Page 1
IT Istruzioni di montaggio e d’uso | EN Instruction on mounting and use | DE Montage- und Gebrauchsanweisung | FR Prescriptions de montage et mode d’emploi | NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen | ES Montaje y modo de empleo | PT Instruções para montagem e utilização | EL Οδηγίες...
Page 61
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo...
Page 62
Installazione • La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti Versione aspirante sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di cucina deve essere non inferiore a 50 cm in caso di cucine scarico fissato alla flangia di raccordo.
Page 63
Una seconda pressione del tasto T5 spegnerà il motore del La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte di pareti/soffitti. È tuttavia necessario interpellare un Purificatore. Nota: questa velocità è sempre temporizzata al termine dei tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a seconda del tipo di parete/soffitto.
Page 64
RESET Allarme saturazione Filtri: Filtro HEPA Solo se l'allarme saturazione Filtri è visualizzato : Il filtro HEPA non può essere ne lavato, ne pulito. premendo contemporaneamente per circa 3secondi i tasti Un indicazione provvederà ad indicare il momento in cui si T1+T2 si potrà...
Page 65
EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All The use of exposed flames is detrimental to the filters and responsibility, for any eventual inconveniences, damages or may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all circumstances.
Page 66
WARNING! Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always The hood is conceived for the suction of cooking fumes and check that the mains cable is correctly assembled. steam and is destined only for domestic use. Warning! Changing the interconnection cable must be carried The hood is designed to be used either for exhausting or filter out by the authorised technical assistance service.
Page 67
Mounting T6 PURIFIER (B) low speed selection key This type of cooker hood must be fixed to the ceiling. A short press activates the Air Purifier at low speed, Very heavy product; hood handling and installation must A long second press (2 sec.) activates the motor in timed be carried out by at least two persons.
Page 68
Filters saturation INDICATOR: prolonged use, depending on the type of cooking and the The hood warns the user at regular intervals that the filters regularity of cleaning of the grease filter. have to be cleaned/replaced. In any case it is necessary to replace the cartridge at least With the T1 key lit and the +T2 key flashing, it is necessary to every four months.
Page 69
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben der Dunstabzugshaube, das nicht befolgen der Hinweise zur werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Reinigung und zum Austausch von Filtern führt zu Brandgefahr. • Es ist streng verboten, Speisen auf Kochstellen mit offener Flamme keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden unter der Dunstabzugshaube zu kochen.
Page 70
Geruchsreduzierung zu gewährleisten. Säubern Sie die HINWEIS! Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt Fettfilter, wenn notwendig, um eine gute Fettfilterungseffizienz werden, dass Netzversorgungleitung (Steckdose) gewährleisten. Verwenden ordnungsgemäß montiert wurde. Gebrauchsanweisung angegebenen grössten Durchmesser ACHTUNG! Das ersetzen der Netzleitung darf nur von einen des Luftaustrittssystems, um die Leistungsfähigkeit zu genehmigten Kundendienst ausgeführt werden.
Page 71
einen HEPA-Filter (High Efficiency Particulate Air) und wird Taste für die Leistungsstufe 3 und “BOOST” von allen großen Unreinheiten gereinigt. Der Filter hat eine WRASENABZUG (A) sehr hohe Filterklasse (F8) und scheidet alle Partikel, die Beim ersten Druck schaltet sich die hohe Leistungsstufe kleiner als 0.1 Mikrometer sind, also Staub, Pollen, Bakterien (Saugleistung) ein;...
Page 72
Prioritätsmanagement Wrasenabzugsmotor (A) und FREIGABE / SPERRE des Stundenzählers der Filter. Luftreinigermotor (B): Bei Motor (A) und (B) in OFF kann man das Der Wrasenabzugsmotor (A) hat über den Luftreinigermotor Einstelllungsmenü für die Filtersättigungsmeldungen durch gleichzeitiges Drücken der Tasten T2+T3 öffnen. mit HEPA-Filtern (B) Priorität.
Page 73
Filter ausgewechselt werden muss. Die Vorrichtung misst dazu das Volumen der tatsächlich gefilterten Luft . Wenn das Gerät häufiger gebraucht wird, wird der Filter schneller verstopft und die Lebensdauer des Filters verkürzt sich. An sehr feuchten u/o sehr staubigen Standorten wird der Filter schneller verstopft und seine Wirksamkeit lässt früher nach.
Page 74
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le concernant le nettoyage de la hotte et des filtres peut constructeur décline toute responsabilité pour tous les provoquer des risques d'incendie. • Ne pas flamber d’aliments sous la hotte. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
Page 75
cela est nécessaire afin de maintenir un filtrage efficace des ATTENTION! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à graisses. Utiliser un système de tuyauterie du diamètre l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement maximum indiqué dans ce manuel afin d’optimiser le correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit rendement et de minimiser le bruit.
Page 76
Montage Lorsque le booster est en marche, vous pouvez passer à la première ou à la deuxième vitesse en appuyant sur le bouton de vitesse Ce type de hotte doit être fixée au plafond. souhaité, à savoir T1 ou T2 respectivement,. Appareil excessivement lourd ;...
