Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
NO Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar
DA Bruger- og monteringsvejledning
TR
Montaj ve kullanõm talimatlarõ

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica Iceberg

  • Page 1 DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Instrukcja montażu i obsługi CS Návod na montáž...
  • Page 8 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben für Ableitung Abgase gas- oder werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 9 Betriebsart Elektrischer Anschluss Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf Umluftgërat eingesetzt werden. dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose...
  • Page 10 Bei gleichzeitigem Erscheinen beider Sättigungsanzeigen Modell mit Display werden die Zahlen 1 und 2 abwechselnd blinken. Anzeigen werden zurückgesetzt, indem obengenannten Prozedur zweimal durchgeführt wird. Durch erste wird Fettfiltersättigungsanzeige zurückgesetzt, durch die zweite wird die Aktivkohlefilter- ON/OFF Beleuchtung Sättigungsanzeige zurückgesetzt. ON/OFF Motor Durch Betätigen der Taste “2”...
  • Page 11 Display-Anzeigen Reinigung in der Spülmaschine verfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt. Zwecks Demontage der Fettfilter den Aushakgriff ziehen. Anzeige Zustand Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Saugstärke 1 Bild 21 Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen.
  • Page 12 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All Accessible parts of the hood may became hot when used with responsibility, for any eventual inconveniences, damages or cooking applicance. fires caused by not complying with the instructions in this With regards to the technical and safety measures to be manual, is declined.
  • Page 13 Any responsibility in the matter is therefore declined. Operation Use a duct of the minimum indispensible length. Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen Use a duct with as few elbows as possible (maximum vapours. It is recommended that the cooker hood suction is elbow angle: 90°).
  • Page 14 Grease filter signalling Display Symbols The grease filter is signalled by the display with number 1 flashing after 40 hours of use. Symbol State This means that the grease filter needs to be washed. The signalling is visible with the hood in ON state. Speed 1 To eliminate the grease filter signalling, press key “2”...
  • Page 15 Assembly Maintenance Hook the charcoal filter at the back on the metal tongue of the ATTENTION! Before performing any maintenance operation, hood first, then on the front with the two knobs. isolate the hood from the electrical supply by switching off at Disassembly the connector and removing the connector fuse.
  • Page 16 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter constructeur décline toute responsabilité pour tous les que l’huile surchauffée ne prenne feu. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon et dûs à...
  • Page 17 Branchement électrique Utilisation La tension électrique doit correspondre à la tension reportée La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à une prise est présente, branchez la hotte dans une prise recyclage intérieur.
  • Page 18 Le reset se fait en effectuant 2 fois la procédure décrite plus Modèle avec display haut. La première fois, pour le reset du signal du filtre anti-graisse, la deuxième pour le reset du filtre au charbon. En modalité standard, le signal filtre au charbon n’est pas actif.
  • Page 19 Entretien Filtre à charbon actif NON lavable Attention! Avant toute opération de nettoyage ou La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en plus ou mois long, selon la fréquence d'utilisation et la enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de régularité...
  • Page 20 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. te voorkomen dat verhit vet in brand raakt. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
  • Page 21 hellen (ongeveer 10°) om de lucht gemakkelijk naar buiten te Montage voeren. De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter dan moet u dit verwijderen. contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus Verbind wasemkap...
  • Page 22 De reset geschiedt door 2 maal de boven beschreven Model met display procedure uit te voeren. De eerste keer wordt de signalering van het vetfilter gereset, de tweede keer die van het koolstoffilter. In de standaard modus is de koolstoffilter signalering niet actief.
  • Page 23 en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen. In Onderhoud ieder geval moet de filter minstens om de 4 maanden Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de vervangen worden. wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg Het kan NIET gewassen of opnieuw gebruikt worden te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit Montage te schakelen.
  • Page 24 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali competenti. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio La cappa va frequentemente pulita sia internamente che derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di...
