Keskilampun vaihto: käytä ainoastaan max 40W 40° D25 määräysten ja lakien mukaisesti.
  • Page 77 SV - Monterings- och bruksanvisningar Konsultera även bilderna i början av manualen med de produkten inte hanteras på rätt sätt. bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Symbolen på...
  • Page 78: Beskrivning Av Fläkten

    utsugningshastighet (effekt) 4. Beskrivning av fläkten Fläkten kan stängas av (stand by) även när den fungerar med Fig. 1 andra hastigheter genom att tangenten T1 på manöverstaget H. Mellanliggande anslutningskabel trycks ner under en längre tid (mer än 3 sekunder). K.
  • Page 79 Tryck på tangenten "■" för att ändra status från släckt Återställning av signalen för kolfiltrets mättning belysning (OFF) till tänd belysning (ON) eller tvärtom. (ORANGE BLINKANDE (bärnstensfärgad) LYSDIOD) Utför inledningsvis ett underhåll av filtret enligt Kontroll av sidobelysningen: beskrivningen i den aktuella paragrafen. Tryck på...
  • Page 80: Rengöring

    Kolfilter (gäller endast filterversionen) Underhåll av fjärrkontrollen Fig. 11 Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i Rengöring av fjärrkontrollen: samband med matlagningen. Rengör fjärrkontrollen med en mjuk trasa och ett milt Kolfiltret kan tvättas varannan månad (eller när indikatorn för rengöringsmedel utan slipverkan.
  • Page 81: Elektrisk Tilslutning

    DA - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske eventuelle negative konsekvenser for miljøet og for den henvisninger i teksten. almene sundhedstilstand. Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af Symbolet på...
  • Page 82 Beskrivelse af emhætten berøres, når emhætten er indstillet på udsugningshastighed (effekt) 4. Fig. 1 Det er muligt at slukke emhætten (stand by) på enhver H. Forbindelsesledning hastighed ved at trykke i længere tid (mere end 3 sekunder) K. Betjeningspind på tasten T1 på betjeningspinden. Pas på! Den medfølgende betjeningspind skal monteres Det er også...
  • Page 83 angivelse af, at der er udført reset af signaleringen, og tænde (ON) eller slukke (OFF) lyset i midten. emhætten slukkes. Tryk på tasten "■" for at skifte lysets tilstand fra slukket (OFF) til tændt (ON) eller vice versa. Reset af signaleringen for mætning af kulfilteret (BLINKENDE ORANGEFARVET (ravfarvet) LYSDIODE) Betjening af lysene i siden: Udfør først vedligeholdelse af filteret, som beskrevet i det...
  • Page 84: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse af fjernbetjeningen Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Fig. 11 Rengøring af fjernbetjeningen: Filteret opfanger lugt fra madlavning. Rengør fjernbetjeningen med en blød klud vædet med en Kulfilteret kan vaskes hver anden måned (eller når opløsning af mild sæbe uden slibemidler. signaleringssystemet angiver mætning af filtrene –...
  • Page 85 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Konzultirajte i crteže na prvim stranicama koji su u alfabetskoj uklanjanju eventualnih negativnih posljedica za okolinu i za vezi s tekstovnim objašnjenjima. zdravlje. Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga...
  • Page 86 svaki put kada pritisnete tipku T1 na kontrolnoj dršci Opis kuhinjske nape brzina(jačina) usisavanja će se povećati za jednu razinu da bi Slika 1 se na kraju isključila ako se pritisne tipka kada je napa u H. Kabl za međupovezivanje brzini(jačini) usisavanja 4.
  • Page 87 Reset signalizacije o zasićenju filtera za uklanjanje povećavati ili smanjivati ili isključiti (stand by) brzinu (snagu masnoće (ZELENO INDIKACIONO SVJETLO KOJE usisivanja ). BLIJEŠTI na kontrolnoj dršci) Počnite sa održavanjem filtera kao što je opisano u Kontrola centralnog svjetla: odgovarajućem paragrafu. Pritisnite tipku "◄"...
  • Page 88 i konfiguracija označivanja zasićenja filtara ”. Nakon pranja u perilici posuđa filtar za uklanjanje Pritisnite istovremeno otprilike 3 sekunde tipke “+” i “-”, LED masnoće bii mogao djelovati isprano i izgubiti boju ali će svijetliti ZELENIM SVJETLOM da bi vam pokazao kako je njegove karakteristike filtriranja se ni u kojem slučaju ne deaktivirano označivanje zasićenja karbonskog filtra.
  • Page 89 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Konsultujte slike na prvim stranicama sa alfabetskim eventualnih negativnih posledica za zdravlje i za okolinu. objašnjenjima koje donosi propratni tekst sa objašnjenjima. Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne Simbol na proizvodu ili na popratnoj dokumentaciji neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od...
  • Page 90 podnosio težinu kuhinjske nape. Kontrola brzine(jačine) usisavanja Biranje brzine(jačine) usisavanja je ciklično sledeći sekvenciju Opis kuhinjske nape brzina "stand-by - 1-2-3-4- Stand by -1-2-...", zato svaki put Sl. 1 kada pritisnete tipku T1 na kontrolnoj dršci brzina(jačina) H. Kabl za međupovezivanje usisavanja će se povećati za jedan nivo da bi se na kraju K.
  • Page 91 Reset i konfiguracija signalizacije o zasićenju filtera Pritisnite tipku “+” ili tipku “-” ili tipku "■" da biste povećali ili Uključite kuhinjsku napu na bilo koju brzinu (pogledajte smanjili ili isključili (stand by) brzinu (jačinu usisavanja). paragraf gore “Biranje brzine(jačine) usisavanja”) Kontrola centralnog svetla: Reset signalizacije o zasićenju filtera za uklanjanje Pritisnite tipku "◄"...
  • Page 92 upravljaču ne vizualizuje simbol koji se odnosi na funkciju Filter za uklanjanje masnoće “Reset i konfiguracija signalizacije o zasićenju filtera”. Sl. 11 Pritisnite istovremeno u trajanju od otprilike 3 sekunde tipke Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja. “+” i “-”, INDIKACIONO SVETLO blešti ZELENOM BOJOM da Treba da se očisti jedan put na mesec (ili kada sistem za bi prikazalo da se deaktivisala signalizacija o zasićenju prikazivanje zasićenja filtera –...
  • Page 93: Elektrické Napojenie