Page 77
NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS automatiquement en marche le purificateur en mode minuterie après le fonctionnement du mode Retard DÉSACTIVÉ. Dans POUR LE NETTOYAGE ! Évitez l'usage de produits ce cas, la LED de la vitesse active T1 / T2 / T3 commence à abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL ! clignoter en même temps que la LED de la touche T6.
Page 78
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij opgevolgd. Als de verstrekte instructies voor het reinigen van aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, de afzuigkap en de filters niet worden opgevolgd, ontstaat de kans op brand.
Page 79
Het gebruik WAARSCHUWING! Controleer eerst of het netsnoer correct is gemonteerd voordat de afzuigkap op het lichtnet De afzuigkap is gemaakt voor het afzuigen van kookluchtjes wordt aangesloten om de juiste werking te controleren. en stoom, en uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Attentie! de verbindingskabel moet door een erkende Deze afzuigkap kan in twee vormen worden toegepast: via assistentiedienst worden vervangen.
Page 80
Montage Druk bij actieve booster nogmaals op T3 om de afzuigkap uit te schakelen. Dit type afzuigkap dient aan het plafond te worden bevestigd. Na 5’ wordt de booster automatisch uitgeschakeld en wordt Aangezien dit apparaat zwaar is, dient het door minstens de derde snelheid geactiveerd.
Page 81
Onderhoud Als de afzuigfunctie (A) actief is en de inschakeling van de luchtzuiveraar reeds geprogrammeerd is, zal een tweede lange druk Schoonmaak op de toets T6 lage snelheid de luchtzuiveraar automatisch in de ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een neutraal getimede modus inschakelen, volgens de werking van de modus vloeibaar schoonmaakmiddel.
Page 82
ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente • Para la sustitución de la lámpara sólo utilizar el tipo de manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales lámpara indicado en la sección de mantenimiento/sustitución de este manual.
Page 83
La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de ATENCIÓN! Antes de reconectar el circuito de la humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso campana a la red y de verificar el correcto funcionamiento, doméstico. controlar siempre que el cable de red fue montado La campana està...
Page 84
Montaje Cuando la función booster está encendida, pulse de nuevo T3 para apagar la campana. Este tipo de campana extractora debe ser fijada al techo. Después de 5’ la función booster se apaga automáticamente Producto con peso excesivo; la campana extractora debe y la tercera velocidad se activa automáticamente.
Page 85
Filtro antigrasa siguiendo el funcionamiento del modo Delay OFF. En este caso el LED de la velocidad activa T1 / T2 / T3 comenzará a Fig. F02 parpadear junto al LED del botón T6. El filtro antigrasa metálico debe limpiarse una vez al mes Purificador (B) activo: con detergentes no agresivos, manualmente o bien en - Si el Purificador(B) está...
Page 86
PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste • É severamente proibido colocar alimentos diretamente na manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais chama, sob o exaustor. • Para a substituição da lâmpada, utilizar apenas o tipo de inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, lâmpada indicado na secção de Manutenção/Substituição de derivantes da inobservância das instruções indicadas neste...
Page 87
ATENÇÃO! Antes de conectar novamente o circuito do exaustor com a alimentação elétrica, verificar o seu O exaustor foi concebido para a aspiração de fumos e funcionamento, e verificar se o cabo de rede está montado vapores de cozedura e destina-se exclusivamente para uso corretamente.
Page 88
Montagem Quando o booster está ligado, pressione de novo T3 para desligar o exaustor. Este tipo de exaustor deve ser fixado ao tecto. O booster desliga-se automaticamente 5’ depois e a terceira Produto com peso excessivo. A movimentação e a velocidade ativa-se automaticamente.
Page 89
Manutenção prolongada da tecla T6 a velocidade baixa, acenderá automaticamente o Purificador no modo temporizado Limpeza seguindo o funcionamento do modo Delay OFF. Neste caso o Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com LED da velocidade ativa T1 / T2 / T3 iniciará a piscar, detergentes líquidos neutros.
Page 90
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε απορροφητήρα και την αντικατάσταση και καθαρισμό των αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για φίλτρων μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιές. • Απαγορεύεται αυστηρά το μαγείρεμα σε φλόγα (φλαμπέ) τυχόν...
Page 91
δεν είναι σε προσβάσιμη ζώνη, ακόμη και μετά την ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. εγκατάσταση, εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη ώστε να • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; πληρεί τους κανόνες ασφαλείας που εξασφαλίζουν την EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. ολοκληρωμένη...
Page 92
Λειτουργια Έκδοση φιλτραρίσματος Το φίλτρο αφαιρεί τα λίπη και τις μυρωδιές από τον εξαγώμενο αέρα πριν διοχετευτεί στο εσωτερικό του δωματίου μέσω της επάνω σχάρας. Ο απορροφητήρας διαθέτει δύο τρόπους λειτουργίας: Προκειμένου να χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα σε αυτό Σύστημα Απορρόφησης Καπνού (A) και Καθαριστής Αέρα με τον...
