Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Seite Page Page Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation CE-Kennzeichnung CE labelling Certifi cation CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Conservation des documents Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Autres documents applicables Normative Verweise Normative references Renvois à...
The declaration of conformity according to 1.1 Certifi cation CE Die Konformitätserklärung nach EN 62 208 EN 62 208 can be downloaded from the Rittal La déclaration de conformité selon la norme steht als Download auf der Homepage von homepage.
Utilisation correcte Ces produits Rittal sont des armoires électriques vides prévues pour recevoir des disjoncteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1500 V DC et des composants de contrôle et de régulation, ainsi que pour équipements informatiques destinés à une utilisation en extérieur.
Page 5
Impiego conforme alle norme Questi prodotti Rittal consistono essenzialmente in contenitori vuoti per applicazioni all’aperto di apparecchiature assiemate di protezione e di manovra per bassa tensione con una tensione nominale di max. 1000 V AC o 1500 V DC, nonché di apparecchi di misurazione, comando e regolazione e attrezzature informatiche.
Page 6
Uso correcto Estos productos Rittal son cajas vacías para instalaciones de aparamenta de baja tensión con tensión nominal máxima de 1000 V AC o 1500 V DC, o sistemas de instrumentación y control, así como para equipos TI en aplicaciones de exterior. Para aplicaciones especiales, es necesario confi...
2. Инструкции за безопасност Używaj zgodnie z przeznaczeniem Opisywane tutaj produkty Rittal to puste obudowy do rozdzielnic i sterownic niskonapięciowych o napięciu znamionowym nieprzekracza- jącym 1000 V AC lub 1500 V DC, a także do urządzeń pomiarowych sterujących i regulujących, do sprzętu techniki informacyjnej w zastosowaniach na zewnątrz budynków.
Page 8
эту документацию всем лицам, связанным с транспортировкой, монтажом, установкой и эксплуатацией продукта. Προβλεπόμενη χρήση Αυτά τα προϊόντα Rittal είναι άδεια ερμάρια για συνδυασμούς διατάξεων διακοπτών χαμηλής τάσης με τάση μέτρησης έως 1000 V AC ή 1500 V DC, για συστήματα μέτρησης, ελέγχου και ρυθμίσεων καθώς και για εξοπλισμό συστημάτων πληροφορικής για εφαρμογές σε...
Page 9
2. Saugos nurodymai Predviđena uporaba Ovi proizvodi tvrtke Rittal odnose se na prazna kućišta za niskonaponske kombinacije sklopnih uređaja s nazivnim naponom od najviše 1000 V kod izmjeničnog napona ili 1500 V kod istosmjernog napona te mjernom, upravljačkom i regulacijskom tehnikom u unutrašnjem prostoru kao i na IT opremu za vanjske primjene. Tvrtka Rittal mora potvrditi prikladnost za specifi čne zahtjeve.
Page 10
Predvidena uporaba Ti izdelki Rittal so prazna ohišja za kombinacije nizkonapetostnih stikalnih naprav z nazivno napetostjo največ 1000 V pri izmeničnem toku oziroma 1500 V pri enosmernem toku ter merilno, krmilno in nadzorno tehnologijo za uporabo v zunanjih prostorih. Pri posebnih zahtevah mora ustreznost potrditi družba Rittal.
Page 11
◾ Não é permitido transportar a caixa com palete usando uma talha. ◾ Somente após autorização da Rittal é possível instalar a caixa em locais com condições climáticas extremas, nas imediações de caminhos de ferro ou em lugares próximos a ruas e estradas.
Page 12
2. Sicherheitshinweise 2. Istruzioni di sicurezza 2. Safety instructions 2. Instrucciones de seguridad 2. Consignes de sécurité 2. Turvallisuusohjeet 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Säkerhetsinstruktioner Warnung vor der Warnung vor Schließbewegung von Warnung vor Umkippen durch Die Anleitung Installation durch Installation durch mechanischen Teilen schwebender Last...