  • Page 25 Usare un condotto con minor numero di curve possibile Funzionamento (angolo massimo della curva: 90°). Usare la velocità maggiore in caso di particolare Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto. concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile. l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla Il materiale del condotto deve essere approvato in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
  • Page 26 Segnalazione filtro grassi Visualizzazioni Display La segnalazione filtro grassi avviene dopo 40 ore di utilizzo e viene indicata dal display con il numero 1 lampeggiante. Visualizzazione Stato Quando compare tale segnalazione il filtro grassi installato necessita di essere lavato. Velocità 1 La segnalazione è...
  • Page 27 Filtro antigrasso Sostituzione Lampade Fig. 20 Fig. 29 Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in fredde.
  • Page 28 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales respetando las reglas indicadas en este manual) inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el originados por la inobservancia de las instrucciones cambio de los filtros puede provocar incendios.
  • Page 29 Funcionamiento Versión filtrante Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y expulsarlo en el ambiente a través de la parrilla superior.
  • Page 30 Visualizaciones Display Indicaciòn filtros grasas La indicaciòn filtro anti-grasas acontece despuès de 40 horas Visualizciòn Estado de su uso y aparece en display con el numero 1 relampagueante. Velocidad 1 Cuando aparece dicha indicaciòn los filtros anti-grasas instalados tienen que ser lavados. La indicaciòn es visibile con la campana en estado ON.
  • Page 31 Filtro antigrasa Sustitución de la lámpara Fig. 20 Fig. 29 Retiene las partículas de grasa producidas cuando se Desconecte el aparato de la red elèctrica. cocina. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de esten frías.
  • Page 32 PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste quando forem usadas com os aparelhos para a cozedura. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se derivantes da inobservância das instruções indicadas neste estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das...
  • Page 33 Se a coifa for dotada de filtros de carvão activado, estes Montagem deverão ser tirados. A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior Conectar a coifa a tubos e orifícios de descarga de parede parte das paredes/tectos. Todavia, é necessário interpelar um com diâmetro equivalente à...
  • Page 34 No caso de sinalização contemporanea de ambos os filtros, Funcionamento - Modelo com display no visor piscam os números 1 e 2 alternativamente. Para reiniciar deve-se efectuar 2 vezes o processo acima descrito. A primeira vez reinicia a sinalização do filtro de gorduras, a segunda reinicia a sinalização do fltro carvões.
  • Page 35 Manutenção Filtro de carvão activo NÃO lavável Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação.
  • Page 36 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε αποφεύγεται σε κάθε περίπτωση. Το τηγάνισμα πρέπει να αυτο το εγχειριδιο. Δεν λαμβανουμε ευθυνες για τυχον γίνεται κάτω από συνεχή έλεγχο ώστε να αποφευχθεί η δυσχερειες, ζημιες η’ πυρκαγιες που προκαλουνται στην ανάφλεξη...
  • Page 37 η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα με παροχή ρευματος που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους κανονισμούς, Τύπος απορρόφησης πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη, ακόμη και μετά την Οι ατμοί αποβάλλονται στο εξωτερικό περιβάλλον μέσω ενός εγκατάσταση. Εάν λείπει η πρίζα (προβλεπόμενη σύνδεση αγωγού...
  • Page 38 Μοντελο με ηλεκτρονικους ελεγχους Σε περίπτωση παράλληλης ειδοποίησης και των δύο φίλτρων, στην οθόνη αναβοσβήνουν εναλλάξει οι αριθμοί 1 και 2. Το reset γίνεται ακολουθώντας για 2 φορές την παραπάνω διαδικασία. ON/OFF φωτισμού Την πρώτη φορά αφαιρεί την ειδοποίηση φίλτρου λίπους, την ON/OFF ταχύτητας...
