RCA
CALDAIA / BOILER / CHAUDIERE / CALDERA RCA 350 400 500 600 700
Portata termica / Thermal power / Débit thermique /
Capacidad térmica
Volume camera di combustione / Volume of the combustion
chamber / Volume chambre combustion / Volumen cámara
combustión
Portata gas naturale / Natural gas flow rate
Débit de gaz natural / Capacidad gas natural
Portata gasolio / Fuel oil flow rate / Débit de fioul /
Capacidad gasóleo
Portata nafta / Naphtha rate / Débit de mazout /
Capacidad nafta
Dp lato fumi / Smoke side load losses / Pertes de charge
fumées / Perdida carga humos
Lung. min. testa bruciatore / Burner head min. length /
Longueur min de la tete du bruleur / Longitud minima caveza
quemador
Attacco bruciatore / Burner connection / Raccord brûleur /
Conexión quemador
AVVERTENZE
Per la pressione di
alimentazione del gas
naturale (metano) vedere
tabelle di accoppiamento
bruciatori a gas con le
relative rampe gas
AVVIAMENTO,
5.
CONDUZIONE E
MANUTENZIONE
DELL'IMPIANTO
5.1 RIEMPIMENTO
DELL'IMPIANTO
Dopo I'installazione del
bruciatore:
1.
Controllare la chiusura
del rubinetto di scarico.
2.
Aprire le valvole o
saracinesche
dell'impianto.
3.
Controllare la
pressurizzazione del
vaso d'espansione
chiuso.
4.
Se esiste, aprire
manualmente a metà la
valvola miscelatrice.
5.
Con le valvole di sfiato
aria aperte, eseguire il
riempimento
dell'impianto; richiudere
le valvole quando da
loro fuoriesce solo
acqua senza tracce
d'aria.
6.
Controllare nuovamente
l'assenza d'aria
aprendo le valvole di
sfiato più alte
dell'impianto.
Ed. 05 / 2004
WARNING
When using natural gas
burner, check the gas supply
pressure available before
choosing the right gas valve
unit on burner technical
information (burner/valves
coupling).
SYSTEM START-
5.
UP, OPERATION
AND
MAINTENANCE
5.1 FILLING THE HEATING
SYSTEM
After installing the burner:
1.
Check that the drain
cock is closed.
2.
Open the central
heating valves.
3.
Check pressure on the
expansion tank.
4.
Manually open the
mixing/diverter valve in
half way position (if it
exists).
5.
Fill the heating system
with the air vents open.
Close the valves when
only water comes out
from them, with no sign
of air.
6.
Check for air in the
system by opening the
vent valves in the upper
part of the installation.
7.
Check pressure in the
system on the pressure
gauge.
8.
Check that the
smokestack damper is
KW
380
443
542
3
m
0.34 0.34 0.49 0.49 0.69
3
Nm
/h
38
44
54
Kg/h
32
37
46
Kg/h
34
39
48
mbar
2.5
3.4
4.2
mm
340
340
380
ømm
210
210
240
AVERTISSEMENT
La pression de alimentation
du gaz doit etre verifiée
selon les tableaux de
couplement entre bruluer et
vannes de gaz
MISE EN ROUTE,
5.
EXPLOITATION ET
MAINTENANCE DE
LA CHAUDIERE
5.1 REMPLISSAGE DE
L'INSTALLATION
Après la mise en place du
brûleur:
1.
Contrôler la fermeture
du robinet de vidange.
2.
Ouvrir les vannes
d'isolement de
l'installation.
3.
Contrôler la pression de
remplissage du vase
d'expansion.
4.
S'il y en a une, ouvrir
manuellement et à
moitié la soupape
mélangeuse.
5.
Les purgeurs d'air étant
ouverts, exécuter le
remplissage de
l'installation; refermer
les purgeurs lorsqu'il
n'en sort que de l'eau
sans traces d'air.
6.
Contrôler l'absence d'air
en ouvrant les purgeurs
les plus hauts de
l'installation.
7.
Contrôler sur le
manomètre la pression
800
900
654
760
889
1029
0.69
0.98
66
76
89
103
55
64
75
87
58
67
78
91
5.0
4.8
5.9
4.8
380
380
380
400
240
240
240
280
ADVERTENCIAS
Respecto a la presión de
suministro del gas natural
véanse las tablas de
acoplamiento quemadores
de gas con las rampas de
gas correspondientes.
ACTIVACIÓN,
5.
MANEJO Y
MANUTENCIÓN
DEL EQUIPO
5.1 RELLENADO DEL
EQUIPO
Después de haber
efectuado la instalación del
quemador:
1.
Comprobar que el grifo
de desagüe esté
cerrado.
2.
Abrir las válvulas o
cierres del equipo.
3.
Controlar la
presurización del
depósito de expansión
cerrado.
4.
Si existe, abrir
manualmente mitad de
la válvula mezcladora.
5.
Con la válvulas de
desfogue aire abiertas,
efectuar el rellenado del
equipo; cerrar las
válvulas cuando
sólamente salga agua
sin restos de aire.
6.
Verificar de nuevo que
no haya aire, abriendo
las válvulas de desfogo
más altas del equipo.
7.
Controlar en el
manómetro la
1150
1274
0.98
128
107
112
7.0
400
280
- 28 -