ENGLISH 4 DANSK 36 DEUTSCH 67 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 101 ESPAÑOL 139 SUOMI 173 FRANÇAIS 205 ITALIANO 238 NEDERLANDS 272 NORSK 306 PORTUGUÊS 338 SVENSKA 372 TÜRKÇE 404...
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Protection cap for cleansing brush attachment (specific types only) Click-on cleansing brush attachment...
ENGLISH Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Important safety information Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference.
Page 6
- If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system).
ENGLISH Electromagnetic fields (EMF) - This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This shaver is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
ENGLISH Battery charge indicator with 1 light - Charging takes approx. 1 hour. - Quick charge: When the appliance does not contain enough energy for one shave, the battery charge indicator flashes fast. When the battery charge indicator starts to flash slowly, the appliance contains enough energy for one shave.
ENGLISH Battery low When the battery is almost empty, the bottom light flashes orange. - Battery charge indicator with 3 lights - Battery charge indicator with 1 light Remaining battery capacity Battery charge indicator with 3 lights - The remaining battery capacity is indicated by the lights of the battery charge indicator that light up continuously.
ENGLISH Cleaning reminder For optimal shaving performance, we advise you to clean the shaver after every use. - When you switch off the shaver, the cleaning reminder flashes to remind you to clean the shaver. Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel.
ENGLISH Replacing shaving heads For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years. - The appliance is equipped with a replacement reminder which reminds you to replace the shaving heads. The replacement reminder lights up continuously.
ENGLISH Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system. Place the shaver in the holder, tilt the shaver backwards and press down the top cap to connect the shaver (‘click’).
Page 13
ENGLISH Shaving Skin adaptation period Your first shaves may not bring you the result you expect and your skin may even become slightly irritated. This is normal. Your skin and beard need time to adapt to any new shaving system. We advise you to shave regularly (at least 3 times a week) with this shaver for a period of 3 weeks to allow your skin to adapt to the new shaver.
ENGLISH Move the shaving heads over your skin in circular movements. Note: Rinse the shaver under the tap regularly to ensure that it continues to glide smoothly over your skin. Dry your face and thoroughly clean the shaver after use (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Page 15
ENGLISH Using the trimmer attachment You can use the trimmer attachment to groom your sideburns and moustache. Make sure the appliance is switched off. Insert the lug of the trimmer attachment into the slot in the top of the appliance. Then press down the trimmer attachment to attach it to the appliance (‘click’).
Page 16
ENGLISH Press the length selector and then push it to the left or right to select the desired hair length setting. Switch on the appliance. You can now start styling your beard by moving the attachment upwards with gentle pressure making sure the front of the comb is in full contact with the skin.
Page 17
ENGLISH Using the cleansing brush attachment Use the rotating cleansing brush attachment with your daily cleansing cream. The cleansing brush attachment removes oil and dirt, contributing to a healthy and oil-free skin. Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the appliance.
ENGLISH After approx. 20 seconds you can move the attachment to your forehead and start cleansing this part of your face. Gently move the brush head from left to right. Note: We advise you to not overdo the cleansing and to 20 sec.
ENGLISH Preparing the SmartClean system for use Put the small plug in the back of the SmartClean system. Put the adapter in the wall socket. Press the button on the side of the SmartClean system and lift the top part of the SmartClean system.
Page 20
ENGLISH Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system. Place the shaver in the holder, tilt the shaver backwards and press down the top cap to connect the shaver (‘click’).
ENGLISH Note: If you remove the adapter from the wall socket during the cleaning program, the program aborts. Note: 30 minutes after the cleaning program and charging have been completed, the SmartClean switches off automatically. To let the shaver dry, you can leave it in the SmartClean system until your next shave.
Page 22
ENGLISH Place the new cleaning cartridge in the SmartClean system. Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’). Cleaning the shaver under the tap Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
ENGLISH Rinse the shaving head holder under a warm tap for 30 seconds. Carefully shake off excess water and let the shaving head holder dry. Reattach the shaving head holder to the bottom part of the shaving unit (‘click’). Thorough cleaning method Make sure the appliance is switched off.
Page 24
ENGLISH Clean the cutter and guard under the tap. After cleaning, place the cutter back into the guard. Put the shaving heads back into the shaving head holder. Note: Make sure the notches on both sides of the shaving heads fit exactly onto the projections in the shaving-head holder.
ENGLISH - Each retaining ring has two recesses that fit exactly in the projections of the shaving head holder. Turn the ring clockwise until your hear ‘click’ and the ring is fixed. Note: Hold the shaving head holder in your hand when you reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings.
ENGLISH Carefully shake off excess water and let the beard styler attachment and comb dry. Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months. Cleaning the trimmer attachment Clean the trimmer attachment every time you have used it.
Page 27
ENGLISH Dry the cleansing brush attachment with a towel. Storage Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Note: We advise you to let the appliance and its attachments dry before you put the protection caps on the attachments and store the shaver in the pouch.
The shaving unit symbol will light up to indicate that the shaving heads need to be replaced. Replace damaged shaving heads immediately. Only replace the shaving heads with original Philips shaving heads as specified in chapter ‘Ordering accessories’. The shaving unit symbol lights up continuously when you switch off the shaver to indicate that the shaving heads need to be replaced.
Page 29
ENGLISH Place new shaving heads in the holder. Note: Make sure the notches on both sides of the shaving heads fit exactly onto the projections in the shaving-head holder. Place the retaining rings back onto the shaving heads and turn them clockwise. - The retaining ring has two recesses that fit exactly in the projections of the shaving head holder.
Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). The following parts are available:...
(2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery.
Take out the battery holder and cut the battery tags with a pair of cutting pliers. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
Page 33
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/ support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Page 34
You have used Only use the original another cleaning Philips cleaning cartridges. fluid than the original Philips cleaning cartridge. Water is leaking During cleaning, This is normal and not dangerous because all...
Page 35
ENGLISH Problem Possible cause Solution Make sure you press the The shaver You have not placed is not fully the shaver in the shaver in the SmartClean charged after I SmartClean system system until it locks into charge it in the properly.
DANSK Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) Beskyttelseshætte til rensebørstetilbehør (kun bestemte typer) Rensebørstetilbehør til at klikke på...
DANSK Bemærk: Det medfølgende tilbehør kan variere for de forskellige produkter. Boksen viser det tilbehør, der er leveret med apparatet. Vigtige sikkerhedsoplysninger Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, før du bruger apparatet og dets tilbehør, og gem oplysningerne til eventuel senere brug. Det medfølgende tilbehør kan variere for de forskellige produkter.
Page 38
- Hvis din shaver leveres med et rengøringssystem, skal du altid bruge den originale Philips rensevæske (i rensepatron eller flaske, afhængigt af typen af rengøringssystem). - Placer altid rengøringssystemet på et stabilt, plant og vandret underlag for at undgå...
DANSK Elektromagnetiske felter (EMF) - Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Generelt - Denne shaver er vandtæt. Den er egnet til brug i badet eller under bruseren og til rengøring under vandhanen. Af sikkerhedsmæssige årsager kan shaveren derfor kun bruges uden ledning.
Page 40
DANSK Batteriopladningsindikator med 1 lysdiode - En fuld opladning tager ca. 1 time. - Hurtig opladning: Når apparatet ikke indeholder nok strøm til en enkelt barbering, blinker batteriopladningsindikatoren hurtigt. Når batteriopladningsindikatoren begynder at blinke langsomt, indeholder apparatet nok strøm til en barbering .
DANSK Lavt batteriniveau Når batteriet næsten er afladet, blinker den nederste lysdiode orange. - Batteriopladningsindikator med 3 lysdioder - Batteriopladningsindikator med 1 lysdiode Resterende batterikapacitet Batteriopladningsindikator med 3 lysdioder - Den resterende batterikapacitet angives af lysdioderne i batteriopladningsindikatoren, der lyser konstant. ”Afbryd strømmen”-påmindelse - Apparatet er udstyret med en “afbryd strømmen”- påmindelse.
Page 42
DANSK Rengøringspåmindelse: For at bevare optimal barberingsevne, anbefales det, at du rengør shaveren, hver gang den har været brugt. - Når du slukker for shaveren, blinker rengørings- påmindelsen for at minde dig om at rengøre shaveren. Rejselås Du kan låse shaveren, når du skal ud at rejse. Rejselåsen forhindrer, at shaveren tændes utilsigtet.
Page 43
DANSK Udskiftning af skær For at bevare optimal barberingsevne anbefales det at udskifte skærene hvert andet år. - Apparatet er udstyret med en udskiftnings- påmindelse, som minder dig om at udskifte skærhovederne. Udskiftningspåmindelsen lyser konstant. Bemærk: Når du har udskiftet skærhovederne, skal du nulstille udskiftningspåmindelsen ved at trykke på...
Page 44
DANSK Hold shaveren på hovedet over holderen. Sørg for, at forsiden af shaveren peger mod SmartClean-systemet. Sæt shaveren i holderen, vip shaveren bagud, og tryk ned på den øverste hætte for at tilslutte shaveren (“klik”). - Batterisymbolet blinker langsomt for at indikere, at shaveren oplades.
Page 45
DANSK Vi anbefaler, at du barberer dig regelmæssigt (mindst 3 gange om ugen) med denne shaver i en periode på 3 uger for at give din hud mulighed for at tilpasse sig til den nye shaver. Bemærk: Dette apparat kan kun bruges uden ledning. Tænd for apparatet.
Page 46
DANSK Tør ansigtet, og rengør omhyggeligt shaveren efter hver brug (se kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”). Bemærk: Sørg for at rense shaveren for al skum eller gel. Brug af tilbehør til at klikke på Bemærk: Det medfølgende tilbehør kan variere for de forskellige produkter.
Page 47
DANSK Brug af skægstylertilbehøret Kontroller, at apparatet er slukket. Sæt tilbehørets tap i rillen oven på apparatet. Tryk derefter trimmertilbehøret nedad for at fastgøre det på apparatet (“klik”). Brug af skægstylertilbehøret med kam Du kan bruge skægstylertilbehøret med den medfølgende kam til at style dit skæg ved en fast indstilling, men også...
Page 48
DANSK Tag kammen af tilbehøret. Bemærk: Tag fat i midten af kammen for at trække den af tilbehøret. Træk ikke i siderne af kammen. Tænd for apparatet. Du kan nu påbegynde tilretningen af skæg, moustache, bakkenbarter eller nakke ved at bevæge styleren nedad med et let tryk, mens du holder den vinkelret ind mod huden.
DANSK Bevæg forsigtigt tilbehøret hen over huden fra næsen og mod øret. Tryk ikke tilbehøret for hårdt mod huden. På den måde bliver behandlingen ved med at føles behagelig. 20 sec. Efter ca. 20 sekunder kan du flytte apparatet over på venstre kind og gå i gang med at rense denne del af ansigtet.
Page 50
DANSK Rengøring af shaveren i SmartClean- systemet (kun bestemte typer) Vip ikke SmartClean-systemet for at undgå lækage. Bemærk: Hold SmartClean-systemet, mens du klargør det til brug. Bemærk: Hvis du rengør shaveren i SmartClean- systemet en gang om ugen, vil SmartClean-patronen kunne holde ca.
Page 51
DANSK Brug af SmartClean-systemet Sørg altid for at ryste overskydende vand af shaveren, inden du placerer den i SmartClean- systemet. Tryk ned på den øverste hætte, så shaveren kan sættes i holderen (“klik”). Hold shaveren på hovedet over holderen. Sørg for, at forsiden af shaveren peger mod SmartClean-systemet.
Page 52
DANSK - Når renseprogrammet er fuldført, lyser klar- symbolet konstant. - Batterisymbolet lyser konstant for at indikere, at shaveren er fuldt opladet. Det tager ca. 1 time. Bemærk: Hvis du trykker på SmartClean-systemets tænd/sluk-knap under rengøringsprogrammet, afbrydes og nulstilles programmet. I så fald vil rengøringssymbolet holde op med at blinke.
Page 53
DANSK Tag den tomme rengøringspatron ud af SmartClean-systemet, og hæld eventuel resterende rensevæske ud af rengøringspatronen. Rensevæsken hældes blot ud i vasken. Smid den tomme rengøringspatron væk. Udpak den nye rengøringspatron, og træk forseglingen af patronen. Placer den ny rengøringspatron i SmartClean- systemet.
Page 54
DANSK Træk skærholderen af den nederste del af skærenheden. Skyl skærholderen under den varme hane i 30 sekunder. Ryst forsigtigt overskydende vand af, og lad skærholderen tørre. Monter igen skærholderen på den nederste del af skærenheden (“klik”). Grundig rengøringsmetode Kontroller, at apparatet er slukket. Træk skærholderen af den nederste del af skærenheden.
Page 55
DANSK Tag skærhovederne ud af skærholderen. Hvert skærhoved består af en kniv og en lamelkappe. Bemærk: Rens kun ét skær og én skærkappe ad gangen, da enhederne er justeret sætvis. Hvis du ved et uheld placerer et skær i den forkerte skærkappe, kan det tage flere uger, før shaveren igen barberer optimalt.
Page 56
DANSK - Hver samlering har to fordybninger, der passer præcist i tapperne på skærholderen. Drej ringen med uret, indtil du hører et “klik”, og ringen er fastgjort. Bemærk: Hold skærholderen i hånden, når du sætter skærhovederne i igen, og sæt samleringene på igen. Placer ikke skærholderen på...
Page 57
DANSK Ryst forsigtigt overskydende vand af, og lad skægstylertilbehøret og kammen tørre. Tip: Smør trimmerens tænder med en dråbe symaskineolie hver 6. måned for at bevare optimal trimmer-funktion. Rengøring af trimmertilbehøret Rengør trimmertilbehøret, hver gang det har været brugt. Tænd for apparatet med trimmertilbehøret monteret.
Page 58
DANSK Tør rensebørstetilbehøret med et håndklæde. Opbevaring Bemærk: Det medfølgende tilbehør kan variere for de forskellige produkter. Boksen viser det tilbehør, der er leveret med apparatet. Bemærk: Vi anbefaler, at du lader apparatet og dets tilbehør tørre, før du sætter beskyttelseshætterne på tilbehørsdelene og opbevarer shaveren i posen.
Page 59
Skærenhedssymbolet lyser for at indikere, at skærhovederne trænger til at udskiftes. Udskift beskadigede skærhoveder med det samme. Skærhovederne må kun udskiftes med originale Philips-skærhoveder som beskrevet i kapitlet “Bestilling af tilbehør”. Skærenhedssymbolet lyser konstant, når du slukker for shaveren for at indikere, at skærhovederne trænger til at udskiftes.
Page 60
DANSK Bemærk: Sørg for, at hakkerne på begge sider af skærhovederne passer præcist ned på tapperne i skærholderen. Sæt samleringene tilbage på skærhovederne, og drej dem med uret. - Samleringen har to fordybninger, der passer præcist i tapperne på skærholderen. Drej ringen med uret, indtil du hører et “klik”, og ringen er fastgjort.
For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips Kundecenter i dit land (se folderen “World- Wide Guarantee” for at få kontaktoplysninger). Der findes følgende dele: - HQ8505 adapter - SH70 Philips skærhoveder...
Page 62
(2006/66/EF). Vi anbefaler på det kraftigste, at du afleverer produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philips- forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri ud.
Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i den separate folder “World-Wide Guarantee”. Gældende forbehold i reklamationsretten Skærene (knive og lamelkapper) er ikke omfattet af den internationale garanti, da de udsættes for slitage.
Page 64
DANSK Problem Mulig årsag Løsning Shaveren barberer ikke Skærene er Udskift skærene så godt, som den gjorde beskadigede eller slidte. (se afsnittet til at begynde med. “Udskiftning”). Der sidder hår eller Rengør snavs i vejen for skærhovederne skærhovederne. ved at følge trinnene under den grundige rengøringsmetode...
Page 65
Sæt en ny er tom. rengøringspatron i SmartClean- Udskiftningssymbolet blinker for at indikere, systemet at rengøringspatronen (se afsnittet skal udskiftes. “Rengøring og vedligeholdelse”). Du har brugt en Brug kun originale anden rensevæske rengøringspatroner end den originale fra Philips. rengøringspatron fra Philips.
Page 66
DANSK Problem Mulig årsag Løsning Der siver vand ud fra Under rengøringen Dette er helt bunden af shaveren. kan der samle sig vand normalt og ganske mellem shaverens ufarligt, da al indre kabinet og den elektronikken udvendige skal. er indkapslet i en forseglet motorenhed inde i shaveren.
DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) Schutzkappe für den Reinigungsbürstenaufsatz (nur bestimmte Gerätetypen) Aufsteckbarer Reinigungsbürstenaufsatz (nur bestimmte Gerätetypen)
DEUTSCH 23 Ladegerät 24 Gerätestecker 25 Tasche Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile können je nach Produkt variieren. Das Feld zeigt die Zubehörteile an, die im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten sind. Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts und des Zubehörs aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für zukünftige Referenz auf.
Page 69
Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. - Wenn Ihr Rasierer über ein Reinigungssystem verfügt, verwenden Sie immer die original Philips Reinigungsflüssigkeit (Kartusche oder Flasche, je nach Art des Reinigungssystems). - Stellen Sie das Reinigungssystem stets auf eine stabile, ebene und waagerechte Unterlage, um das Auslaufen von Flüssigkeit zu vermeiden.
Das ist normal und völlig ungefährlich, da die gesamte Elektronik im Inneren des Rasierers versiegelt ist. Elektromagnetische Felder - Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Allgemeines - Dieser Rasierer ist wasserdicht. Er ist zum Gebrauch in der Badewanne oder Dusche geeignet und lässt sich unter fließendem Wasser...
DEUTSCH - Schnellladung: Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, leuchten die Akkuladestandsanzeigen der Reihe nach dauerhaft auf. Wenn das Gerät genug Ladung für eine Rasur hat, fängt die untere Anzeige der Akkuladestandsanzeige langsam an zu blinken. - Wenn Sie das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen lassen, wird der Ladevorgang fortgesetzt.
DEUTSCH Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchten alle Anzeigen der Akkuladestandsanzeige dauerhaft. - Akkuladestandsanzeige mit 3 Anzeigen - Akkuladestandsanzeige mit 1 Anzeige Akku fast leer Wenn der Akku fast leer ist, blinkt die untere Anzeige orange. - Akkuladestandsanzeige mit 3 Anzeigen - Akkuladestandsanzeige mit 1 Anzeige...