  • Page 39 Συντήρηση Φίλτρου Λίπους και Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο Φίλτρου Άνθρακα φιλτραρισματος) Εικ. 21 Συγκρατει τις δυσαρεστες οσμες που προερχονται απο Συναγερμός Θερμοκρασίας το ψησιμο. Το φίλτρο ενεργού άνθρακα μπορεί να ανήκει σε μία από τις παρακάτω κατηγορίες: Συντηρηση •...
  • Page 40 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za gotowania. uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z zakresie koniecznych...
  • Page 41 komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić. umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji. (około 10°), tak aby ułatwić przepływ powietrza na zewnątrz. Uwaga: Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do Jeśli okap jest zaopatrzony w filtry węglowe, to muszą...
  • Page 42 W przypadku jednoczesnej sygnalizacji obydwu filtrów na Funkcjonowanie okapu wyświetlaczu migoczą alternatywnie liczby 1 i 2. Reset odbywa się wykonując 2 razy wyżej opisaną procedurę. Za pierwszym razem resetuje sygnalizację filtra smarów a za drugim sygnalizację filtra węglowego. W sposobie standard sygnalizacja filtra węglowego nie jest ON/OFF Światła aktywna.
  • Page 43 Konserwacja Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności Rys. 21 czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając Istnieją dwa rodzaje filtrów węglowych: główny wyłącznik zasilania.
  • Page 44 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat nedodržením těchto předpisů.
  • Page 45 Používejte vedení s co nejmenším počtem záhybů Model s ovládacím panelem s 5 tlačítky (maximální úhel záhybu: 90°). Vyhněte se drastickým změnám sekce vedení. Používejte vedení s co nejhladším vnitřním povrchem. Materiál použitý pro vedení musí odpovídat platným normám. Filtrující verze a.Kontrolka funkcí...
  • Page 46 Signalizace filtru s uhlíkem (pouze pro filtrující verzi) Vizualizace Displej Signalizace filtru s uhlíkem přichází po 160 hodinách užití a je vyznačena na displeji blikajícím číslem 2. Vizualizace Stav Jakmile se objeví tato signalizace filtr s uhlíkem musí být vyměněn. Rychlost 1 Signalizace je viditelná...
  • Page 47 Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) Obr. 21 Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. Filtr s aktivním uhlíkem může být jeden z následujících typů: • Umyvatelný filtr a s aktivními uhlíky. • NEUMYVATELNÝ filtr s aktivními uhlíky. Umyvatelný...
  • Page 48 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Čo týka technických a bezpečnostných opatrení príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi.
  • Page 49 Napojiť odsávač pary o odvodové trubice a otvory pre múry Montáž s rovnakým priemerom ako vývod vzduchu (spojovacia Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmy vhodnými pre príruba). väčšinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradiť sa Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsoblivosť...
  • Page 50 Činnosť – Model s displayom Prvýkrát sa vynuluje signalizácia filtra tukov, druhýkrát sa vynuluje signalizácia uhlíkového filtra. V štandardnom režime, signalizácia uhlíkového filtra nie je aktívna. Keď sa používa odsávač pary vo filtračnej verzii, je potrebné 1. ON/OFF Osvetlenie uviesť do činnosti signalizáciu uhlíkového filtra. 2.
  • Page 51 Údržba Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač pary z Obr. 21 elektrického vedenia. Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Aktívno uhlíkový filter môže byť jeden z týchto typov: Čistenie • Aktívno uhlíkový filter umývateľný . Odsávač...
  • Page 52 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. illetékes hatóságok előírásait. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó kívülről.
  • Page 53 Csatlakoztassa a páraelszívót a levegőkimenettel (csatlakozó falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegendően karima) azonos átmérőjű kivezető csőhöz. erősnek kell lennie, hogy az elszívó súlyát megtartsa. A kisebb átmérőjű cső használata az elszívás hatásfokának Ezt az elszívó típust a plafonhoz kell rögzíteni. csökkenését és a készülék zajszintjének drasztikus Működése növekedéséhez vezet.