Page 93
T5 Κουμπί επιλογής εντατικής ταχύτητας ΚΑΘΑΡΙΣΤΗ ΔΕΙΚΤΗΣ κορεσμού Φίλτρων: ΑΕΡΑ (B) Ο απορροφητήρας ειδοποιεί ανά τακτά διαστήματα τον Πατήστε για να ενεργοποιηθεί ο Καθαριστής Αέρα στην χρήστη ότι απαιτείται καθαρισμός/αντικατάσταση των εντατική ταχύτητα. φίλτρων. Εάν πατήσετε δεύτερη φορά το κουμπί T5 ο κινητήρας του Με...
Page 94
Φιλτρο για τα λιποι Εικ. F02 Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα με απορρυπαντικά που δεν χαράζουν, είτε στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων, το οποίο πρέπει να ρυθμιστεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε σύντομο κύκλο. Με το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων, το φίλτρο...
Page 95
SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren därför undvikas i alla lägen. frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att överhettad olja fattar eld.
Page 96
Installation VARNING! • Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är Avledningsröret medlevereras inte och skall införskaffas frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om separat. gasspis eller kombinerad gashäll. Avledningsröret skall samma...
Page 97
Läge "DELAY OFF" för motorn: materialen är lämpade för den aktuella typen av vägg/tak. Med ett längre tryck på knappen T1/T2/T3 aktiveras motorns Väggen/taket skall vara tillräckligt hållfast för att bära upp fläktens vikt. automatiska avstängning. Motorn kommer att stängas av enligt följande tider: T1 = efter 20 minuter;...
Page 98
AKTIVERA/INAKTIVERA Filtrens räknare. HEPA-Filtret Med motor (A) e (B) på OFF, och genom att samtidigt trycka HEPA-filtret kan varken diskas eller rengöras. på knappar T2+T3 kommer du till menyn för hantering av En signal indikerar när filtret kräver ett byte. VARNING!!! HEPA-filtret skall bytas ut så...
Page 99
FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa täysin valmis. käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista • Noudata huolellisesti paikallisten viranomaisten antamia savunpoiston teknisiä turvatoimenpiteitä koskevia haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja määräyksiä. höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen •...
Page 100
käyttäjä voi ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten Jos tuulettimessa on hiilisuodattimet, ne on irrotettava. terveydelle haitalliset seuraukset Liitä liesituuletin poistoputkiin sekä seinän poistoaukkoihin, joiden halkaisija on yhtä suuri kuin ilman ulostuloaukossa (liitäntälaipassa). Halkaisijaltaan pienempien poistoputkien seinän Tuotteesta tuoteasiakirjoista löytyvä merkki poistoaukkojen käyttö...
Page 101
Toiminta T2 = 15 minuutin kuluttua; T3 = 10 minuutin kuluttua; Huomautukset: Tätä toimintoa ei voida ohjelmoida ”BOOST”- nopeudelle. Kun Delay OFF on päällä, minkä tahansa nopeuden painikkeen painaminen kytkee toiminnon pois päältä. Liesituulettimessa on kaksi toimintatilaa: Savuimuri (A) ja ilmanpuhdistin HEPA-suodattimilla (B).
Page 102
OTA KÄYTTÖÖN / POIS suodatinten laskuri. HEPA suodatinta Kun moottori (A) ja (B) ovat poissa päältä, painettaessa HEPA suodatinta ei voi pestä eikä puhdistaa. samanaikaisesti näppäimiä T2+T3 päästään suodatinten Merkkivalo ilmoittaa, kun suodatin on vaihdettava. HUOMIO!! HEPA suodatin on vaihdettava aina kun kyllästymisen merkinantovalikkoon.
Page 103
NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. og antennes. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, VÆR OPPMERKSOM: Hettens tilgjengelige deler kan bli varme når koketoppen er i drift. skader eller brann på apparatet som skyldes at •...
Page 104
Installasjon MERK! • Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av Avløpsrøret er ikke medlevert, men må kjøpes separat. kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren på det gjelder elektriske kokeplater og 65cm når det gjelder tilslutningsringen.
Page 105
Funksjon Merk: Denne funksjonen kan ikke programmeres for “BOOST” hastighet. Når Delay OFF er aktivert vil funksjonen deaktiveres når man trykker på en av hastighetstastene. Styring av motorprioritet mellom Røykavtrekk (A) og Luftrenser (B): Hetten har to funksjonsmoduser Røykavtrekk (A) og Motoren til Røykavtrekket (A) er prioritert over motoren til Luftrenser med HEPA-filter (B).
Page 106
Utskifting av lyspærer − Ved å trykke på tasten T3 aktiveres/deaktiveres metningsvarselet for Karbonfilteret. Ventilatoren er utstyrt med et belysningssystem basert på Merknad: Karbonfilteret er DEAKTIVERT som LED-teknologi. forhåndsdefinert innstilling. LED-lysene garanterer optimal belysning, har opptil 10 ganger Trykk enda en gang på tastene T2+T3 for å forlate menyen og lengre varighet enn tradisjonelle lyspærer og tillater en lagre de utførte endringene.
Page 107
DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Brug af åben ild er skadeligt for filtrene og kan medføre en Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, brand, og det skal derfor for enhver pris undgås. Friturestegning skal udføres under overvågning for at undgå, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af at olien overophedes og antændes.