Page 73
DEUTSCH Verbleibende Akkukapazität Akkuladestandsanzeige mit 3 Anzeigen - Die verbleibende Akkukapazität erkennen Sie an den kontinuierlich aufleuchtenden Anzeigen der Akkuladestandsanzeige. Erinnerung “Vor Gebrauch von der Stromversorgung trennen” - Das Gerät verfügt über eine “Vor Gebrauch von der Stromversorgung trennen”-Erinnerung. Das Symbol “Vor Gebrauch von der Stromversorgung trennen”...
DEUTSCH Die Reisesicherung aktivieren Halten Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden lang gedrückt, um die Reisesicherung zu aktivieren. 3 sec. - Während Sie die Reisesicherung aktivieren, leuchtet das Reisesicherungssymbol dauerhaft. Wenn die Reisesicherung aktiviert ist, blinkt das Reisesicherungssymbol. Die Reisesicherung deaktivieren Halten Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden lang gedrückt.
DEUTSCH Laden Der Ladevorgang dauert ca. 1 Stunde. Hinweis: Dieses Gerät kann nur ohne Kabel verwendet werden. Laden Sie den Rasierer vor dem ersten Gebrauch auf und wenn das Display anzeigt, dass der Akku fast leer ist. Mit dem Ladegerät aufladen Führen Sie den Gerätestecker in das Gerät, und stecken Sie den Adapter in eine Steckdose.
DEUTSCH Setzen Sie den Rasierer in die Halterung ein, kippen Sie den Rasierer nach hinten, und drücken Sie die obere Kappe nach unten, um den Rasierer zu verbinden. Er rastet hörbar ein. - Das Akkusymbol blinkt langsam, um anzuzeigen, dass der Rasierer aufgeladen wird. Den Rasierer benutzen Das Gerät ein- und ausschalten Um das Gerät einzuschalten, drücken...
Page 77
DEUTSCH Führen Sie den Rasierer mit kreisenden Bewegungen über die Haut. Hinweis: Führen Sie das Gerät nicht in geraden Bewegungen über die Haut. Reinigen Sie den Rasierer sorgfältig nach Gebrauch (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”). Nassrasur Sie können diesen Rasierer auch unter der Dusche oder auf einem angefeuchteten Gesicht mit Rasierschaum oder -gel verwenden.
DEUTSCH Trocknen Sie Ihr Gesicht, und reinigen Sie den Rasierer nach Gebrauch gründlich (siehe Kapitel “Reinigung und Pflege”). Hinweis: Spülen Sie alle Schaum- oder Gelreste vom Rasierer ab. Die Aufsätze verwenden Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile können je nach Produkt variieren. Das Feld zeigt die Zubehörteile an, die im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten sind.
Page 79
DEUTSCH Schalten Sie das Gerät ein. Nun können Sie mit dem Schneiden beginnen. Reinigen Sie den Aufsatz sorgfältig nach Gebrauch (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”). Den Bart-Styler-Aufsatz verwenden Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Stecken Sie die Führung des Aufsatzes in den Schlitz oben am Gerät.
Page 80
DEUTSCH Sie können nun beginnen, Ihren Bart zu stylen, indem Sie den Aufsatz mit sanftem Druck nach oben drücken. Achten Sie dabei darauf, dass der vordere Teil des Kammaufsatzes vollständigen Kontakt mit der Haut hat. Reinigen Sie den Aufsatz sorgfältig nach Gebrauch (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”).
Page 81
DEUTSCH Den Reinigungsbürstenaufsatz verwenden Verwenden Sie den rotierenden Reinigungsbürstenaufsatz mit Ihrer täglichen Reinigungslotion. Der Reinigungsbürstenaufsatz entfernt Fett und Schmutz und trägt so zu einer gesunden, fettfreien Haut bei. Stecken Sie die Führung des Aufsatzes in den Schlitz oben am Gerät. Drücken Sie den Aufsatz dann nach unten, sodass er hörbar auf dem Gerät einrastet.
DEUTSCH Achtung: Reinigen Sie nicht den empfindlichen Bereich um Ihre Augen. Nach ca. 20 Sekunden können Sie den Aufsatz auf die Stirn platzieren und mit der Reinigung dieses Teils Ihres Gesichts beginnen. Bewegen Sie den Bürstenkopf sanft von links nach rechts. Hinweis: Wir empfehlen, die Reinigung nicht zu 20 sec.
DEUTSCH Hinweis: Wenn Sie den Rasierer im SmartClean-System einmal pro Woche reinigen, hält die SmartClean- Kartusche ca. drei Monate. Das SmartClean-System für den Gebrauch vorbereiten Stecken Sie den kleinen Stecker in die Rückseite des SmartClean-Systems. Stecken Sie den Adapter in die Steckdose. Drücken Sie die Taste auf der Seite des SmartClean-Systems, und heben Sie den oberen Teil des SmartClean-Systems an.
Page 84
DEUTSCH Drücken Sie die obere Kappe nach unten, um den Rasierer in die Halterung einsetzen zu können. Er rastet hörbar ein. Halten Sie den Rasierer kopfüber über der Halterung. Vergewissern Sie sich, dass die Vorderseite des Rasierers auf das SmartClean- System gerichtet ist.
DEUTSCH Hinweis: Wenn Sie den Adapter während des Reinigungsprogramms vom Netzstrom entfernen, wird das Programm abgebrochen. Hinweis: 30 Minuten nach Beendigung des Reinigungsprogramms und des Aufladens schaltet sich das SmartClean-System automatisch aus. Um den Rasierer trocknen zu lassen, können Sie ihn bis zur nächsten Rasur im SmartClean- System lassen.
DEUTSCH Nehmen Sie die neue Reinigungskartusche aus der Verpackung, und ziehen Sie das Siegel von der Kartusche. Platzieren Sie die neue Reinigungskartusche im SmartClean-System. Drücken Sie den oberen Teil des SmartClean- Systems wieder nach unten (Sie hören ein “Klicken”). Den Rasierer unter fließendem Wasser reinigen Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, den Rasierer nach jedem Gebrauch zu reinigen.
DEUTSCH Spülen Sie den Scherkopfhalter 30 Sekunden lang mit warmem Wasser ab. Schütteln Sie überschüssiges Wasser sorgfältig ab, und lassen Sie den Scherkopfhalter trocknen. Befestigen Sie den Scherkopfhalter am unteren Teil der Schereinheit, bis er hörbar einrastet. Gründliche Reinigungsmethode Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie den Scherkopfhalter vom unteren Teil der Schereinheit ab.
Page 88
DEUTSCH Reinigen Sie das Schermesser und den Scherkorb unter fließendem Wasser. Setzen Sie nach dem Reinigen das Schermesser wieder in den Korb. Setzen Sie die Scherköpfe wieder in den Scherkopfhalter ein. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Führungen auf beiden Seiten der Scherköpfe genau auf die Vorsprünge am Scherkopfhalter passen.
DEUTSCH - Jeder Haltering verfügt über zwei Aussparungen, die exakt auf die Vorsprünge des Scherkopfhalters passen. Drehen Sie den Ring im Uhrzeigersinn, bis er hörbar einrastet und der Ring fest sitzt. Hinweis: Halten Sie den Scherkopfhalter in der Hand, wenn Sie die Scherköpfe und Halteringe wieder anbringen.
DEUTSCH Spülen Sie den Bart-Styler-Aufsatz und den Kammaufsatz getrennt einige Zeit unter fließendem, warmem Wasser. Schalten Sie das Gerät nach der Reinigung aus. Schütteln Sie überschüssiges Wasser sorgfältig ab, und lassen Sie den Bart-Styler-Aufsatz und Kamm trocknen. Tipp: Ölen Sie die Zähne des Trimmers für optimale Leistung alle sechs Monate mit einem Tropfen Nähmaschinenöl.
DEUTSCH Den Reinigungsbürstenaufsatz reinigen Reinigen Sie den Reinigungsbürstenaufsatz nach jedem Gebrauch. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Entfernen Sie den Bürstenkopf von der Bürstenbasis. Reinigen Sie beide Teile gründlich mit heißem Wasser und milder Seife. Trocknen Sie den Reinigungsbürstenaufsatz mit einem Handtuch.
Page 92
Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, die Scherköpfe alle zwei Jahre auszuwechseln. Ersatzanzeige Das Schereinheitssymbol leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Scherköpfe ersetzt werden müssen. Ersetzen Sie beschädigte Scherköpfe sofort. Ersetzen Sie die Scherköpfe nur durch original Philips Scherköpfe gemäß Kapitel “Zubehör bestellen”.
Page 93
DEUTSCH Das Schereinheitssymbol leuchtet beim Ausschalten des Rasierers durchgehend, um anzuzeigen, dass die Scherköpfe ersetzt werden müssen. Ziehen Sie den Scherkopfhalter vom unteren Teil der Schereinheit ab. Drehen Sie die Halteringe gegen den Uhrzeigersinn, und entfernen Sie sie. Entfernen Sie die Scherköpfe nacheinander vom Scherkopfhalter, und entsorgen Sie sie.
Page 94
DEUTSCH Setzen Sie die Halteringe wieder auf die Scherkopfhalter, und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn. - Der Haltering verfügt über zwei Aussparungen, die exakt auf die Vorsprünge des Scherkopfhalters passen. Drehen Sie den Ring im Uhrzeigersinn, bis er hörbar einrastet und der Ring fest sitzt. Hinweis: Halten Sie den Scherkopfhalter in der Hand, wenn Sie die Scherköpfe und Halteringe wieder anbringen.
DEUTSCH Zubehör bestellen Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler. Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren (die Kontaktdetails finden Sie in der internationalen Garantieschrift). Die folgenden Teile sind erhältlich: - Adapter HQ8505 - SH70 Philips Scherköpfe...
Page 96
Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG). Wir empfehlen Ihnen dringend, Ihr Produkt zu einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service-Center zu bringen, um den Akku von einem Fachmann entfernen zu lassen. - Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten und Akkus.
Nehmen Sie das Akkufach heraus, und schneiden Sie die Akkulaschen mit einer Drahtschere ab. Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Garantieeinschränkungen Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe)
Page 98
DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Der Rasierer Die Scherköpfe sind Wechseln Sie die rasiert nicht mehr beschädigt oder Scherköpfe aus (siehe so gut wie bisher. abgenutzt. “Ersatz”). Haare oder Reinigen Sie die Scherköpfe, Schmutz blockieren indem Sie die gründliche die Scherköpfe. Reinigungsmethode anwenden (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”).
Page 99
Reinigungskartusche ersetzen müssen. Sie haben Verwenden Sie eine andere nur die Original Reinigungskartusche Reinigungskartuschen von Philips. als die Philips Original- Reinigungskartusche verwendet. Wasser tritt aus Während der Das ist normal und völlig der Unterseite Reinigung kann ungefährlich, da die gesamte des Rasierers aus.
Page 100
DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Stecken Sie den kleinen Das SmartClean- Das SmartClean- System System ist Stecker in das SmartClean- funktioniert nicht, nicht an die System, und schließen den wenn ich den Stromversorgung Adapter am Netzstrom an. Ein-/Ausschalter angeschlossen. drücke. Der Rasierer ist Sie haben den Stellen Sie sicher, dass...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) Προστατευτικό κάλυμμα για το βουρτσάκι καθαρισμού (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Κουμπωτό...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21 Σύμβολο αντικατάστασης 22 Σύμβολο καθαρισμού 23 Προσαρμογέας 24 Μικρό βύσμα 25 Θήκη Σημείωση: Τα παρεχόμενα εξαρτήματα ενδέχεται να διαφέρουν για διαφορετικά προϊόντα. Η συσκευασία δείχνει τα εξαρτήματα που παρέχονται με τη συσκευή σας. Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά...
Page 103
για τον καθαρισμό της συσκευής. - Αν η ξυριστική σας μηχανή συνοδεύεται από σύστημα καθαρισμού, να χρησιμοποιείτε πάντα το γνήσιο υγρό καθαρισμού της Philips (ανταλλακτικό ή μπουκάλι, ανάλογα με τον τύπο του συστήματος καθαρισμού). - Τοποθετείτε πάντα το σύστημα καθαρισμού σε...
Αυτό είναι φυσιολογικό και ακίνδυνο, καθώς όλα τα ηλεκτρονικά κυκλώματα περικλείονται σε σφραγισμένη μονάδα τροφοδοσίας μέσα στην ξυριστική μηχανή. Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) - Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Γενικά...
Page 105
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Ο μετασχηματιστής μετατρέπει τα 100-240 V σε ασφαλή χαμηλή τάση, μικρότερη των 24 V. - Μέγιστο επίπεδο θορύβου: Lc = 69dB(A) Η οθόνη Φόρτιση Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 3 λυχνίες - Η φόρτιση διαρκεί περίπου 1 ώρα. - Γρήγορη φόρτιση: Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη...
Page 106
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Αν αφήσετε τη συσκευή συνδεδεμένη στην πρίζα, η διαδικασία φόρτισης συνεχίζεται. Ως υπόδειξη ότι η συσκευή φορτίζεται, η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας αναβοσβήνει αργά. Μπαταρία πλήρως φορτισμένη Σημείωση: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο χωρίς καλώδιο. Σημείωση: Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η...
Page 107
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χαμηλή μπατ. Όταν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια, η κάτω λυχνία αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα. - Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 3 λυχνίες - Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 1 λυχνία Υπολειπόμενη ισχύς μπαταρίας Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 3 λυχνίες - Η υπολειπόμενη ισχύς της μπαταρίας υποδεικνύεται...
Page 108
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Υπενθύμιση καθαρισμού Για άριστη απόδοση στο ξύρισμα, σας συμβουλεύουμε να καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή μετά από κάθε χρήση. - Όταν απενεργοποιείτε την ξυριστική μηχανή, αναβοσβήνει η υπενθύμιση καθαρισμού για να σας υπενθυμίσει ότι πρέπει να την καθαρίσετε. Κλείδωμα ταξιδίου Όταν...
Page 109
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αντικατάσταση των ξυριστικών κεφαλών Για μέγιστη απόδοση στο ξύρισμα, σας συμβουλεύουμε να αντικαθιστάτε τις κεφαλές ξυρίσματος κάθε δύο χρόνια. - Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με μια υπενθύμιση αντικατάστασης, η οποία σας υπενθυμίζει πότε πρέπει να αντικαταστήσετε τις ξυριστικές κεφαλές. Η υπενθύμιση αντικατάστασης...
Page 110
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φόρτιση στο σύστημα SmartClean (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Συνδέστε το μικρό βύσμα στο σύστημα SmartClean. Συνδέστε τον μετασχηματιστή στην πρίζα. Πιέστε προς τα κάτω το επάνω κάλυμμα για να μπορέσετε να τοποθετήσετε την ξυριστική μηχανή στην υποδοχή (“κλικ”). Κρατήστε την ξυριστική μηχανή ανάποδα πάνω...
Page 111
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση της ξυριστικής μηχανής Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της συσκευής Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης μία φορά. - Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 3 λυχνίες: Η οθόνη φωτίζεται για λίγα δευτερόλεπτα, για να...
Page 112
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μετακινήστε τις ξυριστικές κεφαλές πάνω στο δέρμα σας με κυκλικές κινήσεις. Σημείωση: Μην κάνετε ευθείες κινήσεις. Καθαρίστε την ξυριστική μηχανή μετά τη χρήση (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”). Ξύρισμα σε βρεγμένο δέρμα Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την ξυριστική μηχανή στο ντους ή σε βρεγμένο δέρμα με...
Page 113
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μετακινήστε τις ξυριστικές κεφαλές πάνω στο δέρμα σας με κυκλικές κινήσεις. Σημείωση: Ξεπλένετε τακτικά την ξυριστική μηχανή με νερό βρύσης για να εξασφαλιστεί η συνεχής ομαλή κύλισή της πάνω στο δέρμα σας. Σκουπίστε με μια πετσέτα το πρόσωπό σας και...
Page 114
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση του τρίμερ Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το τρίμερ για να περιποιηθείτε τις φαβορίτες και το μουστάκι σας. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Εισαγάγετε την προεξοχή του τρίμερ στην υποδοχή στο επάνω μέρος της συσκευής. Στη συνέχεια πιέστε το τρίμερ προς τα κάτω για...
Page 115
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μπορείτε επίσης να το χρησιμοποιήσετε για να τριμάρετε πρώτα τυχόν μακριές τρίχες προτού ξυριστείτε, για πιο άνετο ξύρισμα. Οι ρυθμίσεις μήκους των τριχών στο εξάρτημα περιποίησης γενιών αντιστοιχούν στο μήκος που απομένει μετά το κόψιμο των τριχών και κυμαίνονται από 1 έως 5 χιλ. Σύρετε...
Page 116
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τραβήξτε τη χτένα για να την αφαιρέσετε από το εξάρτημα. Σημείωση: Πιάστε τη χτένα στο κέντρο και τραβήξτε την για να την αφαιρέσετε από το εξάρτημα. Μην τραβάτε τις πλευρές της χτένας. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε να διαμορφώνετε...
Page 117
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Υγράνετε το εξάρτημα με νερό. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με στεγνή κεφαλή βουρτσίσματος, καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να ερεθίσει το δέρμα. Συμβουλή: Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα προτού ξυριστείτε, για ευκολότερο ξύρισμα και πιο υγιεινά αποτελέσματα. Ρίξτε νερό και απλώστε ένα προϊόν καθαρισμού...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μετά από περίπου 20 δευτερόλεπτα, μπορείτε να μετακινήσετε το εξάρτημα στο μέτωπό σας και να ξεκινήσετε να καθαρίζετε αυτό το τμήμα του προσώπου σας. Μετακινήστε απαλά την κεφαλή από τα 20 sec. αριστερά προς τα δεξιά. Σημείωση: Σας συμβουλεύουμε να μην υπερβάλλετε με...
Page 119
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημείωση: Αν καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή στο σύστημα SmartClean μία φορά την εβδομάδα, η κασέτα SmartClean θα διαρκέσει περίπου τρεις μήνες. Προετοιμασία του συστήματος SmartClean για χρήση Συνδέστε το μικρό βύσμα στο πίσω μέρος του συστήματος SmartClean. Συνδέστε τον μετασχηματιστή στην πρίζα. Πατήστε...
Page 120
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση του συστήματος SmartClean Να φροντίζετε πάντα να τινάζετε το νερό από την ξυριστική μηχανή πριν την τοποθετήσετε στο σύστημα SmartClean. Πιέστε προς τα κάτω το επάνω κάλυμμα για να μπορέσετε να τοποθετήσετε την ξυριστική μηχανή στην υποδοχή (“κλικ”). Κρατήστε...