Page 13
2. Wskazówki dotyczące 2. Υποδείξεις ασφαλείας bezpieczeństwa 2. Instrucțiuni de siguranță 2. Bezpečnostní pokyny 2. Sigurnosne upute 2. Инструкции за безопасност 2. Biztonsági tudnivalók 2. Меры безопасности 2. Saugos nurodymai Ostrzeżenie przed Uwaga na zamykające Ostrzeżenie przed przewróceniem się Instalacja Instalacja się...
Page 14
2. Ohutusjuhised 2. Drošības norādījumi 2. Varnostni napotki 2. Bezpečnostné pokyny 2. Instruções de segurança Hoiatus masina/ Hoiatus Kvalifi tseeritud Kvalifi tseeritud seadme mehhaaniliste Hoiatus ülestõstetud ümberkukkumise Lugeda kasutusjuhendit elektriku poolne mehhaaniku poolne osade sulgemisliikumise koorma eest eest raskuskeskme paigaldamine paigaldamine eest nihkumise tõttu...
3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description de la baie 3.1 Lieferumfang / 3.1 Scope of supply / 3.1 Composition de la livraison M6 x 20 A6,4 Ø 6,1 M12 x 20 CS Toptec / CS Toptec / CS Toptec...
Rittal und dem Anwender getroff en the user. werden. Des accords particuliers doivent être signés Assembly instructions entre Rittal et l’utilisateur en cas de conditions Hinweise zur Montage ◾ Observe the load capacities specifi ed d’exploitation particulières. ◾ Halten Sie die auf Seite 27 vorgegebenen on page 27.
TX30 SW10 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Demontage Dach und äußere Rückwand/Seitenwände 4.2 Disassembling the roof and outer rear panel/side panels 4.2 Démontage du toit et des panneaux extérieurs arrière/ latéraux Demontage/Montage Flanschplatten Disassembling/assembling the gland plates Démontage/montage des plaques passe-câbles Ø...
SW10 TX30 TX40 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Montage äußere Rückwand/Seitenwände und Dach 4.5 Assembling the outer rear panel/side panels and roof 4.5 Montage des panneaux extérieurs arrière/latéraux et du toit = 6 Nm = 6 Nm Alternative M12 x 20...
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Demontage/Montage Tür 4.6 Disassembling/assembling the door 4.6 Démontage/montage de la porte CS Toptec / CS Toptec / CS Toptec...
5. Transport 5. Transport 5. Transport ◾ Die angegebenen Belastungsgrenzen sind ◾ The stated load limits must be observed. ◾ Respecter impérativement les limites de einzuhalten. ◾ The enclosure must be secured during charge indiquées. ◾ Das Gehäuse muss während Transport, transportation, assembly, confi...
Page 24
Pour équiper ou monter des acces- Zubehör (Kühlgeräte, Filterlüfter etc.) in oder fan-and-fi lter units etc.) in or on the side panel, soires électriques Rittal (ex : climatiseurs, ven- auf Seitenwand, Rückwand oder Dachblech rear panel or roof plate, an adequate PE con- tilateurs, etc…) sur panneau latéral, panneau...
Page 25
Rittal touch-up paint des dommages, appliquer la peinture de den Rittal Ausbesserungslack aufbringen (2K-PUR acrylic paint). retouche Rittal soit avec un crayon pour (alternativ: 2K-PUR Acryllack) ◾ Surface damage to stainless steel enclo- retouches, un pinceau ou une bombe –...
Page 26
9. Lagerung 9. Storage 9. Stockage Bei der Lagerung des Gehäuses ist zu When storing the enclosure, ensure that Pour le stockage de l’armoire électrique, beachten, dass ◾ the ambient temperature is not higher than il faut veiller à ce que ◾...
Page 27
= 25 °C = 45 °C = 0 W Best.-Nr. VX Model No. VX B/W/L mm H mm T/D/P mm W (ΔT = 20 K) Référence VX 1345 9828.500 1345 9828.550 1745 9868.500 1745 9868.550 1945 9888.500 1945 9888.550 1945 9774.510...
Page 28
The conditions named in the sales and delivery Les conditions générales de vente des repré- dingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und conditions of the associated Rittal agents and sentations et fi liales Rittal sont contractuelles. Tochtergesellschaften genannten Bedingun- subsidiaries apply.
Page 32
◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can fi nd the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0...