Page 108
Installering OBS! • Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være Udledningsrøret leveres ikke, og skal købes. under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm Aftræksrørets diameter skal svare til diameteren på ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske forbindelsesringen.
Page 109
Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer "DELAY OFF"-tilstand for motor: til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge Med et langt tryk på T1 / T2 / T3-knappen aktiveres den sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er egnet og passer til vægtypen/lofttypen.
Page 110
AKTIVER / DEAKTIVERE filtertælleren. HEPA-filteret Med motor (A) og (B) i OFF, ved at trykke på tasterne T2+T3 HEPA-filteret kan hverken vaskes eller rengøres. samtidig, får du adgang til menuen til styring af En signalering sørger for at tilkendegive, når det er filtermætningssignal.
Page 111
PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy • Jest surowo zabronione przygotowywanie posiłków z postępować według wskazówek podanych w niniejszej płomieniem pod okapem. instrukcji. • Aby wymienić lampkę należy użyć wyłącznie ten rodzaj Producent uchyla się wszelkiej lampki, który...
Page 112
umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach obrotów tylko w ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji. wymienić filtr/filtry węglowe, aby utrzymać dobrą skuteczność redukcji zapachów. W razie konieczności wyczyścić filtr/filtry UWAGA! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu smaru, aby utrzymać...
Page 113
Filtr ten charakteryzuje się bardzo wysoką klasą filtracji (F8), Gdy booster jest włączony, można przełączyć na pierwszą lub wychwytuje wszystkie zanieczyszczenia mniejsze niż 0,1 drugą prędkość wciskając przycisk żądanej prędkości T1 lub mikrona, zarówno kurz, pyłki, bakterie itp. Oczyszczone powietrze zostanie wprowadzone do otoczenia. Gdy funkcja booster (wzmacniacz) jest włączona, ponownie wcisnąć...
Page 114
PRZYRZĄDÓW Jeśli Wyciąg Oparów (A) jest włączony i została już Unikać stosowania produktów zawierających środki ścierne. NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU zaprogramowana aktywacja oczyszczacza, drugie dłuższe wciśnięcie przycisku T6 przy niskiej prędkości spowoduje automatyczne włączenie Oczyszczacza w trybie czasowym Filtr przeciwtłuszczowy śledząc działanie trybu Delay OFF. W tym przypadku LED Rys.
Page 115
CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné tomto návodu, v části věnované údržbě/výměně žárovek. závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny Použití otevřeného ohně může poškodit filtry a způsobit nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro požáry, proto oheň...
Page 116
Použití POZOR! Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové napájení a ověříte správné fungování, zkontrolujte si Digestoř je projektován pro odsávání dýmů a par při vaření a vždy, že síťový kabel byl správně namontován. je určen pouze k domácím účelům. Pozor! Výměna propojovacího kabelu musí...
Page 117
Instalace Po 5 minutách se booster automaticky vypne a automaticky se aktivuje třetí rychlost. Tento typ digestoř musí být upevněn na stropě. Tlačítko zapnutí/vypnutí světel Výrobek o velké hmotnosti, manipulace a instalace Stiskněte pro zapnutí/vypnutí osvětlení na TOP. digestoře by měla být prováděna alespoň dvěma nebo více osobami.
Page 118
INDIKÁTOR nasycení filtrů: Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně dlouhém Digestoř v pravidelných intervalech upozorňuje uživatele, že je užití, tj. závisí na typu kuchyně a pravidelném čištění filtru třeba vyčistit/vyměnit filtry. proti mastnotám. V každém případě je nutné nahradit patronu S rozsvíceným tlačítkem T1+ blikajícím T2 je třeba vyměnit maximálně...
Page 119
SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. čistenia filtrov môže spôsobiť požiare. Je prísne zakázané pod Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za odsávačom pár robiť jedlá na plameni. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie •...
Page 120
nutné použiť dvojpólový vypínač zodpovedajúci normám, ktorý udržiavanie jeho účinnosti. Použite maximálny priemer zaručí úplné odpojenie od siete v podmienkach kategórie potrubného systému, ako je uvedené v tomto návode, na prepätí III, v súlade s pravidlami inštalácie. optimalizáciu účinnosti a minimalizáciu hluku. UPOZORNENIE! Skôr než...
Page 121
Montáž T6 Tlačidlo voľby nízkej rýchlosti ČISTIČKY (B) Tento typ odsávača pary sa musí pripevniť o strop. Krátko stlačte pre aktiváciu čističky vzduchu pri nízkej Výrobok má nadmernú hmotnosť’, preto je nevyhnutné, rýchlosti, aby ho prenášali a inštalovali aspoň dve alebo viac osôb. Druhé...
Page 122
INDIKÁTOR nasýtenia filtrov: Použiť jedno na každú stranu po zakrytie obidvoch Odsávač v pravidelných intervaloch upozorní používateľa, že ochranných mriežok motorovej vrtule, za tým pootočiť smerom filtre sa musia vyčistiť/vymeniť. hodinových ručičiek. S tlačidlami T1 zapnutým +T2 blikajúcim je potrebné vymeniť Kôli odmontovaniu pootočiť...
Page 123
HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt minden esetben tartsa be! feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen • Az elszívó tisztítási előírásainak, valamint a szűrők hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget cseréjének és tisztításának figyelmen kívül hagyása nem vállal.