Page 121
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μόλις το πρόγραμμα καθαρισμού ολοκληρωθεί, η λυχνία ετοιμότητας ανάβει σταθερά. - Το σύμβολο μπαταρίας ανάβει σταθερά υποδεικνύοντας ότι η ξυριστική μηχανή είναι πλήρως φορτισμένη. Αυτή η διαδικασία διαρκεί περίπου 1 ώρα. Σημείωση: Αν πατήσετε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης του συστήματος SmartClean κατά τη...
Page 122
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αντικατάσταση της κασέτας του συστήματος SmartClean Αντικαταστήστε την κασέτα καθαρισμού όταν το σύμβολο αντικατάστασης αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα ή όταν δεν είστε πλέον ικανοποιημένοι με το αποτέλεσμα καθαρισμού. Αν καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή στο σύστημα SmartClean μία φορά την εβδομάδα, η κασέτα SmartClean θα...
Page 123
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός της ξυριστικής μηχανής με νερό βρύσης Καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή μετά από κάθε ξύρισμα για άριστη απόδοση στο ξύρισμα. Να προσέχετε με το ζεστό νερό. Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του νερού προκειμένου να μην κάψετε τα χέρια σας. Μην...
Page 124
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μέθοδος σχολαστικού καθαρισμού Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Τραβήξτε την υποδοχή των ξυριστικών κεφαλών από το κάτω μέρος της μονάδας ξυρίσματος. Γυρίστε τους δακτυλίους συγκράτησης αριστερόστροφα και αφαιρέστε τους. Αφαιρέστε τις ξυριστικές κεφαλές από την υποδοχή των ξυριστικών κεφαλών. Η κάθε ξυριστική...
Page 125
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθετήστε ξανά τις ξυριστικές κεφαλές στην υποδοχή τους. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι οι προεξοχές και στις δύο πλευρές των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν ακριβώς στις προεξοχές της υποδοχής των κεφαλών. Τοποθετήστε τους δακτυλίους συγκράτησης ξανά στην υποδοχή της ξυριστικής κεφαλής και γυρίστε τους δεξιόστροφα.
Page 126
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός των κουμπωτών εξαρτημάτων Μην στεγνώνετε ποτέ το τρίμερ ή το εξάρτημα περιποίησης γενιών με πετσέτα ή χαρτομάντηλο, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα δοντάκια του εξαρτήματος κοπής. Καθαρισμός του εξαρτήματος περιποίησης γενιών Να καθαρίζετε το εξάρτημα περιποίησης γενιών κάθε...
Page 127
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός του τρίμερ Να καθαρίζετε το τρίμερ μετά από κάθε χρήση. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το τρίμερ συνδεδεμένο. Ξεπλύνετε το τρίμερ με ζεστό νερό βρύσης για λίγη ώρα. Μετά από τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη συσκευή. Τινάξτε προσεκτικά για να απομακρύνετε το νερό...
Page 128
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αποθήκευση Σημείωση: Τα παρεχόμενα εξαρτήματα ενδέχεται να διαφέρουν για διαφορετικά προϊόντα. Η συσκευασία δείχνει τα εξαρτήματα που παρέχονται με τη συσκευή σας. Σημείωση: Σας συνιστούμε να αφήσετε τη συσκευή και τα εξαρτήματά της να στεγνώσουν προτού τοποθετήσετε τα προστατευτικά καλύμματα στα εξαρτήματα...
Page 129
υποδεικνύοντας ότι πρέπει να αντικατασταθούν οι ξυριστικές κεφαλές. Να αντικαθιστάτε αμέσως τις κατεστραμμένες ξυριστικές κεφαλές. Να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές μόνο με γνήσιες ξυριστικές κεφαλές της Philips, όπως αναφέρεται στο κεφάλαιο “Παραγγελία εξαρτημάτων”. Το σύμβολο της μονάδας ξυρίσματος ανάβει σταθερά όταν απενεργοποιείτε την ξυριστική...
Page 130
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αφαιρέστε τις ξυριστικές κεφαλές από την υποδοχή των ξυριστικών κεφαλών και πετάξτε τις. Τοποθετήστε νέες ξυριστικές κεφαλές στην υποδοχή. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι οι προεξοχές και στις δύο πλευρές των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν ακριβώς στις προεξοχές της υποδοχής των κεφαλών. Τοποθετήστε...
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.shop.philips.com/ service ή απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σας. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο...
Page 132
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Βουρτσάκι καθαρισμού SH575 της Philips - Κεφαλή αντικατάστασης SH560 για το βουρτσάκι καθαρισμού της Philips - Κασέτα καθαρισμού JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 Σημείωση: Η διαθεσιμότητα των εξαρτημάτων ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με τη χώρα. Κεφαλές ξυρίσματος - Συνιστάται η αντικατάσταση των ξυριστικών...
Page 133
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και των επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Η σωστή μέθοδος απόρριψης συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας της ξυριστικής μηχανής Αφαιρέστε...
Βγάλτε τη θήκη της μπαταρίας και κόψτε τα ελάσματα της μπαταρίας με μια πένσα. Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/ support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Περιορισμοί εγγύησης Οι ξυριστικές κεφαλές (κόπτες και οδηγοί) δεν...
Page 135
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Η ξυριστική Οι ξυριστικές κεφαλές Αντικαταστήστε τις μηχανή δεν ξυρίζει έχουν υποστεί βλάβη ή ξυριστικές κεφαλές τόσο καλά όσο έχουν φθαρεί. (δείτε το κεφάλαιο παλαιότερα. “Αντικατάσταση”). Οι ξυριστικές κεφαλές Καθαρίστε τις εμποδίζονται από ξυριστικές κεφαλές τρίχες...
Page 136
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Η επαναφορτιζόμενη Επαναφορτίστε μπαταρία είναι άδεια. την μπαταρία (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Φόρτιση”). Το κλείδωμα ταξιδίου Πιέστε το κουμπί είναι ενεργοποιημένο. ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης για 3 δευτερόλεπτα, για να το απενεργοποιήσετε. Η μονάδα ξυρίσματος Καθαρίστε ή είναι βρόμικη ή έχει αντικαταστήστε...
Page 137
Να χρησιμοποιείτε άλλο υγρό καθαρισμού μόνο τις και όχι τη γνήσια γνήσιες κασέτες κασέτα καθαρισμού της καθαρισμού Philips. της Philips. Υπάρχει διαρροή Κατά τη διάρκεια του Αυτό είναι νερού από το καθαρισμού, μπορεί φυσιολογικό και κάτω μέρος να συγκεντρωθεί νερό...
Page 138
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Βεβαιωθείτε Η ξυριστική Δεν έχετε τοποθετήσει μηχανή δεν σωστά την ξυριστική ότι πιέζετε την είναι πλήρως μηχανή στο σύστημα ξυριστική μηχανή φορτισμένη αφού SmartClean. στο σύστημα τη φορτίσω SmartClean μέχρι στο σύστημα να εφαρμόσει στη SmartClean.
Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) Tapa protectora del accesorio de cepillo de limpieza (solo en determinados modelos) Accesorio de cepillo de limpieza de fácil montaje...
ESPAÑOL 22 Símbolo de limpieza 23 Adaptador de corriente 24 Clavija pequeña 25 Funda Nota: Los accesorios suministrados pueden variar según el producto. La caja muestra los accesorios que se han suministrado con el aparato. Información de seguridad importante Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
Page 141
- Si la afeitadora está equipada con un sistema de limpieza, utilice siempre el líquido limpiador original de Philips (cartucho o botella, dependiendo del tipo de sistema de limpieza). - Coloque siempre el sistema de limpieza sobre una superficie horizontal, plana y estable para evitar que el líquido se derrame.
Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los sistemas electrónicos están dentro de una unidad motora hermética en el interior de la afeitadora. Campos electromagnéticos (CEM) - Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. General - Esta afeitadora es resistente al agua.
Page 143
ESPAÑOL - Si deja el aparato enchufado, el proceso de carga continúa. Para indicar que el aparato se está cargando, primero el piloto inferior parpadea y, a continuación, se ilumina de forma continuada. Seguidamente, el segundo piloto parpadea y se ilumina de forma continuada y así...
Page 144
ESPAÑOL - Indicador de carga de la batería con 3 pilotos - Indicador de carga de la batería con 1 piloto Batería baja Cuando la batería está casi descargada, el piloto inferior parpadea en color naranja. - Indicador de carga de la batería con 3 pilotos - Indicador de carga de la batería con 1 piloto...
Page 145
ESPAÑOL Carga disponible en la batería Indicador de carga de la batería con 3 pilotos - La carga disponible de la batería está indicada por los pilotos del indicador de carga de la batería que se iluminan de forma continua. Recordatorio de desenchufar para usar - El aparato dispone de un recordatorio de desenchufar para usar.
Page 146
ESPAÑOL Bloqueo para viajes Puede bloquear la afeitadora cuando vaya de viaje. Con ello evitará que la afeitadora se encienda accidentalmente. Activación del bloqueo para viajes Para activar el modo de bloqueo para viajes, 3 sec. mantenga pulsado el botón de encendido/ apagado durante 3 segundos.
Page 147
ESPAÑOL Carga La afeitadora tarda aproximadamente una hora en cargarse. Nota: Este aparato solo puede utilizarse sin cable. Cargue la afeitadora antes de utilizarla por primera vez y cuando la pantalla indique que la batería está casi vacía. Carga con el adaptador Inserte la clavija pequeña en el aparato y enchufe el adaptador a la toma de corriente.
ESPAÑOL Coloque la afeitadora en el soporte, inclínela hacia atrás y presione la tapa superior hacia abajo para conectar la afeitadora (escuchará un clic). - El símbolo de la batería parpadea lentamente para indicar que la afeitadora se está cargando. Utilización de la afeitadora Encendido y apagado del aparato Para encender el aparato, pulse el botón de...
Page 149
ESPAÑOL Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel, haciendo movimientos circulares. Nota: No haga movimientos rectos. Limpie la afeitadora después de su uso (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”). Afeitado húmedo También puede usar esta afeitadora en la ducha o con la cara húmeda si incorpora espuma o gel de afeitado.
Page 150
ESPAÑOL Séquese la cara y limpie concienzudamente la afeitadora después de usarla (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”). Nota: Asegúrese de que enjuaga toda la espuma y gel de afeitar de la afeitadora. Uso de los accesorios de fácil montaje Nota: Los accesorios suministrados pueden variar según el producto.
Page 151
ESPAÑOL Ya puede comenzar a utilizar el recortador. Limpie el accesorio después de su uso (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”). Uso del accesorio perfilador de barba Asegúrese de que el aparato está apagado. Inserte el saliente del accesorio en la ranura de la parte superior del aparato.
Page 152
ESPAÑOL Ya puede empezar a perfilar la barba moviendo el accesorio hacia arriba con una ligera presión, asegurándose de que la parte delantera del peine-guía está completamente en contacto con la piel. Limpie el accesorio después de su uso (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”).
Page 153
ESPAÑOL Inserte el saliente del accesorio en la ranura de la parte superior del aparato. Luego presiónelo hacia abajo para fijarlo al aparato (escuchará un clic). Humedezca el accesorio con agua. No utilice el aparato con el cabezal de cepillado seco, ya que podría irritar la piel.
ESPAÑOL Después de aproximadamente 20 segundos, puede mover el accesorio a la frente y empezar a limpiar esta zona de la cara. Mueva suavemente el cabezal de cepillado de izquierda a derecha. 20 sec. Nota: Le aconsejamos que no prolongue la limpieza más de lo debido y que no limpie ninguna zona durante más de 20 segundos.
ESPAÑOL Preparación del sistema SmartClean para su uso Enchufe la clavija pequeña en la parte posterior del sistema SmartClean. Enchufe el adaptador a la toma de corriente. Pulse el botón en el lateral del sistema SmartClean y saque la parte superior del sistema SmartClean.
Page 156
ESPAÑOL Presione hacia abajo la tapa superior para poder colocar la afeitadora en el soporte (escuchará un clic). Coloque la afeitadora boca abajo encima del soporte. Asegúrese de que la parte frontal de la afeitadora esté orientada hacia el sistema SmartClean.
Page 157
ESPAÑOL Nota: Si pulsa el botón de encendido/apagado del sistema SmartClean durante el programa de limpieza, este se interrumpe. En este caso, el símbolo de limpieza deja de parpadear. Nota: Si desenchufa el adaptador de la toma de corriente durante el programa de limpieza, éste se interrumpirá.
Page 158
ESPAÑOL Desembale el nuevo cartucho de limpieza y quite el sellado del cartucho. Coloque el nuevo cartucho de limpieza en el sistema SmartClean. Presione la parte superior del sistema SmartClean hacia abajo (escuchará un clic). Limpieza de la afeitadora bajo el grifo Para conseguir un rendimiento de afeitado óptimo, limpie la afeitadora después de cada uso.
Page 159
ESPAÑOL Sacuda el exceso de agua y deje que el soporte del cabezal de afeitado se seque. Vuelva a colocar el soporte del cabezal de afeitado en la parte inferior de la unidad de afeitado (“clic”). Método de limpieza a fondo Asegúrese de que el aparato está...
Page 160
ESPAÑOL Limpie la cuchilla y el protector bajo el grifo. Después de la limpieza, vuelva a colocar la cuchilla en el protector. Vuelva a colocar los cabezales en el soporte del cabezal de afeitado. Nota: Asegúrese de que las muescas de ambos lados de los cabezales de afeitado encajan perfectamente en los salientes del soporte del cabezal de afeitado.
Page 161
ESPAÑOL - Cada anillo de retención tiene dos ranuras que encajan exactamente en los salientes del soporte del cabezal de afeitado. Gire el anillo a la derecha hasta que oiga un “clic” y el anillo esté fijado. Nota: Aguante el soporte del cabezal de afeitado con la mano cuando vuelva a colocar los cabezales de afeitado y los anillos de retención.
ESPAÑOL Enjuague el accesorio perfilador de barba y el peine-guía por separado durante un momento bajo el grifo con agua caliente. Después de limpiarlo, apague el aparato. Sacuda el exceso de agua y deje que el accesorio perfilador de barba y el peine-guía se sequen.
ESPAÑOL Quite el cabezal de cepillado de la base del cepillo. Limpie bien ambas piezas con agua caliente y jabón suave. Seque el accesorio de cepillo de limpieza con una toalla. Almacenamiento Nota: Los accesorios suministrados pueden variar según el producto. La caja muestra los accesorios que se han suministrado con el aparato.
Page 164
Cambie los cabezales de afeitado dañados inmediatamente. Sustituya los cabezales de afeitado únicamente por cabezales de afeitado originales Philips como se especifica el capítulo “Solicitud de accesorios”. El símbolo de la unidad de afeitado se ilumina de forma continua al apagar la afeitadora para indicar que es necesario sustituir los cabezales de afeitado.
Page 165
ESPAÑOL Gire los anillos de retención hacia la izquierda y extráigalos. Quite los cabezales de afeitado del soporte del cabezal de afeitado y deséchelos. Coloque los cabezales de afeitado nuevos en el soporte. Nota: Asegúrese de que las muescas de ambos lados de los cabezales de afeitado encajan perfectamente en los salientes del soporte del cabezal de afeitado.
Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de contacto). Las siguientes piezas de repuesto están disponibles:...
Page 167
ESPAÑOL - Cabezales de afeitado Philips SH70 - Spray limpiador para cabezales de afeitado Philips HQ110 - Accesorio perfilador de barba Philips RQ111 - Accesorio de cepillo de limpieza Philips SH575 - Sustitución del cabezal de cepillado de limpieza Philips SH560...
Page 168
ESPAÑOL - Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos y de baterías recargables. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Cómo quitar la batería recargable de la afeitadora Extraiga la batería únicamente cuando deseche...
ESPAÑOL Garantía y asistencia Si necesita ayuda o información, visite www. philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente. Restricciones de la garantía Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores) no están cubiertos por las condiciones de la garantía internacional debido a que están sujetos a desgaste.
Page 170
ESPAÑOL Problema Posible causa Solución Desconecte la afeitadora La afeitadora no La afeitadora aún funciona cuando está conectada de la red eléctrica y pulse pulso el botón a la red eléctrica. el botón de encendido/ de encendido/ Por motivos de apagado para encender apagado.
Page 171
Ha usado un líquido Utilice únicamente cartuchos limpiador distinto al de limpieza originales de cartucho de limpieza Philips. original de Philips. Sale agua de la Durante la limpieza, Esto es normal y no es parte inferior de puede acumularse peligroso, ya que todos los la afeitadora.
Page 172
ESPAÑOL Problema Posible causa Solución He sustituido No ha reiniciado la Reinicie la afeitadora los cabezales de afeitadora. pulsando el botón de afeitado, pero encendido/apagado durante el símbolo del unos 7 segundos (consulte el recordatorio de capítulo “Sustitución”). sustitución sigue apareciendo.
SUOMI Huomautus: Laitteen mukana toimitetut lisätarvikkeet vaihtelevat tuotteen mukaan. Tämän laitteen mukana toimitetut lisävarusteet näkyvät laatikossa. Tärkeitä turvallisuustietoja Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ja sen lisävarusteita. Säilytä tiedot myöhempää tarvetta varten. Laitteen mukana toimitetut lisävarusteet vaihtelevat tuotteen mukaan. Vaara - Suojaa verkkolaite kosteudelta.
Page 175
SUOMI Varoitus - Älä upota puhdistusjärjestelmää tai lataustelinettä veteen äläkä huuhtele niitä vesihanan alla. - Huuhtele parranajokone korkeintaan 80-asteisella vedellä. - Käytä tätä laitetta vain tarkoituksenmukaisesti käyttöoppaassa esitetyllä tavalla. - Hygieniasyistä laitetta suositellaan vain yhden henkilön käyttöön. - Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä...
SUOMI Sähkömagneettiset kentät (EMF) - Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Yleistä - Tämä parranajokone on vesitiivis. Laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa, ja se voidaan puhdistaa juoksevalla vedellä. Turvallisuussyistä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa.
Page 177
SUOMI Akun latauksen ilmaisin, jossa 1 merkkivalo - Lataus kestää noin tunnin. - Pikalataus: Kun laitteessa ei ole riittävästi virtaa parranajoon, akun latauksen merkkivalo vilkkuu nopeasti. Kun akun latauksen merkkivalo alkaa vilkkua hitaasti, laitteessa on tarpeeksi virtaa yhteen ajokertaan. - Kun laite on liitettynä verkkovirtaan, lataus jatkuu. Merkiksi siitä, että...