  • Page 54 Zsírszűrő jelzései Kijelzőpanel ikonok A zsírszűrő kijelzés 40 órányi használat után aktiválódik, a kijelző panelen villogó 1-es szám jelzi. Ikon Jelentés Amennyiben ez a jelzés feltűnik, a beépített zsírszűrő mosása szükséges. A kijelzés az elszívó bekapcsolt ON állapotában Sebesség 1 látható.
  • Page 55 Zsírszűrő filter Égőcsere ábra 20 ábra 29 Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző rendszere meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. - ha a megvásárolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, szükség van rá) nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy hidegek-e.
  • Page 56 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за Категорически запрещается готовить блюда “под неполадки, ущерб или пожар, могущие иметь место при пламенем”, поскольку свободное пламя может повредить использовании прибора вследствие несоблюдения фильтры и стать причиной...
  • Page 57 Электрическое соединение Пользование Напряжение сети должно соответствовать напряжению, Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода указанному на табличке технических данных, которая воздуха наружу или рециркуляции воздуха. размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему, отвечающему действующим правилам, который должен быть...
  • Page 58 Для того чтобы убрать сигнализацию угольного фильтра, Модель с дисплеем нажмите на кнопку “2” и держите ее нажатой более 3” пока не отключится сигнализация. Отключение сигнализации выполняется на включенной вытяжке ON. ON/OFF Свет Если одновременно включается сигнализации обоих ON/OFF Двигатель фильтров, на...
  • Page 59 Визуальные отображения на Дисплее Фильтры задержки жира Рис. 20 Отображение Режим Удерживает частицы жира, исходящие от плиты. Фильтр следует зачищать ежемесячно (или когда система Скорость 1 индикации насыщения фильтров, если она имеется в Вашей модели, указывает на данную необходимость ) неагрессивными...
  • Page 60 Замена ламп Рис. 29 Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они остыли. 1. Выньте защитный элемент при помощи небольшой отвертки с ножевой головки или подобного инструмента. 2. Замените перегоревшую лампу. Используйте для этого лишь галогенные дампы на 12V - 20W макс...
  • Page 61 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. избягва. Фирмата не носи отговорност за евентуални Пърженето трябва да се извършва под наблюдение, за да неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, се избегне възпламеняване на олиото. възникнали...
  • Page 62 В хоризонталната част тръбата трябва да бъде леко изключване на мрежата при свръхнапрежение ІІІ, в извита нагоре (около 10°) за да улесни отвеждането на съответствие с правилата за монтиране. въздуха навън. ВНИМАНИЕ! Преди да свържете отново аспиратора към Ако аспираторът е снабден с филтри с активен въглен, мрежата...
  • Page 63 Функциониране - Модел с дисплей активен въглен трябва да бъде подменен. Съобщението се появява, когато аспираторът е включен (в позиция ON). За да изтрийте съобщението от дисплея натиснете бутон № “2” и задръжте в продължение на повече от 3” докато съобщението...
  • Page 64 Изписване върху дисплея Филтър за мазнини Фиг. 20 Изписване Състояние Филтърът задържа мазните частици, отделяни при върху дисплея готвене. Да се почиства веднъж месечно или когато индикаторът Скорост № 1 за пренасищане на филтрите го показва (разбира се в случай, че моделът, който сте закупили е снабден с такъв индикатор).
  • Page 65 Подмяна на ел. крушки Фиг. 29 Изключете уреда от ел. мрежата. Внимание! Преди да вземете в ръка ел. крушките проверете дали са изстинали. 1. С помоща на малка отвертка или подобен инструмент отстранете капака на плафониерата. 2. Подменете изгорялата крушка. Използвайте...
  • Page 66 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate necesar să...
  • Page 67 cu diametru egal cu ieşirea aerului (flanşa de record). Funcţionarea Utilizarea tuburilor şi orificiilor de evacuare la perete cu Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei diametrul mai mic va determina o diminuare a prestaţiilor de concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi aspirare şi o creştere drastică...