Page 124
rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen csatlakozás a minimum sebességen kapcsolja be akkor, amikor a főzést hálózathoz) vagy a dugaszoló aljzat nem hozzáférhető, megkezdi, és hagyja néhány percig üzemelni még azt szereljen fel egy szabványos, kétpólusú megszakítót akár a követően is, hogy a főzést befejezte. A berendezést csak beszerelést követően is, amely III.
Page 125
(High Efficiency Particulare Air) szűrőn, megszabadítja Amikor a booster (intenzív) fokozat be van kapcsolva, át lehet minden makroszennyeződéstől. Ez egy nagyon magas állni az első vagy a második sebességre a kívánt sebesség szűrési osztályú (F8) szűrő, és minden 0,1 mikronnál kisebb gomb T1 vagy T2 megnyomásával,.
Page 126
Zsírszűrő filter Ha a füstelszívó (A) működik, a légtisztító aktiválása már be van programozva, a T6 gomb második hosszan tartó ábra F02 megnyomása alacsony fordulatszámon automatikusan Havonta egyszer nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy bekapcsolja a légtisztítót időzített üzemmódban a Késleltetés mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell KI üzemmódot követően.
Page 127
BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. • Неспазването на инструкциите за почистване на Фирмата не носи отговорност за евентуални аспиратора и за подмяна и почистване на филтрите води до риск от пожар. неизправности, повреди...
Page 128
снабден с щепсел свържете аспиратора към контакт, Предложения за правилна употреба, за да се намали съответстващ на действащите норми и намиращ се на въздействието върху околната среда: Включете (ON) лесно достъпно място дори и след приключване на аспиратора на минимална скорост, когато започнете да монтажа.
Page 129
използвате аспиратора в този вариант на работа трябва приоритета на мотора на аспиратора на отработени да инсталирате допълнителна филтрираща система на газове (A) и Мотор на Пречиствател (B)" базата на филтри с активен въглен. Бутон за избор на скорост 1 - АСПИРАТОР НА Пречиствател...
Page 130
при натискане на бутоните T1+T2 едновременно за около Моторът ще се изключи в съответствие със следното време: 3 секунди, може да се извърши ресет на алармата за T1 = след 20 минути; задръстване на филтъра за мазнини. едновременното натискане на бутоните T1+T3 за около 3 T2 = след...
Page 131
Филтърът с активен въглен се запушва приблизително след дълъг период на използване в зависимост от начина на готвене и от това колко често почиствате филтъра . Във всеки случай е необходимо да подменяте филтъра с активен въглен на всеки четири месеца или когато индикаторът...
Page 132
RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în Utilizarea flăcării este dăunătoare filtrelor şi poate provoca risc de incendiu; prin urmare, trebuie evitată în orice situaţie. Orice cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate prăjire trebuie să...
Page 133
Atenţie! Înlocuirea cablului de interconexiune trebuie să fie doar utilizării casnice. efectuată numai de către un Centru de Service autorizat. Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu recirculare internă.
Page 134
(a se vedea paragraful relativ). Acesta/acestea vor fi motorul se va opri automat, după 6 ore. Pentru a opri modul temporizat în orice moment, apăsați din nou pe T6 instalate numai dacă se utilizează hota în versiunea La o a doua apăsare a tastei T6 cu temporizatorul dezactivat, filtrantă.
Page 135
Cu tastele T1 aprinsă +T3 aprinsă intermitent, este necesară sau mai puţin prelungită a tipului de maşina de gătit precum şi schimbarea filtrului de cărbune de curăţarea regulară a filtrului pentru grăsime. În orice caz, Cu tastele T5 +T6 aprinse intermitent, este necesară cartuşul filtrului trebuie înlocuit cel mult la fiecare patru luni.
Page 136
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. снаружи (ХОТЯ БЫ ОДИН РАЗ В МЕСЯЦ), придерживаясь Производитель снимает с себя всякую ответственность за того, что указано в инструкциях по обслуживанию. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при • Несоблюдение норм чистки вытяжки и замены и чистки использовании...
Page 137
вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему. Он 62301. должен отвечать действующим правилам и быть • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; расположен в легкодоступном месте. Включить в розетку EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. можно после установки. Если же вытяжка не снабжена Предложения...
Page 138
одновременной активации двух режимов работы, см. Использование в режиме рециркуляции также главу «Управление очередностью двигателя Вытяжки (А) и двигателя Воздухоочистителя (Б); воздуха Должен использоваться угольный фильтр, имеющийся в Кнопка выбора скорости 1 ВЫТЯЖКИ (А) наличии у вашего дистрибутора. Втягиваемый воздух Нажмите...
Page 139
Режим "DELAY OFF"(ЗАДЕРЖКА ВЫКЛЮЧЕНИЯ) При одновременном нажатии в течении 3 секунд кнопок мотора: T1+T2 можно выполнить сброс аварийного сигнала При длительном нажатии кнопки T1 / T2 / T3 активируется загрязненности жироулавливающего фильтра. автоматическое выключение двигателя. При одновременном нажатии в течении 3 секунд кнопок Двигатель...