Page 178
SUOMI Lataus vähissä Kun akku on lähes tyhjä, alin valo vilkkuu oranssina. - Akun latauksen ilmaisin, jossa 3 merkkivaloa - Akun latauksen ilmaisin, jossa 1 merkkivalo Akun jäljellä oleva varaus Akun latauksen ilmaisin, jossa 3 merkkivaloa - Akun latauksen ilmaisimen yhtäjaksoisesti palavat merkkivalot osoittavat akun jäljellä...
Page 179
SUOMI Muistutus puhdistuksesta Jotta ajotulos on mahdollisimman hyvä, suosittelemme, että puhdistat parranajokoneen jokaisen käytön jälkeen. - Kun katkaiset parranajokoneesta virran, puhdistuksen muistutusvalo vilkkuu merkkinä siitä, että parranajokone on puhdistettava. Matkalukko Voit lukita parranajokoneen matkojen ajaksi. Matkalukko estää laitteen virran kytkeytymisen vahingossa.
Page 180
SUOMI Teräyksiköiden vaihto Saat parhaan ajotuloksen, kun vaihdat ajopäät kahden vuoden välein. - Laitteessa on ajopäiden vaihdon muistutustoiminto. Muistutuksen merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti. Huomautus: Muistutustoiminto on nollattava ajopäiden vaihdon jälkeen painamalla virtapainiketta 7 sekunnin ajan. Lataaminen Lataus kestää noin tunnin. Huomautus: Tätä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa. Lataa parranajokone ennen ensimmäistä...
Page 181
SUOMI Pitele parranajokonetta ylösalaisin pidikkeen yläpuolella. Varmista, että parranajokoneen etuosa on SmartClean-järjestelmää kohti. Aseta parranajokone pidikkeeseen, kallista parranajokonetta taaksepäin ja napsauta parranajokone paikalleen painamalla kantta alaspäin. - Akkusymboli vilkkuu hitaasti parranajokoneen Parranajokoneen käyttö latauksen merkiksi. Laitteen virran kytkeminen ja katkaiseminen Käynnistä...
Page 182
SUOMI Käynnistä laite. Liikuta ajopäitä iholla pyörivin liikkein. Huomautus: Älä tee suoria liikkeitä. Puhdista parranajokone käytön jälkeen (katso kohta Puhdistus ja huolto). Märkäajo Voit käyttää parranajokonetta myös suihkussa ja märällä iholla, jolla on partavaahtoa tai parranajogeeliä. Jos käytät partavaahtoa tai parranajogeeliä, toimi seuraavasti: Kostuta iho vedellä.
Page 183
SUOMI Kuivaa kasvot ja puhdista parranajokone huolellisesti jokaisen käytön jälkeen (katso kohta Puhdistus ja huolto). Huomautus: Huuhtele kaikki vaahto tai parranajogeeli parranajokoneesta. Helposti kiinnitettävien lisäosien käyttäminen Huomautus: Laitteen mukana toimitetut lisätarvikkeet vaihtelevat tuotteen mukaan. Tämän laitteen mukana toimitetut lisävarusteet näkyvät laatikossa. Paikalleen napsautettavien lisäosien poistaminen ja kiinnittäminen Varmista, että...
Page 184
SUOMI Voit nyt aloittaa trimmaamisen. Puhdista lisäosa käytön jälkeen (katso kohta Puhdistus ja huolto). Partatrimmerin käyttäminen Varmista, että laitteesta on katkaistu virta. Aseta lisäosan kieleke laitteen päällä olevaan aukkoon. Kiinnitä sitten lisäosa laitteeseen painamalla sitä alaspäin, kunnes kuulet napsahduksen. Partatrimmerin käyttäminen ohjauskamman kanssa Voit liittää...
Page 185
SUOMI Partatrimmerin käyttäminen ilman ohjauskampaa Ilman ohjauskampaa partatrimmeriä voi käyttää parran, viiksien, pulisonkien ja kaulan rajojen siistimiseen 0,5 mm:n pituuteen. Vedä ohjauskampa lisäosasta. Huomautus: Vedä ohjauskampa irti lisäosasta tarttumalla kamman keskiosaan. Älä vedä ohjauskamman sivuista. Käynnistä laite. Voit nyt aloittaa parran, viiksien, pulisonkien ja kaulan rajojen siistimisen liikuttamalla laitetta alaspäin ja painamalla sitä...
Page 186
SUOMI Kostuta kasvot vedellä ja levitä kasvoille puhdistustuotetta. Aseta lisäosa oikealle poskelle. Käynnistä laite. Liikuta lisäosaa hellävaroen kasvojen iholla. Aloita nenästä ja etene kohti korvaa. Älä paina laitetta liian voimakkaasti ihoa vasten, jotta käsittely tuntuu miellyttävältä. 20 sec. Noin 20 sekunnin kuluttua voit siirtää laitteen vasemmalle poskelle ja aloittaa sen puhdistuksen.
SUOMI Puhdistus ja huolto Huomautus: Laitteen mukana toimitetut lisätarvikkeet vaihtelevat tuotteen mukaan. Tämän laitteen mukana toimitetut lisävarusteet näkyvät laatikossa.Parranajokoneen puhdistaminen SmartClean-järjestelmässä (vain tietyissä malleissa) Älä kallista SmartClean-järjestelmää, jotta laite ei vuoda. Huomautus: Pidä SmartClean-järjestelmää tukevasti paikoillaan valmistelun ajan. Huomautus: Jos puhdistat parranajokoneen SmartClean-järjestelmässä...
Page 188
SUOMI Paina SmartClean-järjestelmän yläosaa alas, kunnes se napsahtaa paikalleen. SmartClean-järjestelmän käyttäminen Ravistele aina ylimääräinen vesi parranajokoneesta ennen laitteen asettamista SmartClean-järjestelmään. Paina suojakantta, jotta voit napsauttaa parranajokoneen telineeseen. Pitele parranajokonetta ylösalaisin pidikkeen yläpuolella. Varmista, että parranajokoneen etuosa on SmartClean-järjestelmää kohti. Aseta parranajokone pidikkeeseen, kallista parranajokonetta taaksepäin ja napsauta parranajokone paikalleen painamalla kantta alaspäin.
Page 189
SUOMI - Puhdistusohjelma kestää noin 10 minuuttia, jolloin puhdistussymboli vilkkuu. - Kun puhdistusohjelma on valmis, Valmis-symboli palaa yhtäjaksoisesti. - Akkusymboli palaa yhtäjaksoisesti osoituksena siitä, että parranajokone on ladattu täyteen. Tämä vie noin tunnin verran. Huomautus: Jos painat SmartClean-järjestelmän virtapainiketta puhdistusohjelman aikana, ohjelma keskeytyy.
Page 190
SUOMI SmartClean-järjestelmän puhdistuskasetin vaihtaminen Vaihda puhdistuskasetti aina, kun vaihtosymboli vilkkuu oranssina tai jos et ole tyytyväinen puhdistustulokseen. Jos puhdistat parranajokoneen SmartClean- järjestelmässä kerran viikossa, SmartClean-kasetti kestää noin kolmen kuukauden ajan. Paina SmartClean-järjestelmän sivussa olevaa painiketta ja nosta järjestelmän yläosaa. Irrota tyhjä puhdistuskasetti SmartClean- järjestelmästä...
Page 191
SUOMI Parranajokoneen puhdistaminen juoksevalla vedellä Saat parhaan ajotuloksen, kun puhdistat parranajokoneen jokaisen ajokerran jälkeen. Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian kuumaa, ettet polta käsiäsi. Älä kuivaa ajopäätä pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, ettet vahingoita teräyksiköitä. Huuhtele ajopäätä lämpimällä juoksevalla vedellä...
SUOMI Perusteellinen puhdistus Varmista, että laitteesta on katkaistu virta. Vedä ajopään pidike irti ajopään alaosasta. Käännä kiinnitysrenkaita vastapäivään ja irrota Irrota ajopäät pidikkeestään. Jokaisessa ajopäässä on terä ja teräsäleikkö. Huomautus: Puhdista kerralla vain yksi terä ja teräsäleikkö, sillä ne on hiottu pareittain. Jos asetat terän vahingossa väärään teräsäleikköön, saattaa kestää...
Page 193
SUOMI Aseta ajopäät takaisin pidikkeeseen. Huomautus: Varmista, että ajopäiden molemmilla puolilla olevat lovet asettuvat kunnolla ajopään pidikkeen kielekkeisiin. Aseta kiinnitysrenkaat takaisin ajopään pidikkeeseen ja käännä niitä myötäpäivään. - Jokaisessa kiinnitysrenkaassa on kaksi syvennystä, jotka asettuvat ajopään pidikkeen ulokkeisiin. Kierrä rengasta myötäpäivään niin, että se napsahtaa paikoilleen.
Page 194
SUOMI Helposti kiinnitettävien lisäosien puhdistaminen Älä kuivaa trimmerin tai partatrimmerin lisäosia pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, sillä se saattaa vahingoittaa trimmerin sakaroita. Partatrimmerin puhdistaminen Puhdista partatrimmeri aina käytön jälkeen. Vedä ohjauskampa irti partatrimmeristä. Huomautus: Vedä ohjauskampa irti lisäosasta tarttumalla kamman keskiosaan. Älä vedä ohjauskamman sivuista.
Page 195
SUOMI Huuhtele trimmeripäätä kuumalla juoksevalla vedellä jonkin aikaa. Katkaise laitteen virta puhdistuksen jälkeen. Poista ylimääräinen vesi ravistamalla trimmeripäätä ja anna sen kuivua. Vinkki: Saat trimmerillä parhaan tuloksen, kun levität trimmerin terään pisaran ompelukoneöljyä kerran puolessa vuodessa. Puhdistusharjalisäosan puhdistaminen Puhdista puhdistusharjalisäosa aina käytön jälkeen. Varmista, että...
Page 196
SUOMI Säilytys Huomautus: Laitteen mukana toimitetut lisätarvikkeet vaihtelevat tuotteen mukaan. Tämän laitteen mukana toimitetut lisävarusteet näkyvät laatikossa. Huomautus: Suosittelemme, että annat laitteen ja sen lisäosien kuivua, ennen kuin asetat lisäosien suojukset paikoilleen ja parranajokoneen säilytyspussiinsa. - Säilytä parranajokone omassa pussissaan. - Aseta puhdistusharjalisäosan suojus paikalleen, jotta puhdistusharja pysyy puhtaana.
Page 197
SUOMI Teräyksiköiden vaihto Parhaan ajotuloksen saamiseksi suosittelemme ajopäiden vaihtamista kahden vuoden välein. Muistutus vaihtamisesta Ajopääsymboli syttyy, kun ajopäät on vaihdettava. Vaihda vahingoittuneet ajopäät välittömästi. Vaihda ajopäät vain Philipsin alkuperäisiin ajopäihin, kuten on neuvottu luvussa Tarvikkeiden tilaaminen. Kun ajopäät on vaihdettava, ajopääsymboli palaa tasaisesti, kun katkaiset parranajokoneesta virran.
Page 198
SUOMI Huomautus: Varmista, että ajopäiden molemmilla puolilla olevat lovet asettuvat kunnolla ajopään pidikkeen kielekkeisiin. Aseta kiinnitysrenkaat takaisin ajopäihin ja käännä niitä myötäpäivään. - Kiinnitysrenkaassa on kaksi syvennystä, jotka asettuvat ajopään pidikkeen ulokkeisiin. Kierrä rengasta myötäpäivään niin, että se napsahtaa paikoilleen. Huomautus: Pidä...
Page 200
SUOMI - Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää kiinteän ladattavan akun, jota ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2006/66/EY). Suosittelemme, että viet laitteen viralliseen keräyspisteeseen tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, jossa ammattilaiset irrottavat ladattavan akun. - Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sekä...
Riko lukitsimet ja irrota virtayksikön etupaneeli. Ota akkuteline ulos ja katkaise liitinjohdot pihdeillä. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/ support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen. Takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei koske teräyksikköjä (terät ja teräsäleiköt), koska ne kuluvat käytössä.
Page 202
SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Parranajokone ei Teräyksiköt ovat Vaihda teräyksiköt toimi enää niin vahingoittuneet tai (katso kohtaa Varaosat). hyvin kuin aluksi. kuluneet. Karvat tai lika Puhdista teräyksiköt haittaavat ajopäiden huolellisen puhdistuksen toimintaa. ohjeiden mukaisesti (katso luku Puhdistus ja huolto). Parranajokone Parranajokone on Irrota parranajokone...
Page 203
SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Varmista parranajokoneen Parranajokone ei Et ole asettanut ole täysin puhdas, parranajokonetta ja SmartClean-järjestelmän vaikka puhdistin SmartClean- välinen liitos painamalla sen SmartClean- järjestelmään kantta alaspäin, kunnes se järjestelmällä. kunnolla, joten napsahtaa paikalleen. järjestelmän ja parranajokoneen välillä ei ole sähköliitosta.
Page 204
SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Varmista, että painat Parranajokone Et ole asettanut ei ole täyteen parranajokonetta parranajokoneen ladattu sen oikein SmartClean- SmartClean-järjestelmään jälkeen, kun järjestelmään. niin, että kuulet latasin sen napsahduksen. SmartClean- järjestelmässä. Vaihdoin ajopäät, Parranajokonetta ei Nollaa laite painamalla mutta vaihdon ole nollattu.
FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. Description générale (fig. 1) Capot de protection pour la brosse nettoyante (certains modèles uniquement)
22 Symbole de nettoyage 23 Adaptateur 24 Petite fiche 25 Trousse Remarque : Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits. L’emballage indique les accessoires qui ont été fournis avec votre appareil. Informations de sécurité importantes Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil et ses accessoires et conservez-les pour un usage ultérieur.
Page 207
- Si votre rasoir est équipé d’un système de nettoyage, utilisez toujours le liquide de nettoyage Philips d’origine (cartouche ou flacon, en fonction du type de système de nettoyage). - Placez toujours le système de nettoyage sur une surface stable et horizontale pour éviter toute...
électroniques à l’intérieur du rasoir sont protégées. Champs électromagnétiques (CEM) - Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Général - Ce rasoir est étanche.
FRANÇAIS Afficheur Charge Témoin de charge de la batterie avec 3 voyants - La charge dure environ 1 heure. - Charge rapide : lorsque l’appareil est branché sur le secteur, les voyants du témoin de charge de la batterie s’allument l’un après l’autre en continu. Lorsque l’appareil est suffisamment chargé...
FRANÇAIS Batterie entièrement chargée Remarque : Cet appareil est uniquement prévu pour une utilisation sans fil. Remarque : Lorsque la batterie est entièrement chargée, l’afficheur s’éteint automatiquement au bout de 30 minutes. Si vous appuyez sur le bouton marche/ arrêt pendant la charge, le symbole « Débrancher avant utilisation »...
FRANÇAIS Niveau de charge de la batterie Témoin de charge de la batterie avec 3 voyants - Le niveau de charge de la batterie restant est indiqué par les voyants du témoin de charge de la batterie qui s’allument de manière continue. Rappel «...
FRANÇAIS - Lorsque vous activez le verrouillage, le symbole de verrouillage s’allume de manière continue. Une fois que le verrouillage est activé, le symbole de verrouillage clignote. Désactivation du verrouillage Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes. - Le symbole du système de verrouillage clignote, puis s’allume de manière continue.
FRANÇAIS Charge avec l’adaptateur Insérez la petite fiche dans l’appareil et l’adaptateur secteur dans la prise secteur. Charge dans le système SmartClean (certains modèles uniquement) Insérez la petite fiche dans le système SmartClean. Branchez l’adaptateur sur la prise secteur. Appuyez sur le capuchon supérieur pour pouvoir placer le rasoir sur le support (clic).
FRANÇAIS Utilisation du rasoir Mise sous et hors tension de l’appareil Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt. - Témoin de charge de la batterie avec 3 voyants : l’afficheur s’allume pendant quelques secondes pour indiquer le niveau de charge de la batterie.
Page 215
FRANÇAIS Rasage sur peau humide Vous pouvez également utiliser ce rasoir sous la douche ou sur un visage humide avec de la mousse à raser ou du gel de rasage. Pour vous raser avec de la mousse à raser ou du gel de rasage suivez les étapes ci-dessous : Mouillez votre peau.
FRANÇAIS Utilisation des accessoires clipsables Remarque : Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits. L’emballage indique les accessoires qui ont été fournis avec votre appareil. Retrait ou fixation des accessoires clipsables Assurez-vous que l’appareil est éteint. Détachez l’accessoire de l’appareil. Remarque : Ne tournez pas l’accessoire pendant que vous le retirez de l’appareil.
Page 217
FRANÇAIS Utilisation de l’accessoire barbe Assurez-vous que l’appareil est éteint. Insérez la languette de l’accessoire dans la fente située sur la partie supérieure de l’appareil. Fixez ensuite l’accessoire sur l’appareil en le poussant vers le bas (clic). Utilisation de l’accessoire barbe avec sabot Vous pouvez utiliser l’accessoire barbe avec le sabot pour mettre en forme votre barbe avec un réglage défini, mais également à...
FRANÇAIS Utilisation de l’accessoire barbe sans sabot Vous pouvez utiliser l’accessoire barbe sans sabot pour tailler les contours de votre barbe, de votre moustache, de vos pattes ou de votre nuque à une hauteur de 0,5 mm. Retirez le sabot de l’accessoire. Remarque : Saisissez le sabot en son centre pour le retirer de l’accessoire.
Page 219
FRANÇAIS Humidifiez l’accessoire avec de l’eau. N’utilisez pas l’appareil avec une tête de brosse sèche car cela pourrait irriter la peau. Conseil : Utilisez l’accessoire avant le rasage pour un rasage plus facile et un résultat plus hygiénique. Humidifiez votre visage avec de l’eau et appliquez un produit nettoyant sur votre visage.
FRANÇAIS Après l’utilisation, rincez et séchez votre visage. Votre visage est maintenant prêt pour la prochaine étape de vos soins quotidiens. Nettoyez soigneusement l’accessoire après utilisation (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »). Nettoyage et entretien Remarque : Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits.
FRANÇAIS Appuyez sur le bouton latéral du système SmartClean et soulevez le haut du système SmartClean. Enlevez la protection hermétique de la cartouche de nettoyage. Placez la cartouche de nettoyage dans le système SmartClean. Remettez en place le haut du système SmartClean en appuyant dessus (clic).
Page 222
FRANÇAIS Appuyez sur le capuchon supérieur pour pouvoir placer le rasoir sur le support (clic). Maintenez le rasoir à l’envers au-dessus du support avec l’avant du rasoir orienté vers le système SmartClean. Placez le rasoir dans le support, penchez le rasoir en arrière et appuyez sur le capuchon supérieur pour connecter le rasoir (clic).