  • Page 68 intermitent. Vizualizări Display Când apare această semnalizare filtrul de cărbune instalat necesită spălare. Vizualizări Stare Semnalizarea este vizibilă cu hota în stare ON. Pentru a elimina semnalizarea filtrului de cărbune, apăsaţi Viteza 1 tasta “2” mai mult de 3”, până la oprirea semnalizării. Eliminarea semnalizării este posibilă...
  • Page 69 Filtru anti-grăsimi Înlocuirea becurilor Fig. 20 Fig. 29 Captează particulele de grăsime care apar în timpul Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. pregătirii alimentelor. Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o Trebuie să fie curăţat o dată pe lună (sau când sistemul temperatură...
  • Page 70 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. udara. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika navodil iz tega priročnika.
  • Page 71 Delovanje V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji Obtočna različica uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v še približno 15 minut po končanem kuhanju.
  • Page 72 Indikator zasičenosti maščobnega filtra Prikazi na zaslonu Opozorilo na zasičenost maščobnega filtra se sproži po 40 urah delovanja in je na zaslonu označeno z utripanjem Prikaz Stanje številke 1. Ta prikaz opozarja, da je potrebno maščobni filter, nameščen 1. stopnja hitrosti na napi, oprati.
  • Page 73 Ogleni filter (samo za obtočno različico) Sl. 21 Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. Filter z aktivnim ogljem je lahko naslednje vrste: • Pralni filter z aktivnim ogljem. • Nepralni filter z aktivnim ogljem. Pralni filter z aktivnim ogljem Ogleni filter se lahko opere vsake dva meseca v topli vodi in ustreznimi čistilnimi sredstvi ali v pomivalnem stroju pri 65°C (v primeru pranja v pomivalnem stroju izvedite popoln pralni...
  • Page 74 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj vlasti . priručnik. Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati i izvana i iznutra Otklanjamo bilo kakvu odgovornost eventualne (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovajj priručnik).
  • Page 75 Koristite cijev koja ima minimalnu neophodnu duljinu. Funkcioniranje Koristite cijev koja ima minimalni mogući broj zavoja Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u (maksimalni kut zavoja: 90°). kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije Izbjegavajte drastične promjene dijametra cijevi. nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon Koristite cijevi koje imaju što je moguće glađu što ste završili s kuhanjem za još...
  • Page 76 Signalizacija filtra za uklanjanje masnoće Vizualizacije na Display-u Signalizacija filtra za uklanjanje masnoće se javlja poslije 40 sati uporabe te se prikazuje na display-u s brojem 1 koji Vizualizacija Stanje bliješti. Kada se pojavi takva signalizacija instalirani filtar za uklanjanje masnoće ima potrebu da se opere. Brzina 1 Signalizacija se može vidjeti kada je kuhinjska napa u stanju Da bi se prekinulo sa signalizacijom filtra za uklanjanje...
  • Page 77 produljene uporabe s obzirom na tip kuhinje i na urednost u Održavanje čišćenju filtera za uklanjanje masnoće. U svakom slučaju je Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili potrebno zamijeniti kartušu barem svaka četiri mjeseca. održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja NE može se niti oprati, niti obnoviti.
  • Page 78 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken). skader eller brann på apparatet som skyldes at Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 79 Funksjon Resirkulering av luften Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i begynner å...
  • Page 80 Signal for mettet fettfilter Displaysymboler Signalet for mettet fettfilter gis etter 40 brukstimer, og angis av at tallet 1 blinker på displayet. Symboler Status Når dette signalet vises, må det installerte fettfilteret vaskes. Signalet vises når ventilatoren er påslått (ON). Hastighet 1 For å...
  • Page 81 Vedlikehold Utskifting av lyspærer Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold Fig. 29 må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut Koble apparatet fra elnettet. ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Merk! Forsikre deg om at lampen er kald før du tar i den. Rengjøring 1.