Page 140
очистки жировых фильтров. В любом случае, заменяйте картридж по крайней мере через каждые 4 месяца. Угольный фильтр НЕ подлежит мойке или регенерации. Фильтр HEPA Фильтр HEPA не моется и не чистится. Специальное предписание указывает момент замены фильтра. ВНИМАНИЕ!!! Фильтр НЕРА должен заменяться каждый раз, когда...
Page 141
UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві обслуговуванню. інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку • Не дотримання норм очищення та заміни і очищення відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що фільтрів збільшує ймовірність ризику загоряння. може...
Page 142
місці, також і після інсталяції, то слід вмонтувати належний ефективності фільтру жирів, за необхідності, виконуйте двох-полюсний вимикач, який забезпечить повне чистку фільтру(-ів) жирів. Використовуйте максимальний відключення від мережі в умовах перенапруги III категорії, діаметр системи повітроводів, що вказаний у інструкції для в...
Page 143
Очищене повітря потім повертається в навколишнє на швидкість «BOOST» (ТУРБО). Світлодіод T3 починає середовище. блимати. Коли підсилювач включений, тоді можна переключитись Інсталяція на першу чи другу швидкість, натиснув на необхідну Цей тип витяжного ковпака повинен кріпитися до стелі. кнопку швидкості T1 або T2,. Виріб...
Page 144
виключення). В цьому випадку світлодіод активної швидкості T1 / намочену нейтральним рідким миючим засобом. НЕ T2 / T3 починає мигати та вмикається світлодіод обраної кнопки ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАСОБІВ АБО ІНСТРУМЕНТІВ ДЛЯ T5 або T6 ОЧИЩЕННЯ ! Не використовуйте засоби що мають абразивні матеріали. НЕ Якщо...
Page 145
KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқаулығында берілген нұсқауларды орындаңыз. нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның • Сорғыштың тазалау стандарттарын және кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап сүзгілерді алмастыру және тазалау бойынша бермейді. Сорғыш тек...
Page 146
жергілікті әкімшілік орындарынан, қалдықтарды Электр қосулары қайта пайдаға асыру қызметінен немесе Желінің кернеуі аспаптың ішінде орналасқан берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенен ала тақтайшада белгіленген техникалық аласыз. деректердей кернеуге сәйкес келуі керек. Егер сорғыш вилкамен жабдықталған болса, Құрылғы келесілерге сай жобаланған, сыналған орнатылғаннан...
Page 147
Пайдалану Қабырғадағы сорғыш құбырлары мен кемдеу диаметрдегі тесікті пайдалану, сору қуатын нашарлатып, гүрілдеуін күшейтеді. Қажетті минималды ұзындықтағы түтікті қолданыңыз. Барынша көп иілімі бар түтікті қолданыңыз (иілімнің Бұл түтінсорғыда екі жұмыс режимі бар: Түтінсорғы (A) максималды бұрышы: 90°). және HEPA сүзгілерімен ауа тазалағыш (B). Түтіктің...
Page 148
Ескертпе: бұл жылдамдық 40 мин. соң әрдайым тоқтап, Сүзгілердің толғаны туралы ескертуді ҚАЛПЫНА одан кейін тазартқыштың бірінші жылдамдығына (әдетте КЕЛТІРУ: T6 пернесімен қосылатын жылдамдыққа) ауысады да, 6- Тек сүзгінің толғанын ескерту көрсетілгенде: T1+T2 пернелерін 3 секундтай басып тұрсаңыз, май шы уақыт автоматты түрде басталады. сүзгісінің...
Page 149
жағдай болса да, картриджді кем дегенде 4 айда бір рет ауыстырыңыз. Көмірлі фильтрді жууға болмайды және де регенерецияға жарамсыз. HEPA сүзгісі HEPA сүзгісін жуу немесе тазалау мүмкін емес. Сүзгі ауыстырылуы керек болған кезде сигнал беріледі. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!!! HEPA сүзгісі сигнал берілген кезде...
Page 150
ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. • Tehniliste ja ohutusmeetmete kasutamisel järgige alati Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohalike võimude kehtestatud nõudeid. • Kubu sissetõmmatud õhku ei tohi juhtida torusse, kuhu seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või juhitakse ka gaasil või teistel kütustel töötavate seadmete tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest.
Page 151
Kui hoolitsete selle eest, et see toode kõrvaldatakse väljalaskeava (ühendusäärikuga) omaga. kasutusest õigesti, aitate vältida võimalikke negatiivseid Peenemate torude väiksemate seinal asuvate tagajärgi keskkonnale ja tervisele. väljalaskeavade kasutamisel väheneb tõmme ja suureneb oluliselt müra. Seetõttu ei võta meie sellisel juhul endale mingit vastutust. Kasutage minimaalse vajaliku pikkusega toru.
Page 152
Töötamine Märkused:Seda funktsiooni ei saa programmeerida kiiruse “BOOST” korral. Kui “Delay OFF” on aktiivne, lülitub funktsioon mistahes kiirusel nupule vajutades välja. Suitsu väljatõmbemootori prioriteetsus (A) ja puhasti mootor (B) Õhupuhastil on kaks töörežiimi. Suitsu eemaldamine HEPA- Suitsu väljatõmbemootoril (A) on HEPA-filtritega puhasti filtritega (A) ja puhasti (B).