Page 223
FRANÇAIS de nettoyage, le programme s’arrête. Dans un tel cas, le symbole de nettoyage cesse de clignoter. Remarque : Si vous retirez l’adaptateur de la prise secteur pendant le programme de nettoyage, le programme s’annule. Remarque : 30 minutes après la fin du programme de nettoyage et la charge complète de l’appareil, le système SmartClean s’éteint automatiquement.
Page 224
FRANÇAIS Déballez la nouvelle cartouche de nettoyage, puis retirez la protection hermétique de la cartouche. Placez la nouvelle cartouche de nettoyage dans le système SmartClean. Remettez en place le haut du système SmartClean en appuyant dessus (clic). Nettoyage du rasoir à l’eau Pour garantir des performances de rasage optimales, nettoyez le rasoir après chaque utilisation.
FRANÇAIS Rincez le support de la tête de rasage sous l’eau chaude pendant 30 secondes. Secouez la tête de rasoir pour éliminer l’excès d’eau et laissez-la sécher. Remettez le support de la tête de rasoir dans la partie inférieure de la tête de rasoir (clic). Méthode de nettoyage en profondeur Assurez-vous que l’appareil est éteint.
Page 226
FRANÇAIS Nettoyez la lame et la grille en les passant sous l’eau du robinet. Après nettoyage, replacez la lame dans la grille. Replacez les têtes de rasage sur leur support. Remarque : Assurez-vous que les languettes sur les deux côtés des têtes de rasage s’insèrent correctement dans les projections du support de la tête de rasage.
Page 227
FRANÇAIS - Chaque anneau de fixation est pourvu de deux encoches qui s’encastrent sur le support de la tête de rasage. Faites tourner l’anneau dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez ‘clic’ et que l’anneau soit fixé. Remarque : Tenez le support de la tête de rasage dans la main lorsque vous réinsérez les têtes de rasage et refixez les anneaux de fixation.
Page 228
FRANÇAIS Égouttez soigneusement l’excédent d’eau, puis laissez l’accessoire barbe et le sabot sécher. Conseil : Pour garantir des performances de tonte optimales, appliquez une goutte d’huile pour machine à coudre sur la tondeuse sous les six mois. Nettoyage de la tondeuse Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation.
FRANÇAIS Séchez la brosse nettoyante à l’aide d’une serviette. Rangement Remarque : Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits. L’emballage indique les accessoires qui ont été fournis avec votre appareil. Remarque : Nous vous conseillons de laisser l’appareil et ses accessoires sécher avant de placer les capots de protection sur les accessoires et de ranger le rasoir dans la housse.
être remplacées. Remplacez immédiatement les têtes de rasage endommagées. Remplacez les têtes de rasage uniquement par des têtes de rasage Philips d’origine comme indiqué dans le chapitre « Commande d’accessoires ». Le symbole de l’unité de rasage s’allume de manière continue lorsque vous éteignez le...
Page 231
FRANÇAIS Installez de nouvelles têtes de rasage dans le support. Remarque : Assurez-vous que les languettes sur les deux côtés des têtes de rasage s’insèrent correctement dans les projections du support de la tête de rasage. Remettez les anneaux de fixation en place sur les têtes de rasage et tournez-les dans le sens des aiguilles d’une montre.
être mise au rebut avec les ordures ménagères (2006/66/CE). Nous vous conseillons vivement de déposer votre produit dans un centre de collecte officiel ou un Centre Service Agréé Philips pour qu’un professionnel retire la batterie rechargeable. - Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils...
à l’aide d’une pince coupante. Garantie et assistance Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale. Limites de la garantie Étant susceptibles de s’user, les têtes de rasoir (lames et grilles) ne sont pas couvertes par la garantie internationale.
Page 235
FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Les résultats Les têtes de rasoir Remplacez les têtes de de rasage ne sont endommagées rasoir (voir le chapitre sont pas aussi ou usées. « Remplacement »). satisfaisants que d’habitude. Des cheveux ou de Pour nettoyer les têtes de la saleté...
Page 236
Vous avez utilisé un Utilisez uniquement des liquide de nettoyage cartouches de nettoyage autre que le liquide Philips d’origine. de la cartouche de nettoyage Philips. De l’eau Pendant le nettoyage, Ceci est normal et n’est s’échappe du de l’eau peut...
Page 237
FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Enfoncez la petite fiche dans Le système Le système de nettoyage SmartClean n’est le système SmartClean, puis SmartClean ne pas branché sur le l’adaptateur dans la prise fonctionne pas secteur. secteur. lorsque j’appuie sur le bouton Marche/Arrêt.
ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/ welcome. Descrizione generale (fig. 1) Cappuccio di protezione per l’accessorio spazzola di pulizia (solo modelli specifici) Accessorio spazzola di pulizia rimovibile (solo modelli specifici) Pettine per l’accessorio regolabarba...
ITALIANO 23 Adattatore 24 Spinotto 25 Custodia morbida Nota: Gli accessori forniti potrebbero essere diversi in base ai prodotti. La confezione mostra gli accessori forniti con l’apparecchio. Informazioni di sicurezza importanti Leggete con attenzione queste informazioni importanti prima di usare l’apparecchio e i relativi accessori e conservatele per eventuali riferimenti futuri.
Page 240
- Se il rasoio è dotato di un sistema di pulizia, è necessario utilizzare sempre il detergente per la pulizia Philips originale (cartuccia o bottiglia, a seconda del tipo di sistema di pulizia). - Posizionate sempre il sistema di pulizia su una superficie stabile e orizzontale per evitare la fuoriuscita di liquido.
Campi elettromagnetici (EMF) - Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. Indicazioni generali - Questo rasoio è...
Page 242
ITALIANO Il display Come ricaricare l’apparecchio Indicatore di ricarica della batteria a 3 spie - La ricarica richiede circa 1 ora. - Ricarica rapida: quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, le spie dell’indicatore di ricarica della batteria si accendono una dopo l’altra a luce fissa.
ITALIANO Ricarica completa della batteria Nota: questo apparecchio può essere utilizzato solo senza filo. Nota: se la batteria è completamente carica, il display si spegne automaticamente dopo 30 minuti. Se premete il pulsante on/off durante la fase di carica, il simbolo di disinserimento dell’apparecchio per l’uso lampeggia a luce bianca per ricordarvi che è...
ITALIANO Batteria residua Indicatore di ricarica della batteria a 3 spie - La carica residua della batteria è indicata dalle spie dell’indicatore di ricarica della batteria che si accendono di luce fissa. Promemoria di disinserimento dell’apparecchio per l’uso - L’apparecchio è dotato di un promemoria di disinserimento dell’apparecchio per l’uso che inizia a lampeggiare per ricordarvi che è...
ITALIANO Come attivare il blocco da viaggio Per attivare il blocco da viaggio, tenete premuto il pulsante on/off per circa 3 secondi. 3 sec. - Quando attivate il blocco da viaggio, il relativo simbolo si accende a luce fissa. Quando il blocco da viaggio è...
ITALIANO Come ricaricare l’apparecchio La ricarica richiede circa 1 ora. Nota: questo apparecchio può essere utilizzato solo senza filo. Il rasoio deve essere caricato prima di utilizzarlo per la prima volta e quando il display indica che la batteria è quasi scarica. Carica tramite adattatore Inserite lo spinotto nella presa dell’apparecchio e l’adattatore nella presa di corrente.
ITALIANO Posizionate il rasoio nel supporto, inclinate il rasoio all’indietro e premete verso il basso il coperchio superiore per collegare il rasoio fino a farlo scattare in posizione. - Il simbolo della batteria lampeggia lentamente a indicare che il rasoio è in fase di ricarica. Accensione e spegnimento dell’apparecchio Per accendere l’apparecchio, premete una volta il pulsante on/off.
Page 248
ITALIANO Pulite il rasoio dopo ogni uso (vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”). Rasatura su pelle bagnata Potete usare questo rasoio anche sotto la doccia o sul volto ricoperto di schiuma da barba o gel per la rasatura. Per radersi con la schiuma da barba o il gel per la rasatura, seguite i passaggi riportati sotto: Bagnate la pelle.
ITALIANO Uso degli accessori rimovibili Nota: Gli accessori forniti potrebbero essere diversi in base ai prodotti. La confezione mostra gli accessori forniti con l’apparecchio. Rimozione o inserimento degli accessori Verificare che l’apparecchio sia spento. Estraete l’accessorio dall’apparecchio. Nota: Non girate l’accessorio mentre lo estraete dall’apparecchio.
Page 250
ITALIANO Uso dell’accessorio regolabarba Controllate che l’apparecchio sia spento. Inserite la linguetta dell’accessorio nella fessura sulla parte superiore dell’apparecchio. Quindi, premete l’accessorio verso il basso fino a farlo scattare in posizione sull’apparecchio. Utilizzo dell’accessorio regolabarba con il pettine Per regolare la lunghezza della vostra barba, potete utilizzare l’accessorio regolabarba con il pettine abbinato a un’impostazione fissa o a diverse impostazioni di lunghezza.
ITALIANO Utilizzo dell’accessorio regolabarba senza il pettine Potete utilizzare l’accessorio regolabarba senza il pettine per definire il contorno di barba, baffi, basette e nuca a una lunghezza di 0,5 mm. Estraete il pettine dall’accessorio. Nota: afferrate la parte centrale del pettine per estrarla dall’accessorio.
Page 252
ITALIANO Inumidite il viso con acqua e applicate un detergente sul viso. Posizionate l’accessorio sulla guancia destra. Accendete l’apparecchio. Muovete delicatamente l’accessorio sulla pelle, dal naso verso l’orecchio. Affinché il trattamento non risulti sgradevole, non esercitate troppa pressione sulla pelle. 20 sec.
ITALIANO Pulizia e manutenzione Nota: Gli accessori forniti potrebbero essere diversi in base ai prodotti. La confezione mostra gli accessori forniti con l’apparecchio. Pulizia del rasoio con sistema SmartClean (solo modelli specifici) non inclinate il sistema SmartClean per evitare la fuoriuscita di liquido.
Page 254
ITALIANO Posizionate la cartuccia di pulizia nel sistema SmartClean. Spingete la parte superiore del sistema SmartClean verso il basso fino a farlo scattare in posizione (“clic”). Uso del sistema SmartClean verificate sempre di rimuovere l’acqua in eccesso dal rasoio prima di riporlo nel sistema SmartClean. Premete il coperchio superiore per inserire il rasoio nel supporto fino a farlo scattare in posizione.
Page 255
ITALIANO Posizionate il rasoio nel supporto, inclinate il rasoio all’indietro e premete verso il basso il coperchio superiore per collegare il rasoio fino a farlo scattare in posizione. - Il simbolo della batteria lampeggia lentamente a indicare che il rasoio è in fase di ricarica. Premete il pulsante on/off del sistema SmartClean per avviare il programma di pulizia.
ITALIANO eccesso, aprire l’unità di rasatura e lasciare asciugare il rasoio. Sostituzione della cartuccia del sistema SmartClean Sostituite la cartuccia di pulizia quando il simbolo di sostituzione lampeggia a luce arancione o quando non siete più soddisfatti dei risultati di pulizia. se pulite il rasoio con il sistema SmartClean una volta a settimana, la cartuccia SmartClean durerà...
ITALIANO Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: verificate sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi. Non asciugate l’unità di rasatura con un panno o asciugamano per evitare di danneggiare le testine di rasatura. Sciacquate per un po’ l’unità di rasatura sotto acqua corrente calda.
Page 258
ITALIANO Estraete il supporto della testina di rasatura dalla parte inferiore dell’unità di rasatura. Ruotate gli anelli di arresto in senso antiorario e rimuoveteli. Rimuovete le testine di rasatura dal supporto della testina di rasatura. Ogni testina di rasatura è composta da una lama e da un paralama.
Page 259
ITALIANO Riposizionate le testine di rasatura all’interno del supporto per le testine di rasatura. Nota: Controllate che le tacche riportate su entrambi i lati delle testine di rasatura combacino esattamente con le sporgenze del portatestina di rasatura. Posizionate gli anelli d’arresto sul supporto della testina di rasatura e ruotateli in senso orario.
ITALIANO Pulizia degli accessori rimovibili non asciugate il rifinitore o gli accessori del regolabarba con un panno o un asciugamano, poiché potrebbe danneggiare i dentini di rifinitura. Pulizia dell’accessorio regolabarba Pulite l’accessorio regolabarba dopo ogni utilizzo. Estraete il pettine dall’accessorio regolabarba. Nota: afferrate la parte centrale del pettine per estrarla dall’accessorio.
Page 261
ITALIANO Eliminate con cura l’acqua in eccesso e attendete che il rifinitore si asciughi. Consiglio: Per ottenere prestazioni ottimali, lubrificate i dentini del tagliabasette ogni sei mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina da cucire. Pulizia dell’accessorio spazzola di pulizia Pulite l’accessorio spazzola di pulizia dopo ogni utilizzo.
Il simbolo dell’unità di rasatura si accende a indicare che è necessario sostituire le testine di rasatura. Sostituite subito le testine di rasatura se danneggiate. Sostituite le testine di rasatura solo con testine di rasatura Philips originali come specificato nel capitolo “Ordinazione degli accessori”.
Page 263
ITALIANO Quando spegnete il rasoio, il simbolo dell’unità di rasatura si accende a luce fissa a indicare che è necessario sostituire le testine. Estraete il supporto della testina di rasatura dalla parte inferiore dell’unità di rasatura. Ruotate gli anelli di arresto in senso antiorario e rimuoveteli.
Page 264
ITALIANO Nota: Controllate che le tacche riportate su entrambi i lati delle testine di rasatura combacino esattamente con le sporgenze del portatestina di rasatura. Posizionate nuovamente gli anelli d’arresto sulle testine di rasatura e ruotateli in senso orario. - L’anello d’arresto dispone di due rientranze che si inseriscano rispettive parti sporgenti del supporto della testina di rasatura.
Ordinazione degli accessori Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito www.shop.philips.com/service oppure recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete contattare anche il centro assistenza Philips del vostro paese (per i dettagli di contatto, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale).
Vi consigliamo di portare il prodotto presso un punto di raccolta ufficiale o un centro assistenza Philips, dove un tecnico provvederà alla rimozione della batteria ricaricabile. - Attenetevi alle normative di raccolta dei prodotti...
Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia internazionale. Limitazioni della garanzia Le testine di rasatura (lame e paralame) non sono coperte dalla garanzia internazionale perché...
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/ support per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese.
Page 269
ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione Il blocco da viaggio Per disattivare il blocco da è attivo. viaggio, tenete premuto il pulsante on/off per circa 3 secondi. L’unità di rasatura Pulite le testine di è sporca o rasatura o sostituitele danneggiata tanto (vedere i capitoli “Pulizia da impedire il e manutenzione”...
Page 270
ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione Avete usato un Utilizzate solo cartucce di liquido detergente pulizia Philips originali. diverso dalla cartuccia di pulizia originale Philips. Dalla parte Durante la pulizia, Si tratta di un fenomeno inferiore del rasoio si può accumulare del tutto normale e fuoriesce acqua.
Page 271
ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione Ho sostituito le Non avete Ripristinate il rasoio testine di rasatura, ripristinato il rasoio. premendo il pulsante on/ ma il simbolo di off per 7 secondi (vedere il promemoria per la capitolo “Sostituzione”). sostituzione rimane visualizzato.
NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) Beschermkap voor reinigingsborstelhulpstuk (alleen bepaalde typen) Opklikbaar reinigingsborstelhulpstuk (alleen bepaalde typen)
NEDERLANDS 23 Adapter 24 Kleine stekker 25 Etui Opmerking: De geleverde accessoires kunnen variëren voor verschillende producten. Op de verpakking staan de accessoires vermeld die zijn meegeleverd met het apparaat. Belangrijke veiligheidsinformatie Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat en de accessoires gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
Page 274
- Als het scheerapparaat wordt geleverd met een reinigingssysteem, gebruik dan altijd de originele Philips-reinigingsvloeistof (cartridge of fles, afhankelijk van het type reinigingssysteem). - Plaats het reinigingssysteem altijd op een stabiele, vlakke en horizontale ondergrond om lekken te voorkomen.
Dit is normaal en ongevaarlijk omdat alle elektronica zich in een waterdichte voedingsunit binnen in het scheerapparaat bevindt. Elektromagnetische velden (EMV) - Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Algemeen - Dit scheerapparaat is waterdicht.
NEDERLANDS Het display Opladen Acculadingsindicator met 3 lampjes - Opladen duurt ongeveer 1 uur. - Snel opladen: wanneer u het apparaat op netspanning aansluit, gaan de lampjes van de acculadingsindicator één voor één onafgebroken branden. Wanneer het apparaat voldoende stroom bevat voor één scheerbeurt, dan begint het onderste lampje van de oplaadindicator langzaam te knipperen.
NEDERLANDS Accu vol Opmerking: Dit apparaat kan alleen snoerloos worden gebruikt. Opmerking: Wanneer de accu vol is, wordt het display na 30 minuten automatisch uitgeschakeld. Als u tijdens het opladen op de aan-uitknop drukt, knippert het symbool ‘loskoppelen voor gebruik’ wit om u eraan te herinneren dat u de stekker uit het stopcontact moet halen.
Page 278
NEDERLANDS Resterende accucapaciteit Acculadingsindicator met 3 lampjes - De resterende accucapaciteit wordt aangegeven door het aantal brandende lampjes van de acculadingsindicator. ’Loskoppelen voor gebruik’-herinnering - Het apparaat is voorzien van een ‘Loskoppelen voor gebruik’-herinnering. Het symbool voor ‘Loskoppelen voor gebruik’ begint te knipperen om u eraan te herinneren dat u het apparaat eerst moet loskoppelen van de adapter voor u het kunt inschakelen.
Page 279
NEDERLANDS De reisvergrendeling activeren Houd de aan/uitknop 3 seconden ingedrukt om de reisvergrendelingsmodus in te schakelen. 3 sec. - Wanneer de reisvergrendeling is geactiveerd, brandt het reisvergrendelingssymbool onafgebroken. Wanneer de reisvergrendeling actief is, knippert het reisvergrendelingssymbool. De reisvergrendeling deactiveren Druk 3 seconden op de aan/uitknop. - Het reisvergrendelingssymbool knippert en brandt daarna onafgebroken.