  • Page 82 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 83 Använd ett så kort rör som möjligt. Modell med tryckknappspanel med 5 tangenter Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel på böjarna 90°). Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea. Använd rör vars insida är så slät som möjligt. Röret skall vara tillverkat av i lag godkända material.
  • Page 84 Signalen visualiseras när fläkten är påslagen ON. Displayens visualiseringar Tryck på tangenten “2” under mer än 3 sek. tills signalen för fettfiltret släcks för att återställa denna. Visualisering Tillstånd Fläkten måste vara påslagen ON i samband med återställningen av signalen. Hastighet 1 Signal för kolfilter (gäller endast filterversionen) Kolfiltrets signal aktiveras efter 160 arbetstimmar och...
  • Page 85 Fettfilter Byte av Lampor Fig. 20 Fig. 29 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med Koppla ur apparaten från elnätet. matlagningen. Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn dem.
  • Page 86 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af denne vejledning).
  • Page 87 Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit. Funktion Benyt et rør med så glat en inderside som muligt. Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i Rørets materialer skal være godkendt i henhold til køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 reglerne.
  • Page 88 Signalering fra fedtfilter: Display-visninger Signalering fra fedtfilteret sker efter 40 timers funktion, og vises på displayet vha. tallet 1 der blinker. Visning Tilstand Når denne signalering tændes, skal det monterede fedtfilter vaskes. Hastighed 1 Signaleringen er synlig, når emhætten er på ON. For at slette signalering fra fedtfilteret, skal der trykkes på...
  • Page 89 Vedligeholdelse Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller Fig. 21 vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved Filteret opfanger lugt fra madlavning. at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde Filteret med aktivt kul kan være en af følgende typer: hjemmets hovedafbryder.
  • Page 90 TR - Montaj ve kullanõm talimatlarõ Bu el kitabõnda belirtilen talimatlara adõm adõm riayet temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu el kitabõnda ediniz. sunulan bakõm talimatlarõ ile uyum içinde ilerlemek için Üretici, bu el kitabõnda yar alan talimatlara riayet etmemekten gereklidir).
  • Page 91 Borunun kesitinin ( genişliğinin ) ani olarak Çalõştõrma değişmesinden kaçõnõn. Mutfakta aşõrõ buhar oluşmasõ halinde yüksek emme hõzõndan İç yüzeyi mümkün olan en pürüzsüz boruyu tercih edin. yararlanõnõz. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak Borunun yapõldõğõ malzeme yasalarõn onayladõğõ türden davlumbazõ emme ünitesinin 5 dakika açõk tutulmasõ, pişirme olmalõdõr.
  • Page 92 Yağ filtresi ile ilgili bu uyarõnõn ekrandan kaldõrõlmasõ için “2” Ekranlõ modellerin çalõşmasõ tuşuna sönünceye kadar üç saniyedne fazla basõlõ tutmak yeterli olacaktõr. Uyarõnõn ekrandan kaldõrõlmasõ sadece davlumbaz ON/AÇIK durumunda iken olur. ON/OFF Işõklar ( AÇIK/KAPALI) Aynõ anda her iki filtrenin de uyarõ vermesi durumunda, ON/OFF Motor ekranda 1 ve 2 rakamlarõ...
  • Page 93 Ekranda görüntülenen bilgiler Kömür filtresi (yalnõzca filtreli modellerde) Şekil 21 Filtre, pişen yemeğin neden olduğu rahatsõz edici kokularõ Görüntülenen Belirttiği durum emer. Aktif karbon filtre aşağõdaki türlerden biri olabilir: Hõz 1 • Yõkanabilir aktif karbon filtre. • YõkaNAMAYAN aktif karbon filtre. Yõkanabilir aktif karbon filtre Hõz 2 Karbonlu filtre iki ayda bir sõcak su ile veya nötr bir deterjanla...
  • Page 96 LIB0004884 Ed. 04/10...

Ce manuel est également adapté pour:

IglooTropic