    SK - Návod na použitie a montáž Pozrieť sa aj na obrázky na prvých stranách s orientačnými Tento prístroj je poznačený v zhode s Europským Vedením abecednými bodmi uvedenými vo vysvetlovacom texte. 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto (WEEE).
  • Page 94 Užívateľ však môže vypnúť alebo zmeniť rýchlosť (výkonnosť) Montáž odsávania (pozri odsek "Kontrola rýchlosti (výkonnosti) Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmy vhodnými pre odsávania"). väčšinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradiť sa s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsoblivosť Kontrola rýchlosti (výkonnosti) odsávania materiálov na základe akého typu je stena/strop.
  • Page 95 Reset signalizácie nasýteľnosti protitukového filtra stredného osvetlenia“ (BLIKÁ ZELENÝ LED na kontrolnej tyči Stredné osvetlenie môže byť zapnuté alebo vypnuté dvoma Postupovať najprv s údržbou filtra ako je to opísané spôsobmi: v príslušnom odseku. Stlačiť tlačidlo “+” alebo “-” primerane k zapnutiu (ON Stlačiť...
  • Page 96: Protitukový Filter

    Údržba diaľkového ovládania prostriedkoch alebo v umývačke riadu pri 65°C (v prípade umývania v umývačke riadu vykonajte kompletný cyklus Čistenie diaľkového ovládania: umývania bez vloženia riadu). Čistiť diaľkové ovládanie mäkké plátno a neutrálny čistiací Odstráňte nadmernú vodu bez poškodenia filtra, a potom ho prostriedok bez brusných látok vložte na 10 minút do pece pri teplote 100°C kvôli jeho definitívnemu vysušeniu.
  • Page 97 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Consultaţi desenele de la primele pagini şi referinţele Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva alfabetice reproduse în textul explicativ. Europeană 2002/96/CE referitoare Deşeurile Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Echipament Electric şi Electronic (WEEE). manual.
  • Page 98 efectuată numai de către un Centru de Service autorizat. Funcţia de pornire automată Hota este echipată cu un senzor de temperatură care Montarea activează motorul la viteza (puterea) 1 de aspirare în cazul în Hota este dotată cu dibluri de fixare adecvate pentru toţi care temperatura mediului din apropierea hotei depăşeşte pereţi/ tavane.
  • Page 99 creşterea, diminuarea sau oprirea (stand-by) a vitezei (puterii) Resetarea şi configurarea semnalizării saturării filtrelor de aspirare). Porniţi hota la orice viteză (vezi paragraful de mai sus “Selectarea vitezelor (puterilor) de aspirare”) Controlul luminii centrale: Apăsaţi pe tasta "◄" sau pe tasta "►" până se vizualizează Resetarea semnalizării saturării filtrului anti-grăsime (LED pe telecomandă...
  • Page 100 telecomandă se vizualizează simbolul referitor funcţiunii Filtru anti-grăsimi “Resetarea şi configurarea semnalelor de saturaţie a filtrelor”. Fig. 11 Apăsaţi simultan, timp de cel puţin 3 secunde, tastele “+”şi “- Captează particulele de grăsime care apar în timpul ,când LED-UL VERDE începe să pâlpâie, înseamnă că pregătirii alimentelor.

Table des Matières