Page 280
NEDERLANDS Opladen Opladen duurt ongeveer 1 uur. Opmerking: Dit apparaat kan alleen snoerloos worden gebruikt. Laad het scheerapparaat op voordat u het voor de eerste keer gebruikt en wanneer het apparaat aangeeft dat de accu bijna leeg is. Opladen met de adapter Steek de kleine stekker in het apparaat en steek de adapter in het stopcontact.
Page 281
NEDERLANDS Plaats het scheerapparaat in de houder, kantel het scheerapparaat naar achteren en druk de bovenkap naar beneden om het scheerapparaat elektrisch verbinding te laten maken (‘klik’). - Het accusymbool knippert langzaam om aan te geven dat het scheerapparaat wordt opgeladen. Het scheerapparaat gebruiken Het apparaat in- en uitschakelen Om het apparaat in te schakelen, drukt u één...
NEDERLANDS Opmerking: Maak geen rechte bewegingen. Maak het scheerapparaat na gebruik schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’). Nat scheren U kunt dit scheerapparaat ook in de douche gebruiken op een nat gezicht, met scheerschuim of scheergel. Om met scheerschuim of scheergel te scheren, volgt u de onderstaande stappen: Maak uw huid nat met wat water.
Page 283
NEDERLANDS De opklikbare hulpstukken gebruiken Opmerking: De geleverde accessoires kunnen variëren voor verschillende producten. Op de verpakking staan de accessoires vermeld die zijn meegeleverd met het apparaat. Het verwijderen en bevestigen van de opklikbare hulpstukken Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. Trek het hulpstuk recht van het apparaat.
Page 284
NEDERLANDS Het baardstylerhulpstuk gebruiken Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. Plaats het nokje van het hulpstuk in de sleuf aan de bovenkant van het apparaat. Druk het hulpstuk vervolgens naar beneden op het apparaat (‘klik’). Het Beard Styler-hulpstuk met de kam gebruiken U kunt het Beard Styler-hulpstuk met daarop de kam gebruiken om uw baard op één vaste stand te...
Page 285
NEDERLANDS Het Beard Styler-hulpstuk zonder de kam gebruiken U kunt het Beard Styler-hulpstuk zonder de kam gebruiken om de contouren van uw baard, snor, bakkebaarden of neklijn bij te werken tot een lengte van 0,5 mm. Trek de kam van het hulpstuk. Opmerking: Pak de kam in het midden beet om deze van het hulpstuk te trekken.
Page 286
NEDERLANDS Bevochtig uw gezicht met water en breng een reinigingsmiddel aan op uw gezicht. Plaats het hulpstuk op uw rechterwang. Schakel het apparaat in. Beweeg het hulpstuk voorzichtig over uw huid van uw neus richting uw oor. Duw het hulpstuk niet te hard op de huid en zorg ervoor dat de behandeling aangenaam blijft.
NEDERLANDS Schoonmaken en onderhoud Opmerking: De geleverde accessoires kunnen variëren voor verschillende producten. Op de verpakking staan de accessoires vermeld die zijn meegeleverd met het apparaat. Het scheerapparaat schoonmaken in het SmartClean-systeem (alleen bepaalde typen) Kantel het SmartClean-systeem niet, anders kan het gaan lekken.
Page 288
NEDERLANDS Plaats de reinigingscartridge in het SmartClean- systeem. Duw het bovenste deel van het SmartClean- systeem omlaag (‘klik’). Het SmartClean-systeem gebruiken Schud overtollig water van het scheerapparaat voordat u het in het SmartClean-systeem plaatst. Druk de bovenkap naar beneden om het scheerapparaat in de houder te kunnen plaatsen (‘klik’).
Page 289
NEDERLANDS Plaats het scheerapparaat in de houder, kantel het scheerapparaat naar achteren en druk de bovenkap naar beneden om het scheerapparaat elektrisch verbinding te laten maken (‘klik’). - Het accusymbool knippert langzaam om aan te geven dat het scheerapparaat wordt opgeladen. Druk op de aan/uitknop van het SmartClean- systeem om het reinigingsprogramma te starten.
Page 290
NEDERLANDS Om het scheerapparaat te laten drogen, kunt u het in het SmartClean-systeem laten staan tot uw volgende scheerbeurt. U kunt ook het scheerapparaat uit het SmartClean-systeem pakken, overtollige water eraf schudden, de scheerunit openen en het apparaat laten drogen. De cartridge in het SmartClean-systeem vervangen Vervang de reinigingscartridge wanneer het...
Page 291
NEDERLANDS Het scheerapparaat onder de kraan schoonmaken Voor een optimaal scheerresultaat dient u het scheerapparaat na elke scheerbeurt te schoon maken. Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt. Droog de scheerunit nooit met een handdoek of een papieren doekje omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd kunnen raken.
Page 292
NEDERLANDS Grondige reinigingsmethode Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. Trek de scheerhoofdhouder van het onderste deel van de scheerunit. Draai de borgringen linksom en verwijder ze. Verwijder de scheerhoofden van de scheerhoofdhouder. Elk scheerhoofd bestaat uit een mesje en een kapje. Opmerking: Maak niet meer dan één mesje en kapje tegelijk schoon, omdat deze op elkaar zijn ingeslepen.
Page 293
NEDERLANDS Plaats de scheerhoofden terug in de scheerhoofdhouder. Opmerking: Zorg ervoor dat de nokjes aan beide zijden van de scheerhoofden precies in de uitsteeksels in de scheerhoofdhouder passen. Plaats de borgringen terug op de scheerhoofdhouder en draai ze rechtsom. - Elke borging heeft twee uitsparingen die precies in de uitsteeksels van de scheerhoofdhouder passen.
Page 294
NEDERLANDS De opklikbare hulpstukken schoonmaken Droog de trimmer- of Beard Styler-hulpstukken nooit met een handdoek of een papieren doekje, omdat dit kan leiden tot schade aan de tanden van de trimmer. Het Beard Styler-hulpstuk schoonmaken Maak het baardstylerhulpstuk na elk gebruik schoon. Trek de kam van het Beard Styler-hulpstuk.
Page 295
NEDERLANDS Spoel het trimmerhulpstuk enige tijd schoon onder een warme kraan. Schakel het apparaat uit, nadat u het hebt schoongemaakt. Schud het resterende water er voorzichtig vanaf en laat het trimmerhulpstuk drogen. Tip: Voor een optimaal trimresultaat, smeert u de tanden van de trimmer om de zes maanden met een druppeltje naaimachineolie.
Page 296
NEDERLANDS Opbergen Opmerking: De geleverde accessoires kunnen variëren voor verschillende producten. Op de verpakking staan de accessoires vermeld die zijn meegeleverd met het apparaat. Opmerking: Wij raden u aan om het apparaat en de hulpstukken te laten drogen voordat u de beschermkapjes op de hulpstukken plaatst en het scheerapparaat opbergt in het etui.
Page 297
Het scheerunitsymbool gaat branden om u eraan te herinneren dat de scheerhoofden moeten worden vervangen. Vervang beschadigde scheerhoofden onmiddellijk. Vervang de scheerhoofden alleen met oorspronkelijke Philips-scheerhoofden zoals beschreven in het hoofdstuk ‘Accessoires bestellen’. Het scheerunitsymbool brandt onafgebroken wanneer u het scheerapparaat uitschakelt om u eraan te herinneren dat de scheerhoofden moeten worden vervangen.
Page 298
NEDERLANDS Plaats nieuwe scheerhoofden in de houder. Opmerking: Zorg ervoor dat de nokjes aan beide zijden van de scheerhoofden precies in de uitsteeksels in de scheerhoofdhouder passen. Plaats de borgringen terug op de scheerhoofden en draai ze rechtsom. - De borgring is voorzien van twee uitsparingen die precies in de uitsteeksels van de scheerhoofdhouder passen.
Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens). De volgende onderdelen zijn verkrijgbaar:...
Page 300
(2006/66/EG). We raden u sterk aan om uw product naar een officieel inzamelpunt of een Philips-servicecentrum te brengen om een vakman de accu te laten verwijderen. - Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten en accu’s.
Verwijder de accuhouder en snijd de accuetiketten met een snijtang. Garantie en ondersteuning Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Garantiebeperkingen De scheerhoofden (mesjes en kapjes) vallen niet onder de voorwaarden van de internationale...
Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/ support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Page 303
NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De accu is leeg. Laad de accu op (zie hoofdstuk ‘Opladen’). De reisvergrendeling is Houd de aan/uitknop geactiveerd. 3 seconden ingedrukt om de reisvergrende- ling te deactiveren. De scheerunit is Maak de scheer- zodanig vervuild of hoofden schoon beschadigd dat de of vervang deze...
Page 304
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing U hebt een andere Gebruik alleen reinigingsvloeistof originele reinigings- gebruikt dan cartridges van Philips. de originele reinigingscartridge van Philips. Er lekt water uit de Tijdens het Dit is normaal en niet onderkant van het schoonmaken kan gevaarlijk omdat alle scheerapparaat.
Page 305
NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Ik heb de scheer- U hebt het Reset het scheer- hoofden vervangen scheerapparaat niet apparaat door de maar het vervan- gereset. aan/uitknop circa 7 gingsherinnerings- seconden ingedrukt symbool wordt nog te houden (zie hoofd- steeds weergegeven. stuk ‘Vervangen’).
NORSK Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/ welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) Beskyttelsesdeksel for rengjøringsbørstehode (bare utvalgte typer) Rengjøringsbørstehode med klikkfeste (bare utvalgte typer) Kam for skjeggstylertilbehør (bare utvalgte typer)
NORSK Merk: Tilbehøret som følger med kan variere for forskjellige produkter. Du kan se hva slags tilbehør som følger med apparatet, på esken. Viktig sikkerhetsinformasjon Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet og tilbehøret, og ta vare på den for senere referanse.
Page 308
å rengjøre apparatet. - Hvis barbermaskinen har et rengjøringssystem, må du alltid bruke den originale rensevæsken fra Philips (kassett eller flaske avhengig av rengjøringssystem). - Plasser alltid rengjøringssystemet på en stødig, jevn og horisontal overflate for å forhindre lekkasje.
Dette er normalt og ikke farlig fordi all elektronikk er plassert i et forseglet drivverk inne i barbermaskinen. Elektromagnetiske felt (EMF) - Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Generelt - Barbermaskinen er vanntett. Den kan brukes i badekaret eller dusjen og kan rengjøres...
Page 310
NORSK - Hvis du lar apparatet være koblet til strømnettet, fortsetter oppladingen. For å vise at apparatet lader, blinker først den nederste lampen, for så å lyse kontinuerlig. Deretter blinker den andre lampen, for så å lyse kontinuerlig. Slik fortsetter det inntil apparatet er fulladet.
Page 311
NORSK Lav batterikapasitet Når batteriet er nesten tomt, blinker den nederste lampen oransje. - Batterinivåindikator med tre lys - Batterinivåindikator med ett lys Gjenværende batterikapasitet. Batterinivåindikator med tre lys - Den gjenværende batterikapasiteten vises ved at lysene på batterinivåindikatoren lyser kontinuerlig. Påminnelse om å...
Page 312
NORSK Lampe for rengjøringsvarsel Vi anbefaler at du rengjør barbermaskinen etter hver bruk for optimal barberingsytelse. - Når du slår av barbermaskinen, blinker rengjøringsvarselet for å minne deg på å rengjøre barbermaskinen. Transportlås Du kan låse barbermaskinen når du skal ut å reise. Transportlåsen forhindrer at barbermaskinen slås på...
Page 313
NORSK Bytte skjærehoder Vi anbefaler deg å bytte skjærehodene annethvert år for å få maksimal ytelse. - Apparatet er utstyrt med en påminnelse om å bytte, som minner deg på å bytte ut skjærehodene. Påminnelsen om å bytte lyser kontinuerlig. Merk: Når du har byttet skjærehodene, må...
Page 314
NORSK Hold barbermaskinen opp ned over holderen. Kontroller at forsiden av barbermaskinen vender mot SmartClean-systemet. Plasser barbermaskinen i holderen, vipp barbermaskinen bakover, og trykk ned den øverste hetten for å koble til barbermaskinen (du hører et klikk). - Batterisymbolet blinker sakte for å vise at barbermaskinen lader.
Page 315
NORSK Merk: Dette apparatet kan bare brukes trådløst. Slå på apparatet. Beveg skjærehodene over huden din i sirkulære bevegelser. Merk: Ikke bruk rette bevegelser. Rengjør barbermaskinen etter bruk (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold). Våtbarbering Du kan også bruke barbermaskinen i dusjen eller på våt hud med barberskum eller barbergel.
Page 316
NORSK Tørk ansiktet, og rengjør barbermaskinen godt etter bruk (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold). Merk: Sørg for at du skyller all skum og barbergel av barbermaskinen. Bruke tilbehøret som kan klikkes på Merk: Tilbehøret som følger med kan variere for forskjellige produkter.
Page 317
NORSK Du kan nå begynne med trimmingen. Rengjør tilbehøret etter bruk (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold). Bruke skjeggstylertilbehøret Pass på at apparatet er slått av. Plasser tappen på tilbehøret i sporet på toppen av apparatet. Trykk deretter tilbehøret ned for å...
Page 318
NORSK Bruke skjeggstylertilbehøret uten kam Du kan bruke skjeggstylertilbehøret uten kam for å trimme skjegg, bart, kinnskjegg eller håret nederst i nakken til en lengde på 0,5 mm. Trekk kammen av tilbehøret. Merk: Ta tak midt på kammen for å trekke den av tilbehøret.
Page 319
NORSK Beveg tilbehøret forsiktig over huden din fra nesen mot øret. Ikke skyv tilbehøret for hardt mot huden for å sørge for at behandlingen ikke blir ubehagelig. 20 sec. Etter ca. 20 sekunder kan du flytte apparatet til venstre kinn og begynne å rense denne delen av ansiktet.
NORSK Rengjøring og vedlikehold Merk: Tilbehøret som følger med kan variere for forskjellige produkter. Du kan se hva slags tilbehør som følger med apparatet, på esken. Rengjøre barbermaskinen med SmartClean- systemet (bare utvalgte typer) Ikke vipp SmartClean-systemet. På den måten unngår du lekkasje.
Page 321
NORSK Plasser rengjøringspatronen i SmartClean- systemet. Skyv den øvre delen av SmartClean-systemet tilbake ned (du skal høre et klikk). Bruke SmartClean-systemet Pass på at du alltid rister overflødig vann av barbermaskinen før du setter den i SmartClean- systemet. Trykk ned topphetten for å kunne plassere barbermaskinen i holderen (du hører et klikk).
Page 322
NORSK Plasser barbermaskinen i holderen, vipp barbermaskinen bakover, og trykk ned den øverste hetten for å koble til barbermaskinen (du hører et klikk). - Batterisymbolet blinker sakte for å vise at barbermaskinen lader. Trykk på av/på-knappen på SmartClean- systemet for å starte rengjøringsprogrammet. - Under rengjøringsprogrammet (som tar ca.
Page 323
NORSK Skifte ut patronen i SmartClean-systemet Skift ut rengjøringspatronen når symbolet for utskifting blinker oransje, eller når du ikke lenger er fornøyd med rengjøringsresultatet. Hvis du rengjør barbermaskinen i SmartClean- systemet én gang i uken, vil SmartClean-patronen vare i cirka tre måneder. Trykk på...
Page 324
NORSK Rengjøre barbermaskinen under springen Rengjør barbermaskinen etter hver bruk for optimal barberingsytelse. Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du brenner deg. Tørk aldri skjæreenheten med et håndkle eller tørkepapir. Det kan skade skjærehodene. Skyll skjæreenheten under varmt rennende vann en liten stund.
Page 325
NORSK Grundig rengjøringsmetode Pass på at apparatet er slått av. Trekk skjærehodeholderen av den nedre delen av skjæreenheten. Vri holderingene mot klokken, og fjern dem. Fjern skjærehodene fra skjærhodeholderen. Hvert skjærehode består av en kniv og en lamelltopp. Merk: Ikke rengjør mer enn én kniv og én lamelltopp om gangen, siden de sitter parvis.
Page 326
NORSK Etter rengjøring setter du kniven tilbake i lamelltoppen. Plasser skjærehodene tilbake i skjærehodeholderen. Merk: Pass på at hakkene på begge sidene av skjærehodene passer nøyaktig i sporene på skjærehodeholderen. Sett holderingene tilbake på skjærehodeholderen, og vri dem med klokken. - Hver holdering har to spor som passer nøyaktig i forhøyningene på...
Page 327
NORSK Merk: Hold skjærehodeholderen i hånden når du setter skjærehodene på plass på nytt, og fest holderingene igjen. Ikke plasser skjærehodeholderen på et underlag når du gjør dette, da det kan medføre skade. Feste skjærehodeholderen igjen til den nedre delen av skjæreenheten. Rengjøre tilbehøret som kan klikkes på...
Page 328
NORSK Skyll trimmerenheten under varmt rennende vann en liten stund. Slå av apparatet etter rengjøring. Rist forsiktig av overflødig vann, og la trimmerenheten tørke. Tips: Smør trimmertennene med en dråpe symaskinolje hver sjette måned for optimal trimmerytelse. Rengjøre rengjøringsbørstehodet Rengjør rengjøringsbørstehodet hver gang du har brukt det.
Page 329
år for å få maksimal ytelse. Påminnelse om å bytte Skjæreenhetssymbolet lyser for å vise at skjærehodene må skiftes ut. Ødelagte skjærehoder må byttes umiddelbart. Skjærehodene skal bare erstattes med originale skjærehoder fra Philips, som angitt i avsnittet Bestille tilbehør.
Page 330
NORSK Skjæreenhetssymbolet lyser kontinuerlig når du slår av barbermaskinen, for å vise at skjærehodene må skiftes ut. Trekk skjærehodeholderen av den nedre delen av skjæreenheten. Vri holderingene mot klokken, og fjern dem. Fjern skjærehodene fra skjærehodeholderen, og kast dem. Plasser de nye skjærehodene i holderen.
Page 331
NORSK Merk: Pass på at hakkene på begge sidene av skjærehodene passer nøyaktig i sporene på skjærehodeholderen. Sett holderingene tilbake på skjærehodene, og vri dem med klokken. - Holderingen har to spor som passer nøyaktig i forhøyningene på skjærehodeholderen. Vri ringen med klokken til du hører et klikk.
Bestille tilbehør Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til www.shop.philips.com/service eller gå til en Philips-forhandler. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor (se i garantiheftet for kontaktinformasjon). Følgende deler er tilgjengelige: - HQ8505-adapter - Philips SH70-skjærehoder...