Page 153
Pirnide vahetamine märguande. Märkus. Vaikimisi on söefilter INAKTIIVNE. Õhupuhasti on varustatud LED-valgustitega. Teine vajutus nuppudele T2 + T3 võimaldab menüüst väljuda LED-lambid tagavad optimaalse valguse kuni kümme korda ja tehtud muudatused salvestada. pikema kestvusega võrreldes tavalampidega ning nende elektrienergia kokkuhoid on 90%. Hooldus Kasutaja ei saa valgustussüsteemi ise välja vahetada, rikete Puhastamine...
Page 154
LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Kepimas turi būti nuolatos stebimas, kad įkaitęs aliejus neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą neužsidegtų. DĖMESIO: Viryklei veikiant, prieinamos gartraukio dalys gali buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų tapti karštos. taisyklių...
Page 155
didesnis atstumas, būtina į tai atsižvelgti. Prijungti gaubtą prie išvedamųjų vamzdžių ir išvedamųjų Šis prietaisas pažymėtas remiantis Direktyva angų sienoje, kurių skersmuo atitiktų sandarinimo flanšą. 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 dėl elektros ir Jei nutekėjimo žarnos ir angos sienoje yra mažesnio elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ...
Page 156
Veikimas suaktyvinamas klavišu T6) ir automatiškai įsijungia jo 6 val. nustatytas laikas. Variklio „DELAY OFF“ režimas: Ilgiau spaudžiant klavišą T1 / T2 / T3, suaktyvinamas automatinis variklio išjungimas. Variklis išsijungs atsižvelgiant į šį laiką: Gartraukis gali veikti su dviem veikimo režimais: dūmų T1 = po 20 minučių;...
Page 157
spaudžiant klavišus T5+T6 bus galima atstatyti HEPA filtro prietaisą normaliomis sąlygomis (namuose), filtro tarnavimo prisotinimo pavojaus signalą. laikas yra apytiksliai 8-10 mėnesių. Elektroninis įtaisas parodo, kada reikia atlikti filtro priežiūrą, priklausomai nuo SUAKTYVINKITE / IŠJUNKITE filtrų skaitiklį. išvalyto oro tūrio. Kai varikliai (A) ir (B) IŠJUNGTI, vienu metu spaudžiant Dažnas filtro naudojimas pagreitina jo prisisotinimą...
Page 158
LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. eļļas degšanas. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, UZMANĪBU! Pieejamajās daļas var ievērojami sasildīties, kad kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs tiek izmantotas kopā ar ierīcēm ēdiena gatavošanai. rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
Page 159
Ierīkošana • Iesūkšanas versija Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti Tvaiki tiek izvadīti uz ārpusi, caur izvadīšanas cauruli, kas ir tilpumi un viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav jābūt piefiksēts pie atloksavienojuma. mazākam par 50cm elektriskās plīts gadījumā un 65cm gāzes un kombinētas virtuves gadījumā.
Page 160
Motora "DELAY OFF” (aizkave izslēgta) režīms: Gaisa nošūcējs ir aprīkots ar fiksēšanas korķiem, kas ir Nospiežot u turot ilgāk taustiņu T1 / T2 / T3, tiek aktivizēta piemēroti sienu/griestu lielākai daļai. Jebkurā gadījumā, ir nepieciešams griezties pie kvalificēta tehniķa, lai pārliecinātos automātiska motora izslēgšanās.
Page 161
RESET (atiestatīt) Filtru piesātinājuma trauksmes signāls: Filtra HEPA Tikai tad, ja tiek parādīts filtra piesātinājuma trauksmes Filtra HEPA nedrīkst būt ne mazgāts, ne tīrīts. signāls: Norādījums uzrādīs to brīdi, kad ir jāveic nomainīšana. nospiežot taustiņus T1+T2 vienlaicīgi apmēram 3 sekundes, UZMANĪBU!!! Filtram HEPA ir jābūt nomainītam katru reizi, var atiestatīt tauku filtra piesātinājuma trauksmes signālu.
Page 162
SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Upotreba otvorenog plamena štetna je za filtere i może da priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za izazove požar, zato ga treba u svakom slučaju izbegavati. Prženje treba da se obavlja pod kontrolom kako bi se izbeglo eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji da se pregrejano ulje zapali.
Page 163
Instalacija kruženjem. • Minimalna udaljenost između površine koja služi da se postave posude na uređaj za kuvanje i najnižeg dela Usisna verzija aspiratora ne sme da bude manja od 50cm u slučaju da se Para se izbacuje napolje uz pomoć cevi za izbacivanje koja je radi o električnim kuhinjama i 65cm u slučaju da se radi o pričvršćena sa spojnom prirubnicom.
Page 164
Posle 5' booster se automatski isključuje i automatski se Montaža aktivira treća brzina. Taster ON/OFF svetla Ova vrsta kuhinjske nape treba da da se pričvrsti na plafon. Radi se o proizvodu koji ima iznimno veliku težinu, Pritisnite za aktiviranje / deaktiviranje osvetljenja na kuhinjsku napu treba da pomeraju i instališu bar dva ili ELEMENTU.
