(pieca i/lub personne chargée de leur maintenance. steamera, sterownika). Centre de COntrôle harvia griffin STEROWNIK HARVIA GRIFFIN COMBI (CG170C) COMBi (Cg170C) Sterownik ten jest przeznaczony do sterowania i fonction du centre de contrôle : le centre de kontrolowania elektrycznych pieców do saun.
1. HARVIA GRIFFIN COMBI 1.1. généralités 1.1. Ogólnie Le centre de contrôle Harvia Griffin Combi est des- Sterownik ten przeznaczony jest do obs³ugi I kontro- tinée au contrôle des poêles et des générateurs de li elektrycznych pieców do saun, pieców Combi oraz vapeur des saunas électriques ou des poêles Combi...
d’une sécurité de surchauffe réinitialisable Czujnik wilgotno¶ci WX325, dokonuje pomiaru • et d’une thermistance NTC de détection de temperatury i wilgotno¶ci wzglêdnej. température (22 kΩ/T=25 °C). Waga: 175 g z przewodami (d³. ok. 4 m) • Le capteur d’humidité WX325 mesure la Wymiary: 51 mm x 73 mm x 27 mm •...
2. MOde d’eMPlOi 2. INSTRUKCJA OBS£UGI 2.1. Utiliser la poêle et l’évaporateur 2.1. Przed w³±czeniem pieca i steamera Lorsque le centre de contrôle est raccordée à la Kiedy panel steruj±cy jest po³±czony ze skrzynk± source d’alimentation et que le commutateur prin- elektryczn±...
2.1.2. Poêle et/ou évaporateur éteint 2.1.2. Wy³±czanie pieca i/lub Steamera La poêle et/ou l’évaporateur s’éteint et le centre de Piec wy³±czy siê i panel steruj±cy przejdzie w stan contrôle passe en mode veille lorsque „standy” kiedy: le bouton E/S est enfoncé przyci¶niemy przycisk I/O •...
USTAWIENIA PODSTAWOWE reglages de Base/ Mode basique (poêle et évaporateur Tryb podstawowy (w³±czanie pieca i allumés) parownika/steamera) La ligne supérieure montre la température du Górny rz±d wy¶wietlacza pokazuje temperaturê w sauna. La ligne inférieure montre la valeur saunie. Dolny rz±d wy¶wietlacza pokazuje wilgotno¶æ d’humidité...
Page 8
DODATKOWE USTAWIENIA aUtres reglages/ veille du centre de contrôle. Sterownik w pozycji „standby” Les lumières de fond des boutons E/S s’allument. Przycisk I/O na panelu jest pod¶wietlony. Ouvrir le menu réglages en appuyant Aby wej¶æ w dodatkowe ustawienia nale¿y simultanément sur les boutons du tableau de jednocze¶nie wcisn±æ...
3. instrUCtiOns d’installatiOn 3. INSTRUKCJA MONTA¯U les connexions électriques du centre de contrôle Instalacji i monta¿u sterownika Griffin mo¿e do- peuvent uniquement être effectuées par un élec- konywaæ tylko i wy³±cznie wykwalifikowany elekt- tricien professionnel agréé et en accord avec la ré- ryk, zgodnie z instrukcj±.
3.2.1. raccordement électrique 3.2.1. Pod³±czenia elektryczne Les figures 6 et 7 montrent les connexions électri- Schemat pod³±czenia ilustruj± rys. 6 i 7. W tabeli nr ques du bloc d’alimentation. Les tableaux 2 et 3 2 znajduj± siê warto¶ci dotycz±ce przewodów oraz montrent les dimensions du câble et des fusibles, bezpieczników.
un problème avec l’allumage ou le ventilateur. na nowe nale¿y sprawdziæ pod³±czenia i Vérifiez le câblage et le fonctionnement de l’al- sprawno¶æ o¶wietlenia i wentylatora. lumage et du ventilateur. 3.3. installer le capteur de température 3.3. Instalacja czujnika temperatury Poêles en installation murale (figure 8) Piece montowane na ¶cianie (patrz rys.
3.4. installer le capteur d’humidité 3.4. Instalacja czujnika wilgotno¶ci Fixez le capteur d’humidité sur le mur aussi loin Czujnik nale¿y przykrêciæ do ¶ciany jak najdalej od que possible de la poêle et à une distance de 500– pieca w odleg³o¶ci ok. 500–700 mm od sufitu. Patrz 700 mm.
WX232 360° 180° Figure 11. Bouton de réinitialisation de la sécurité surchauffe Rysunek 11. Przycisk do zresetowania bezpiecznika termicznego Figure 10. Distances minimales du capteur avec le tuyau d’air Rysunek 10. Minimalne odleg³o¶ci czujników temperatury od otworu wentylacyjnego 3.5. réinitialisation de la sécurité surchauffe 3.5.