Page 333
(2006/66/EF). Vi anbefaler deg å ta med produktet til et offentlig innsamlingssted eller til et Philips-servicesenter, slik at det oppladbare batteriet kan fjernes av en faglært. - Følg nasjonale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter samt oppladbare batterier.
Ta ut batteriholderen, og klipp over batteriflikene med en avbitertang. Garanti og støtte Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til www.philips.com/support eller lese i garantiheftet. Begrensninger i garantien Skjærehodene (kniver og lamelltopper) dekkes ikke av vilkårene i den internasjonale garantien fordi de er slitedeler.
Page 335
NORSK Problem Mulig årsak Løsning Barbermaskinen Skjærehodene er Bytt skjærehodene (se barberer ikke så ødelagte eller utslitte. avsnittet Utskifting). godt som den gjorde tidligere. Hår eller smuss Rengjør skjærehodene blokkerer ved å følge trinnene skjærehodene. i den grundige rengjøringsmetoden (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold).
Page 336
Du har brukt Bruk bare de en annen originale Philips- rengjøringsvæske enn rengjøringspatronene. den originale Philips- rengjøringspatronen. Det lekker vann Det kan samle seg Dette er normalt og fra bunnen av vann mellom det er ikke farlig fordi all barbermaskinen.
Page 337
NORSK Problem Mulig årsak Løsning Pass på at du trykker Barbermaskinen Du har ikke satt er ikke fulladet barbermaskinen barbermaskinen ned i etter at jeg ladet skikkelig inn i SmartClean-systemet til den i SmartClean- SmartClean-systemet. du hører et klikk. systemet. Jeg byttet ut Du har ikke Tilbakestill...
PORTUGUÊS Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) Tampa de protecção do acessório da escova de limpeza (apenas em modelos específicos) Acessório da escova de limpeza (apenas em...
PORTUGUÊS 23 Transformador 24 Ficha pequena 25 Bolsa Nota: Os acessórios fornecidos podem variar consoante os diferentes produtos. A caixa mostra os acessórios que são fornecidos com o seu aparelho. Informações de segurança importantes Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o aparelho e os seus acessórios e guarde-as para eventuais consultas futuras.
Page 340
- Se a sua máquina de barbear estiver equipada com um sistema de limpeza, utilize sempre o líquido de limpeza original da Philips (recarga ou frasco, dependendo do tipo de sistema de limpeza).
Page 341
Campos electromagnéticos (CEM) - Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Geral - Esta máquina de barbear é à prova de água.
Page 342
PORTUGUÊS Visor Carregamento Indicador de carga da bateria com 3 luzes - O carregamento demora aprox. 1 hora. - Carga rápida: quando o aparelho está ligado à corrente eléctrica, as luzes do indicador de carga da bateria acendem-se continuamente em sequência.
PORTUGUÊS Bateria completamente carregada Nota: Este aparelho só pode ser utilizado sem fios. Nota: Quando a bateria está cheia, o visor desliga-se automaticamente depois de 30 minutos. Se premir o botão ligar/desligar durante o carregamento, o símbolo “desligar ficha para usar” fica intermitente a branco para o lembrar de que tem de desligar a ficha do aparelho da corrente.
Page 344
PORTUGUÊS Capacidade restante da bateria Indicador de carga da bateria com 3 luzes - A capacidade restante da bateria é indicada pelas luzes do indicador de carga da bateria que se mantêm continuamente acesas. Aviso de “desligar ficha para usar” - O aparelho está...
Page 345
PORTUGUÊS - Ao activar o bloqueio de viagem, o símbolo do bloqueio de viagem mantém-se continuamente aceso. Quando o bloqueio de viagem estiver activado, o símbolo do bloqueio de viagem mantém-se intermitente. Desactivar o bloqueio de viagem Prima o botão ligar/desligar durante três segundos.
Page 346
PORTUGUÊS Carregamento O carregamento demora aprox. 1 hora. Nota: Este aparelho só pode ser utilizado sem fios. Carregue a máquina de barbear antes de a utilizar pela primeira vez e quando o visor indicar que a bateria está quase vazia. Carregar com o adaptador Introduza a ficha pequena no aparelho e coloque o adaptador na tomada eléctrica.
Page 347
PORTUGUÊS - O símbolo da bateria apresenta uma intermitência lenta para indicar que a máquina de barbear está a Utilização da máquina de barbear carregar. Ligar e desligar o aparelho Para ligar o aparelho, prima o botão ligar/ desligar uma vez. Para desligar o aparelho, prima novamente o botão ligar/desligar.
Page 348
PORTUGUÊS Barbear a pele húmida Também pode utilizar esta máquina de barbear no chuveiro ou com rosto húmido com espuma ou gel de barbear. Para se barbear com espuma ou gel de barbear, siga os passos abaixo: Aplique alguma água na sua pele. Aplique espuma ou gel de barbear na pele.
Page 349
PORTUGUÊS Utilizar os acessórios de encaixe Nota: Os acessórios fornecidos podem variar consoante os diferentes produtos. A caixa mostra os acessórios que são fornecidos com o seu aparelho. Remover ou colocar os acessórios de encaixe Certifique-se de que o aparelho está desligado. Retire o acessório do aparelho, puxando-o.
Page 350
PORTUGUÊS Utilizar o acessório estilizador de barba Certifique-se de que o aparelho está desligado. Introduza a saliência do acessório na ranhura na parte superior do aparelho. Em seguida, pressione o acessório para o encaixar no aparelho (ouve-se um estalido). Utilizar o acessório estilizador de barba com pente Pode utilizar o acessório do estilizador de barba com o pente encaixado para estilizar a sua barba numa...
Page 351
PORTUGUÊS Limpe cuidadosamente o acessório após cada utilização (consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”). Utilizar o acessório estilizador de barba sem pente Pode utilizar o acessório do estilizador de barba sem o pente para definir os contornos de barba, bigode, patilhas ou linha do pescoço a um comprimento de 0,5 mm.
Page 352
PORTUGUÊS Humedeça o acessório com água. Não utilize o aparelho com uma cabeça da escova seca, pois isto pode irritar a pele. Sugestão: Utilize o acessório antes de se barbear para um corte mais fácil e um resultado mais higiénico. Humedeça o rosto com água e aplique um produto de limpeza.
PORTUGUÊS Após o tratamento, enxagúe e seque o seu rosto. Agora está pronto para o próximo passo da sua rotina de cuidados diários da pele. Limpe cuidadosamente o acessório após cada utilização (consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”). Limpeza e manutenção Nota: Os acessórios fornecidos podem variar consoante os diferentes produtos.
Page 354
PORTUGUÊS Prima o botão na parte lateral do sistema SmartClean e levante a parte superior do sistema SmartClean. Retire o selo da recarga de limpeza. Coloque a recarga de limpeza no sistema SmartClean. Pressione a parte superior do sistema SmartClean novamente para baixo (ouve-se um estalido).
Page 355
PORTUGUÊS Pressione a tampa superior para poder colocar a máquina de barbear no suporte (ouve-se um estalido). Segure na máquina de barbear voltada ao contrário, sobre o suporte. Certifique-se de que a parte frontal da máquina está voltada para o sistema SmartClean. Coloque a máquina de barbear no suporte, incline a máquina para trás e pressione a tampa superior para conectar a máquina de barbear...
Page 356
PORTUGUÊS Nota: Se premir o botão ligar/desligar do sistema SmartClean durante o programa de limpeza, o programa é interrompido. Neste caso, a intermitência do símbolo de limpeza pára. Nota: Se remover o adaptador da tomada eléctrica durante o programa de limpeza, este é interrompido. Nota: Depois de decorridos 30 minutos após a conclusão do programa de limpeza e do carregamento, o SmartClean desliga-se automaticamente.
Page 357
PORTUGUÊS Retire a nova recarga de limpeza da embalagem e retire o selo da recarga. Coloque a nova recarga de limpeza no sistema SmartClean. Pressione a parte superior do sistema SmartClean novamente para baixo (ouve-se um estalido). Limpeza da máquina de barbear à torneira Limpe a máquina de barbear após cada utilização para obter o melhor desempenho da máquina de barbear.
PORTUGUÊS Enxagúe o suporte da cabeça de corte em água quente corrente durante 30 segundos. Sacuda cuidadosamente o excesso de água e deixe o suporte da cabeça de corte secar. Volte a encaixar o suporte da cabeça de corte na parte inferior do acessório de corte (ouve-se um estalido).
Page 359
PORTUGUÊS Limpe a lâmina e a protecção em água corrente. Depois da limpeza, volte a colocar a lâmina na protecção. Volte a colocar as cabeças de corte no respectivo suporte. Nota: Certifique-se de que os entalhes dos dois lados das cabeças de corte se encaixam nas saliências no suporte da cabeça de corte.
Page 360
PORTUGUÊS - Cada anel de retenção tem duas reentrâncias que encaixam com precisão nas projecções do suporte da cabeça de corte. Rode o anel para a direita até ouvir um estalido - o anel está fixo. Nota: Segure o suporte da cabeça de corte na sua mão quando voltar a inserir as cabeças de corte e voltar a fixar os anéis de retenção.
Page 361
PORTUGUÊS Sacuda cuidadosamente o excesso de água e deixe o acessório estilizador de barba e o pente secarem. Sugestão: A cada seis meses, lubrifique os dentes do aparador com uma gota de óleo para máquinas de costura para desfrutar do melhor desempenho. Limpar o acessório aparador Limpe o acessório aparador sempre que o utilizar.
Page 362
PORTUGUÊS Seque o acessório da escova de limpeza com uma toalha. Arrumação Nota: Os acessórios fornecidos podem variar consoante os diferentes produtos. A caixa mostra os acessórios que são fornecidos com o seu aparelho. Nota: Aconselhamo-lo a deixar secar o aparelho e os seus acessórios antes de colocar as capas de protecção nos acessórios e de guardar a máquina de barbear na bolsa.
Page 363
Substitua imediatamente cabeças de corte danificadas. Substitua as cabeças de corte apenas por cabeças de corte originais da Philips conforme especificado no capítulo “Encomendar acessórios”. O símbolo do acessório de corte mantém-se continuamente acesa, quando desliga a máquina...
Page 364
PORTUGUÊS Coloque novas cabeças de corte no suporte. Nota: Certifique-se de que os entalhes dos dois lados das cabeças de corte se encaixam nas saliências no suporte da cabeça de corte. Coloque novamente os anéis de retenção nas cabeças de corte e rode-os para a direita. - O anel de retenção tem duas reentrâncias que encaixam com precisão nas projecções do suporte da cabeça de corte.
Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite www.shop.philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o centro de apoio ao cliente da Philips no seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial). Estão disponíveis as seguintes peças: - Adaptador HQ8505 - Cabeças de corte SH70 da Philips...
Page 366
(2006/66/CE). Recomendamos vivamente que leve o seu produto a um ponto de recolha oficial ou a um centro de assistência da Philips para que um técnico qualificado retire a bateria recarregável. - Siga as regras nacionais para a recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos e baterias...
Page 367
PORTUGUÊS Remoção da bateria recarregável da máquina de barbear Retire a bateria recarregável apenas quando se desfizer da máquina de barbear. Certifique-se de que a bateria está completamente vazia quando a retirar. Tenha cuidado porque as bandas da bateria são afiadas.
PORTUGUÊS Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia mundial em separado. Restrições à garantia As cabeças de corte (lâminas e protecções) não estão abrangidas pelos termos da garantia internacional, uma vez que estão sujeitas a desgaste.
Page 369
PORTUGUÊS Problema Possível causa Solução Desligue a máquina de A máquina de A máquina de barbear não barbear continua barbear da corrente eléctrica funciona quando ligada à corrente e prima o botão ligar/desligar primo o botão eléctrica. Por razões para ligar a máquina de ligar/desligar.
Page 370
Utilizou outro Utilize apenas recargas de líquido de limpeza limpeza originais da Philips. em vez da recarga de limpeza original da Philips. Há uma fuga Durante a limpeza, Isto é normal e não é...
Page 371
PORTUGUÊS Problema Possível causa Solução Assegure-se de que A máquina de Não colocou a barbear não está máquina de barbear pressiona a máquina completamente correctamente no de barbear no sistema carregada depois sistema SmartClean. SmartClean até encaixar na de a carregar posição correcta.
SVENSKA Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Allmän beskrivning (Bild 1) Skyddskåpa för rengöringsborste, tillbehör (endast vissa modeller) Rengöringsborste som knäpps på, tillbehör (endast vissa modeller) Kam till skäggstylingtillbehöret (endast vissa...
SVENSKA 24 Liten kontakt 25 Fodral Obs! De medföljande tillbehören kan variera för olika produkter. Rutan visar de tillbehör som har levererats med apparaten. Viktig säkerhetsinformation Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten och dess tillbehör. Spara häftet för framtida bruk.
Page 374
- Om rakapparaten levereras med ett rengöringssystem ska du alltid använda Philips originalrengöringsvätska (patron eller flaska beroende på typen av rengöringssystem). - Ställ alltid rengöringssystemet på en stabil, jämn, horisontell yta för att undvika läckage.
SVENSKA Elektromagnetiska fält (EMF) - Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Allmänt - Den här rakapparaten är vattentät. Den kan användas i badkaret och duschen och sköljas under kranen. Av säkerhetsskäl kan rakapparaten därför endast användas utan sladd.
Page 376
SVENSKA Batteriladdningsindikator med 1 lampa - Laddningen tar ungefär 1 timme. - Snabbladdning: När apparaten inte har laddats tillräckligt för en rakning blinkar batteriladdningsindikatorn snabbt. När batteriladdningsindikatorn börjar blinka långsamt har apparaten laddats tillräckligt för en rakning. - Om du låter apparaten vara ansluten till elnätet fortsätter laddningsprocessen.
Page 377
SVENSKA Låg batterinivå När batteriet nästan är urladdat börjar den nedersta lampan blinka orange. - Batteriladdningsindikator med 3 lampor - Batteriladdningsindikator med 1 lampa Återstående batterikapacitet Batteriladdningsindikator med 3 lampor - Den återstående batterikapaciteten indikeras av lamporna för batteriladdningsindikatorn som lyser med fast sken.
Page 378
SVENSKA Påminnelse om rengöring För bästa möjliga rakningsresultat rekommenderar vi att du rengör rakapparaten efter varje användning. - När du stänger av rakapparaten blinkar påminnelsen om rengöring för att påminna dig om att rengöra rakapparaten. Reselås Du kan låsa rakapparaten när du ska ut på resa. Reselåset förhindrar att rakapparaten slås på...
Page 379
SVENSKA Byte av rakhuvuden För bästa möjliga rakningsresultat rekommenderar vi att du byter ut rakhuvudet vartannat år. - Apparaten är utrustad med en påminnelse om byte som påminner dig om att byta ut rakhuvudena. Bytespåminnelsen lyser med ett fast sken. Obs! När du har bytt ut rakhuvudena måste du återställa bytespåminnelsen genom att trycka på...
SVENSKA Tryck ned det övre locket så att du kan placera rakapparaten i hållaren (ett klickljud hörs). Håll rakapparaten upp och ned ovanför hållaren. Se till att rakapparatens framsida pekar mot SmartClean-systemet. Placera rakapparaten i hållaren, luta rakapparaten bakåt och tryck ned det övre locket för att ansluta rakapparaten (ett klickljud hörs).
Page 381
SVENSKA Rakning Period för hudanpassning Första gångerna du rakar dig kanske du inte får det resultat du önskat dig, och huden kan till och med bli lite irriterad. Det här är normalt. Både huden och skäggväxten behöver anpassa sig till ett nytt raksystem.
Page 382
SVENSKA Skölj skärhuvudet under kranen för att se till att skärhuvudet glider jämnt över huden. Slå på apparaten. För rakhuvudena över huden med cirkelformade rörelser. Obs! Skölj rakapparaten under kranen regelbundet för att se till att den fortsätter att glida jämnt över huden. Torka ansiktet och rengör rakapparaten noggrant efter användningen (se kapitlet Rengöring och underhåll).
Page 383
SVENSKA Använda trimmertillbehöret Du kan ansa polisonger och mustasch med trimmertillbehöret. Kontrollera att apparaten är avstängd. Sätt trimmerns kant i spåret överst på rakapparaten. Tryck sedan trimmern nedåt så att den fästs i apparaten (ett klickljud hörs). Slå på apparaten. Du kan nu börja trimma.
Page 384
SVENSKA Slå på apparaten. Nu kan du börja styla ditt skägg genom att föra tillbehöret uppåt med ett mjukt tryck samtidigt som du ser till att framsidan av kammen är helt i kontakt med huden. Rengör tillbehöret efter användning (se kapitlet Rengöring och underhåll). Använda skäggstylingtillbehöret utan kammen Du kan använda skäggstylingtillbehöret utan kammen...
Page 385
SVENSKA Sätt tillbehörets kant i spåret överst på apparaten. Tryck sedan tillbehöret nedåt så att det fästs i apparaten (ett klickljud hörs). Fukta tillbehöret med vatten. Använd inte apparaten med ett torrt borsthuvud eftersom det kan irritera huden. Tips: Använd tillbehöret innan du rakar dig för enklare rakning och ett mer hygieniskt rakresultat.
SVENSKA Efter cirka 20 sekunder kan du flytta tillbehöret till pannan och börja rengöra den delen av ansiktet. För försiktigt borsten från vänster till höger. Obs! Vi rekommenderar att du inte överdriver 20 sec. rengöringen, och inte rengör något område längre än 20 sekunder.
Page 387
SVENSKA Förbereda SmartClean-systemet för användning Sätt in den lilla kontakten på baksidan av SmartClean-systemet. Sätt i adaptern i vägguttaget. Tryck på knappen på sidan av SmartClean- systemet och lyft sedan bort den övre delen av SmartClean-systemet. Dra bort förseglingen från rengöringspatronen. Placera rengöringspatronen i SmartClean- systemet.
Page 388
SVENSKA Tryck ned det övre locket så att du kan placera rakapparaten i hållaren (ett klickljud hörs). Håll rakapparaten upp och ned ovanför hållaren. Se till att rakapparatens framsida pekar mot SmartClean-systemet. Placera rakapparaten i hållaren, luta rakapparaten bakåt och tryck ned det övre locket för att ansluta rakapparaten (ett klickljud hörs).
Page 389
SVENSKA Obs! Om du tar bort adaptern från vägguttaget under rengöringsprogrammet, avbryts programmet. Obs! 30 minuter efter att rengöringsprogrammet och laddningen har slutförts stängs SmartClean av automatiskt. För att låta rakapparaten torka kan du lämna den i SmartClean-systemet till nästa rakning. Du kan också...