Page 165
- Ako pročišćivač (B) radi, pritiskom na taster T1-T2-T3, isprano) ali njegove filtracijske karakteristike se neće nimalo pročišć́ i vač (B) se odmah isključuje i aktivira se motor za promeniti. aspiratora dima (A) Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Verziju) INDIKATOR zasićenja filtera: Aspirator upozorava korisnika u redovnim intervalima da se Sl.
Page 166
SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo • Naprave ne priključujte na električno omrežje, dokler vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali inštalacija ni v celoti zaključena. • Kar zadeva tehnične in varnostne ukrepe za odvod dimov, požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz morate strogo upoštevati določbe pristojnih krajevnih organov.
Page 167
Electronic Equipment (WEEE oziroma direktivo o odpadni Povežite napo s cevmi in odprtinami z vodoravnim odtokom električni in elektronski opremi). S pravilnim odlaganjem tega enakega premera kot je premer izhoda za zrak (spojna izdelka uporabnik prispeva k preprečevanju morebitnih prirobnica). negativnih posledic na okolje in zdravje.
Page 168
Montaža Drugi daljši pritisk (2 s) aktivira motor v časovno nastavljenem načinu. LED T6 bo začel utripati, motor se bo samodejno Ta vrsta nape zahteva stropno pritrditev. ugasnil po 6 urah. Če želite kadar koli ustaviti časovni način, Napa je težka, zato sta za njeno premikanje in namestitev znova pritisnite T6 potrebni vsaj dve osebi.
Page 169
Vzdrževanje Opomba: signal zasičenosti filtra je prikazan prvih 10 sekund po vklopu nape. Čiščenje Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo Ponastavitev alarma zasičenosti filtrov: ČIŠČENJE nevtralnim detergentom. Samo če se prikaže alarm za nasičenost filtra: UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. Ko pritisnete hkrati tipki T1 + T2 za 3 sekunde, se ponastavi Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente.
Page 170
HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj požar, stoga se treba u svakom slučaju izbjegavati. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne Prženje se treba vršiti pod nadzorom kako bi se izbjeglo da se pregrijano ulje zapali.
Page 171
UPOZORENJE! Postavljanje Usisna cijev nije priložena s opremom, te se treba kupiti. • Minimalna udaljenost između podloge za posude na Dijametar usisne cijevi odsis treba biti jednak dijametru štednjaku i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od karike za povezivanje. 50cm kada se radi o električnim štednjacima ,a 65cm u slučaju plinskih ili mješovitih štednjaka.
Page 172
Način rada "DELAY OFF" motora: prikladnost materijala vrsti zida ili stropa. Zid ili strop treba biti Dužim pritiskom tipke T1 / T2 / T3 aktivira se automatsko dovoljno čvrst kako bi podnio težinu kuhinjske nape. isključivanje motora. Motor se isključuje u sljedećim vremenskim intervalima: Funkcioniranje T1 = nakon 20 minuta;...
Page 173
INDIKATORI ZASIĆENJA FILTARA: Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Napa u redovitim intervalima upozorava korisnika da se filtri Slika F01 moraju očistiti/zamijeniti. Kružni karbonski filtar S uključenom tipkom T1 + treperećom T2, potrebno je Postavite po jedan sa svake strane na način da pokrije obje zamijeniti filtar masti zaštitne rešetke pokretača motora pa onda okrećite u smjeru S uključenom tipkom T1 + treperećom T3, potrebno je...
Page 174
TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet • Ampul değiştirirken kılavuzda bulunan ampul ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet Bakım/Değiştirme bölümünde yer alan lamba tipini kullanınız. etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar Açık alev filtreler için son derece zararlıdır ve yangın veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
Page 175
Kurulum • Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile Aspire eden versiyon ocak davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum Yemek buharları, bağlantı falanjına sabitlenmiş bir tahliye mesafe, elektrikli ısıtıcılardan 50 cm, gaz veya gazla-elektrikle borusu sayesinde dışarıya atılırlar. çalışan ocaklardan 65 cm’den az olmamalıdır. Gazlı...
Page 176
T5 HAVA TEMİZLEYİCİ (B) yüksek hız seçim tuşu olarak kullanmak isterseniz monte edilecektir. • (Nakliye açısından) davlumbazın içinde başka Hava Temizleyiciyi yüksek hızda çalıştırmak için basın. T5 tuşuna ikinci kez basıldığında Hava Temizleyicinin motoru malzemelerin (örn. vida paketi (*), garanti kartı (*) vs) bulunup bulunmadığını...
Page 177
Filtre doygunluk alarmının SIFIRLANMASI: HEPA Filtresi Yalnızca Filtre doygunluk alarmları görüntüleniyorsa: HEPA filtresi yıkanamaz ve temizlenemez. T1+T2 tuşlarına yaklaşık 3 saniye boyunca aynı anda Cihazdan gelen bir ikaz yenisi ile değiştirilmesi gereken basıldığında Yağ Filtresi doygunluk alarmı sıfırlanır. zamanı size belirtecektir. T1+T3 tuşlarına yaklaşık 3 saniye boyunca aynı...