Page 390
SVENSKA Placera den nya rengöringspatronen i SmartClean-systemet. Skjut ned den övre delen av SmartClean- systemet igen (ett klickljud hörs). Rengöra rakapparaten under rinnande vatten Rengör rakapparaten efter varje rakning för bästa resultat. Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för varmt så att du inte bränner dig.
SVENSKA Skölj rakhuvudshållaren under varmt rinnande vatten i 30 sekunder. Skaka noga bort överflödigt vatten och låt rakhuvudshållaren torka. Sätt tillbaka rakhuvudshållaren på skärhuvudets nedre del (ett klickljud hörs). Grundlig rengöring Kontrollera att apparaten är avstängd. Dra loss rakhuvudshållaren från skärhuvudets nedre del.
Page 392
SVENSKA Rengör kniven och skyddet under kranen. Efter rengöringen sätter du tillbaka kniven i skyddet. Sätt tillbaka rakhuvudena i rakhuvudshållaren. Obs! Se till att skårorna på båda sidor av rakhuvudena passar exakt i upphöjningarna i rakhuvudshållaren. Sätt tillbaka låsringarna på rakhuvudshållaren och vrid dem medurs.
Page 393
SVENSKA - Varje låsring har två fördjupningar som passar exakt i upphöjningarna på rakhuvudshållaren. Vrid ringen medurs tills du hör ett klickljud så att ringen sitter på plats. Obs! Håll rakhuvudshållaren i handen när du sätter tillbaka rakhuvudena och sätt tillbaka låsringarna. Placera inte rakhuvudshållaren på...
Page 394
SVENSKA Skaka av överflödigt vatten och låt skäggstylingtillbehöret och kammen torka. Tips: För bästa resultat, smörj trimsaxens tänder med en droppe symaskinsolja var sjätte månad. Rengöra trimmertillbehöret Gör ren trimsaxen efter varje användning. Slå på apparaten med trimmern ansluten. Skölj trimmern under rinnande varmt vatten en liten stund.
Page 395
SVENSKA Torka rengöringsborsten med en handduk. Förvaring Obs! De medföljande tillbehören kan variera för olika produkter. Rutan visar de tillbehör som har levererats med apparaten. Obs! Vi rekommenderar att du låter apparaten och tillbehöret torka innan du sätter på skyddskåporna på tillbehören och förvarar rakapparaten i fodralet.
Page 396
Skärhuvudsymbolen tänds för att ange att rakhuvudena behöver bytas ut. Byt ut skadade rakhuvuden på en gång. Ersätt endast rakhuvudena med Philips originalrakhuvuden så som anges i kapitlet Beställa tillbehör. Skärhuvudssymbolen lyser med ett fast sken när du stänger av rakapparaten för att ange att rakhuvudena behöver bytas ut.
Page 397
SVENSKA Obs! Se till att skårorna på båda sidor av rakhuvudena passar exakt i upphöjningarna i rakhuvudshållaren. Sätt tillbaka låsringarna på rakhuvudena och vrid dem medurs. - Låsringen har två spår som passar exakt i upphöjningarna på rakhuvudshållaren. Vrid ringen medurs tills du hör ett klickljud och ringen sitter på...
Obs! Tillgängligheten för tillbehören kan skilja mellan olika länder. Rakhuvudena - Vi rekommenderar att du byter ut rakhuvudena vartannat år. Byt alltid ut rakhuvudena mot Philips originalrakhuvud SH70. Återvinning - Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU).
Page 399
(se EU-direktivet 2006/66/EG). Vi rekommenderar att du lämnar in produkten till en officiell återvinningsstation eller ett Philips-serviceombud så att en yrkesperson kan ta ut det laddningsbara batteriet. Följ föreskrifterna för separat insamling av elektriska och elektroniska produkter och laddningsbara batterier som gäller i ditt land.
Ta ut batterihållaren och kapa batteriflikarna med en avbitartång. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du gå till www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren. Garantibegränsningar Rakhuvudena (knivar och skydd) omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom de utsätts för slitage.
Page 401
SVENSKA Problem Möjlig orsak Lösning Rakapparaten Rakhuvudena är skadade Byt ut rakhuvudena. Läs fungerar inte lika eller slitna. mer i kapitlet Byten. bra som den gjorde tidigare. Hår eller smuts sitter fast Rengör rakhuvudena i rakhuvudena. genom att följa stegen i det extra grundliga rengöringsprogrammet (se kapitlet Rengöring...
Page 402
SmartClean-systemet att du måste byta ut (se kapitlet Rengöring och underhåll). rengöringspatronen. Du har använt en Använd endast Philips annan rengöringsvätska originalrengöringspa- än Philips troner. originalrengöringspatron. Det läcker Vid rengöringen kan Det är normalt och vatten från...
Page 403
SVENSKA Problem Möjlig orsak Lösning Se till att du trycker Rakapparaten Du har inte ställt är inte fulladdad rakapparaten i fast rakapparaten i när jag har SmartClean-systemet på SmartClean-systemet laddat den i rätt sätt. tills den låses på plats. SmartClean- systemet.
TÜRKÇE Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) Temizleme fırçası aparatı için koruma kapağı (sadece belirli modellerde) Takıp çıkarılır temizleme fırçası aparatı...
TÜRKÇE 24 Küçük fiş 25 Çanta Not: Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir. Cihazınızla birlikte verilen aksesuarları kutu üzerinde görebilirsiniz. Önemli güvenlik bilgileri Cihazı ve aksesuarlarını kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın. Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir.
Page 406
ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın. - Tıraş makinesi ile birlikte bir temizlik sistemi gelirse her zaman orijinal Philips temizleme sıvısı kullanın (temizleme sistemi modeline göre kartuş veya şişe). - Akmasını önlemek için temizleme sistemini daima düz, yatay ve sabit bir zemine yerleştirin.
TÜRKÇE Elektromanyetik alanlar (EMF) - Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Genel - Bu tıraş makinesi su geçirmezdir. Banyo veya duşta kullanıma ve musluk altında temizlemeye uygundur. Güvenlik nedeniyle bu epilatör yalnızca kablosuz olarak kullanılabilir.
Page 408
TÜRKÇE 1 ışıklı pil şarj göstergesi - Şarj olma süresi yaklaşık 1 saattir. - Hızlı şarj: Cihaz bir tıraş için yeterli güce sahip olmadığında pil şarj göstergesi hızlı bir şekilde yanıp söner. Pil şarj göstergesi yavaşça yanıp sönmeye başladığında cihaz, bir tıraş için yeterli güce sahiptir. - Cihazı...
Page 409
TÜRKÇE Düşük pil Pil bitmek üzereyken alt kısımdaki ışık turuncu renkte yanıp söner. - 3 ışıklı pil şarj göstergesi - 1 ışıklı pil şarj göstergesi Kalan şarj seviyesi 3 ışıklı pil şarj göstergesi - Pil şarj göstergesinde sürekli olarak yanan ışıklar kalan pil seviyesini gösterir.
Page 410
TÜRKÇE Temizlik uyarısı Optimum tıraş performansı için her kullanımdan sonra tıraş makinesini temizlemenizi öneririz. - Tıraş makinesini kapattığınızda, temizlik uyarısı tıraş makinesinin temizlenmesi gerektiğini hatırlatmak üzere yanıp söner. Seyahat kilidi Seyahate çıkacağınız zaman tıraş makinesini kilitleyebilirsiniz. Seyahat kilidi tıraş makinesinin yanlışlıkla açılmasını...
Page 411
TÜRKÇE Tıraş başlıklarının değiştirilmesi Maksimum tıraş performansı için tıraş başlıklarını iki yılda bir değiştirmenizi öneririz. - Cihazda tıraş başlıklarını değiştirmeniz gerektiğini hatırlatan bir değiştirme uyarısı bulunur. Değiştirme uyarısı sürekli yanar. Not: Tıraş başlıklarını değiştirdikten sonra açma/ kapama düğmesini 7 saniye basılı tutarak değiştirme uyarısını...
Page 412
TÜRKÇE Tıraş makinesini yuva üzerinde baş aşağı tutun. Tıraş makinesinin ön tarafının SmartClean sistemine dönük olduğundan emin olun. Tıraş makinesini yuvaya yerleştirin, geriye doğru yatırın ve bağlamak için üst kapağı bastırın (‘klik’ sesi duyulur). - Pil simgesi yavaşça yanıp sönerek tıraş makinesinin şarj edilmekte olduğunu gösterir.
Page 413
TÜRKÇE Cihazı açın. Tıraş başlıklarını dairesel hareketler yaparak cildinizin üzerinde dolaştırın. Not: Düz hareket ettirmeyin. Kullandıktan sonra tıraş makinesini temizleyin (bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü). Islak tıraş İsterseniz bu tıraş makinesini tıraş köpüğü ya da tıraş jeliyle ıslak cilt üzerinde veya duşta da kullanabilirsiniz. Tıraş...
Page 414
TÜRKÇE Kullanım sonrasında yüzünüzü kurutun ve tıraş makinesini iyice temizleyin (bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü). Not: Tıraş makinesindeki köpük veya jeli tamamen temizleyin. Takılıp çıkarılır aparatları kullanma Not: Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir. Cihazınızla birlikte verilen aksesuarları kutu üzerinde görebilirsiniz. Takılıp çıkarılır aparatların çıkarılması...
Page 415
TÜRKÇE Artık düzeltmeye başlayabilirsiniz. Kullandıktan sonra aparatı temizleyin (bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü). Sakal şekillendirme aparatını kullanma Cihazın kapalı olduğundan emin olun. Aparatın sapını cihazın üzerindeki yuvaya yerleştirin. Daha sonra aparatı bastırarak cihaza takın (‘klik’ sesi duyulur). Sakal şekillendirme aparatının tarakla kullanılması...
Page 416
TÜRKÇE Kullandıktan sonra aparatı temizleyin (bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü). Sakal şekillendirme aparatının tarak olmadan kullanılması Sakal, bıyık, favori ve enseyi 0,5 mm uzunluğunda düzeltmek için sakal şekillendirme aparatını tarak olmadan kullanabilirsiniz. Tarağı aparattan çekerek çıkarın. Not: Tarağı aparattan çıkarmak için ortasından tutun. Tarağı...
Page 417
TÜRKÇE Yüzünüzü suyla ıslatın ve yüzünüze bir temizleyici uygulayın. Aparatı sağ yanağınıza dayayın. Cihazı açın. Aparatı cildiniz üstünde, burundan kulağa doğru, hafifçe hareket ettirin. Uygulamanın rahat geçmesi için aparatı cildinize çok fazla bastırmayın. 20 sec. Yaklaşık 20 saniye sonra cihazı sol yanağınıza doğru hareket ettirip yüzünüzün bu kısmını...
TÜRKÇE Temizlik ve bakım Not: Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir. Cihazınızla birlikte verilen aksesuarları kutu üzerinde görebilirsiniz. Tıraş makinesinin SmartClean sisteminde temizlenmesi (sadece belirli modellerde) Sızıntıyı önlemek için SmartClean sistemini yatırmayın. Not: SmartClean sistemini tutarak kullanıma hazırlayın. Not: Tıraş...
Page 419
TÜRKÇE SmartClean sisteminin üst parçasını bastırarak yerine oturtun ( ‘klik’ sesi duyulur). SmartClean sistemini kullanma Tıraş makinesini SmartClean sistemine yerleştirmeden önce tıraş makinesi üzerinde su kalmadığından daima emin olun. Tıraş makinesini yuvaya yerleştirmek için üst kapağı bastırın (‘klik’ sesi duyulur). Tıraş...
Page 420
TÜRKÇE Temizleme programını başlatmak için SmartClean sisteminin açma/kapama düğmesine basın. - Temizleme programı sırasında (yaklaşık 10 dakika sürer) temizleme simgesi yanıp söner. - Temizleme programı tamamladığında hazır simgesi sürekli yanar. - Tıraş makinesinin tamamen şarj olduğunu göstermek için pil simgesi sürekli yanar. Bu işlem yaklaşık 1 saat sürer.
Page 421
TÜRKÇE SmartClean sisteminin yanındaki düğmeye basın ve SmartClean sisteminin üst kısmını kaldırın. Boş temizleme kartuşunu SmartClean sisteminden çıkarın ve temizleme kartuşunda kalan temizleme sıvısını boşaltın. Temizleme sıvısını lavaboya dökebilirsiniz. Boş temizleme kartuşunu çöpe atın. Yeni temizleme kartuşu ambalajını açın ve kartuş...
Page 422
TÜRKÇE Tıraş ünitesini bir süre ılık suyun altına tutun. Tıraş başlığı tutucuyu tıraş ünitesinin alt kısmından çekip çıkarın. Tıraş başlığı tutucuyu 30 saniye boyunca ılık suyun altına tutun. Kalan suları dikkatlice sallayarak giderin ve tıraş başlığı tutucunun kurumasını bekleyin. Tıraş başlığı tutucuyu tekrar tıraş ünitesinin alt kısmına takın (‘klik’...
Page 423
TÜRKÇE Tutma halkalarını saat yönünün tersine çevirip çıkarın. Tıraş başlıklarını tıraş başlığı tutucudan çıkarın. Her bir tıraş başlığında bir bıçak ve koruyucu bulunur. Not: Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından, her seferinde sadece bir bıçak ve koruyucuyu temizleyin. Bıçakları yanlış koruyucuya takarsanız en iyi tıraş performansına ulaşmanız haftalarca sürebilir.
Page 424
TÜRKÇE Not: Tıraş başlıklarının iki yanındaki çentiklerin tıraş başlığı tutucudaki çıkıntılara tam olarak oturduğundan emin olun. Tutma halkalarını tıraş başlığı tutucuya geri takın ve saat yönünde çevirin. - Her bir tutma halkasında tıraş başlığı tutucunun çıkıntılarına tam oturan iki adet yuva bulunmaktadır. “Klik”...
Page 425
TÜRKÇE Takılıp çıkarılır aparatları temizleme Düzeltici başlığı ya da sakal şekillendirme aparatını, düzeltici başlığın dişlerine zarar verebileceğinden dolayı asla havlu veya kağıt mendille kurulamayın. Sakal şekillendirme aparatının temizlenmesi Sakal şekillendirme aparatını her kullanımdan sonra temizleyin. Sakal şekillendirme aparatının tarağını çekerek çıkarın.
Page 426
TÜRKÇE Düzeltici başlığını bir süre sıcak suyun altına tutun. Temizledikten sonra cihazı kapatın. Kalan suyu dikkatlice silkeleyin ve düzeltici başlığının kurumasını bekleyin. İpucu: Optimum düzeltici performansı için düzelticinin dişlerini altı ayda bir, bir damla dikiş makinesi yağıyla yağlayın. Temizleme fırçası aparatının temizlenmesi Temizleme fırçası...
Page 427
Maksimum tıraş performansı için tıraş başlıklarını iki yılda bir değiştirmenizi öneririz. Değiştirme uyarısı Tıraş ünitesi simgesi, tıraş başlıklarının değiştirilmesi gerektiğini belirtmek üzere yanar. Hasarlı tıraş başlıklarını hemen değiştirin. ‘Aksesuarların sipariş edilmesi’ bölümünde belirtildiği gibi tıraş başlıklarını sadece orijinal Philips tıraş başlıklarıyla değiştirin.
Page 428
TÜRKÇE Tıraş ünitesi simgesi, tıraş makinesi kapatıldığında sürekli yanarak tıraş başlıklarının değiştirilmesi gerektiğini belirtir. Tıraş başlığı tutucuyu tıraş ünitesinin en alt kısmından çekip çıkarın. Tutma halkalarını saat yönünün tersine çevirip çıkarın. Tıraş başlıklarını tıraş başlığı tutucudan çıkarın ve atın. Yeni başlıkları yuvaya takın. Not: Tıraş...
Page 429
TÜRKÇE Tutma halkalarını tıraş başlıklarına yerleştirin ve saat yönünde çevirin. - Tutma halkasında tıraş başlığı tutucunun çıkıntılarına tam oturan iki adet yuva bulunmaktadır. “Klik” sesi duyana kadar halkayı saat yönünde çevirin. Böylece halka sabitlenir. Not: Tıraş başlıklarını ve tutma halkalarını tekrar takarken tıraş...
TÜRKÇE Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Aynı zamanda ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında garanti kitapçığına başvurun). Aşağıdaki parçalar bulunmaktadır: - HQ8505 adaptör...
şarj edilebilir pil içerdiği anlamına gelir (2006/66/EC). Şarj edilebilir pilin bir uzman tarafından çıkarılması için ürününüzü resmi bir toplama noktasına veya bir Philips servis merkezine götürmenizi önemle tavsiye ederiz. - Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve şarj edilebilir pillerin ayrı...
Pil yuvasını çıkarın ve pil etiketlerini pense yardımıyla kesin. Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun. Garanti sınırlamaları Tıraş başlıkları (bıçaklar ve koruyucular) aşınmaya maruz kaldığından uluslararası garanti kapsamında...
TÜRKÇE Sorun giderme Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun. Sorun Nedeni Çözüm Tıraş makinesi Tıraş başlıkları hasarlı veya Tıraş...
Page 434
TÜRKÇE Sorun Nedeni Çözüm Şarj edilebilir pil bitmiştir. Pili tekrar şarj edin. (bkz. ‘Şarj etme’ bölümü). Seyahat kilidi devrededir. Seyahat kilidini devre dışı bırakmak için açma/kapama düğmesini 3 saniye basılı tutun. Tıraş ünitesi, motor çalışamayacak Tıraş başlıklarını kadar kirlenmiş veya hasar temizleyin veya görmüştür.
Page 435
TÜRKÇE Sorun Nedeni Çözüm Orijinal Philips temizleme kartuşu Sadece orijinal yerine başka bir temizleme sıvısı Philips temizle- kullanmış olabilirsiniz. me kartuşlarını kullanın. Tıraş Temizlik sırasında tıraş makinesinin Bu durum nor- makinesinin alt iç gövdesi ile dış muhafazası maldir ve tıraş...
Page 436
TÜRKÇE Sorun Nedeni Çözüm Tıraş Tıraş makinesini sıfırlamamış Açma/kapama başlıklarını olabilirsiniz. düğmesine değiştirdiğim yaklaşık 7 saniye halde cihaz basarak tıraş hala değiştirme makinesini uyarısı sıfırlayın (bkz. simgesini ‘Değiştirme’ gösteriyor. bölümü). Ekranda Bu simge, bir değiştirme uyarısıdır. Tıraş başlıklarını aniden tıraş değiştirin (bkz.