Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

lri1407093en.eps
Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Notice de montage et d'emploi
Montageanleitung_Japanisch.eps
lri1507000en.eps
Anreih-Schranksystem VX25 SV
Enclosure baying system VX25 SV
Armoires juxtaposables VX25 SV
SV 9666.916
SV 9680.207
SV 9666.926
SV 9680.208
SV 9666.956
SV 9680.227
SV 9666.966
SV 9680.228
SV 9680.005
SV 9680.406
SV 9680.008
SV 9680.408
SV 9680.025
SV 9680.426
SV 9680.028
SV 9680.428
SV 9680.606
SV 9680.608
SV 9680.626
SV 9680.628
SV 9680.806
SV 9680.808
SV 9680.826
SV 9680.828

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rittal SV 9680.008

  • Page 1 SV 9680.227 SV 9680.626 SV 9666.966 SV 9680.228 SV 9680.628 SV 9680.005 SV 9680.406 SV 9680.806 SV 9680.808 SV 9680.008 SV 9680.408 SV 9680.025 SV 9680.426 SV 9680.826 SV 9680.028 SV 9680.428 SV 9680.828 Montage- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Notice de montage et d’emploi...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation CE-Kennzeichnung CE labelling Certification CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Conservation des documents Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Autres documents applicables Normative Verweise Normative references Renvois à...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Installation Installation Installation Erdung und Potenzialausgleich Earthing and potential Mise à la masse et Bedienung equalisation équipotentialité Inspektion und Wartung Operation Utilisation Lagerung Inspection and maintenance Inspection et entretien Technische Daten/Schutzgrade Storage Stockage Wärmeabfuhr über Oberflächen Technical specifications/Degrees Caractéristiques techniques/ Ersatzteile of protection...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire 2 – 20, 21 – 23 45 – 49 28 – 30 32 – 33 41 – 42 Montageanleitung_Japanisch.eps Anreih-Schranksystem VX25 SV / Enclosure baying system VX25 SV / Armoires juxtaposables VX25 SV...
  • Page 5 The declaration of conformity can be down- Die Konformitätserklärung steht als Download loaded from the Rittal homepage. La déclaration de conformité est disponible auf der Homepage von Rittal zur Verfügung. pour téléchargement sur le site internet de Storing the documents Rittal.
  • Page 6 Intended use These Rittal products serve as both an empty enclosure for low voltage switching device combinations with a maximum voltage rating of 1000 V AC or 1500 V DC, and for measuring and control technology in indoor spaces. Should you have any special requirements, and for outdoor installation, the suitability of the product must be verified by Rittal.
  • Page 7 Impiego conforme alle norme Questi prodotti Rittal sono involucri vuoti per apparecchiature assiemate di protezione e di manovra per bassa tensione (quadri BT) con una tensione nominale di massimo 1000 V CA o 1500 V CC e tecnica di regolazione, comando e misurazione in interno. Per particolari requisiti e per l'installazione all'aperto, Rittal ne deve confermare l'idoneità.
  • Page 8 номинално напрежение от максимум 1000 V AC или 1500 V DC и контролно-измервателни прибори и са предназначени за употреба на закрито. За специални изисквания и монтаж на открито трябва да се обърнете към Rittal за потвърждение на пригодността им за съответната употреба.
  • Page 9 Domeniul de utilizare Aceste produse Rittal sunt carcase goale destinate utilizarii in spatii interioare, pentru aparatura de comutație de joasă tensiune cu tensiune nominala de maxim 1000 V c.a. sau 1500 V c.c., pentru aparataj de măsură, comandă și control. Pentru cerințe speciale și variante de exterior, este necesara verificarea de catre Rittal.
  • Page 10 Predvidena uporaba Ti izdelki Rittal so ohišja za kombinacije nizkonapetostnih stikalnih naprav z nazivno napetostjo največ 1000 V izmeničnega toka ali 1500 V enosmernega toka ter merilno, krmilno in regulacijsko tehniko v notranjem prostoru. Za posebne zahteve in namestitev na prostem mora ustreznost potrditi družba Rittal.
  • Page 11 Používanie v súlade s účelom Tieto výrobky Rittal sú prázdne telesá pre kombinácie nízkonapäťových rozvádzačov s menovitým napätím najviac 1 000 V AC alebo 1 500 V DC a meraciu, riadiacu a regulačnú techniku vo vnútornom priestore. V prípade osobitných požiadaviek a montáže v exteriéri musí...
  • Page 12 Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Safety instructions Säkerhetsinstruktioner Consignes de sécurité Warnung vor der Waarschuwing voor Warning against Danger dû à la Varning för Schließbewegung de sluitbeweging closing movements for fermeture de pièces stängningsrörelse på von mechanischen van mechanische mechanical parts of a mécaniques d’une mekaniska delar i en Teilen einer Maschine/...
  • Page 13 Istruzioni di sicurezza Sikkerhedsanvisninger Instrucciones de seguridad Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Turvallisuusohjeet Prestare attenzione Atención, movimiento Advarsel mod alla chiusura delle de cierre de Varoitus koneen/laitteen Uwaga na zamykające lukkebevægelse af parti meccaniche di componentes mekaanisten osien się części mechaniczne mekaniske dele i en una macchina o di un mecánicos en una sulkuliikkeestä...
  • Page 14 Bezpečnostní pokyny Instrucțiuni de siguranță Инструкции за безопасност Sigurnosne upute Υποδείξεις ασφαλείας Προειδοποίηση Предупреждение Avertizare cu privire la πριν από την κίνηση Upozorenje na за движение от mișcarea de închidere Výstraha před rizikem κλειδώματος opasnost od uklještenja затварящи се a pieselor mecanice úrazu ruky μηχανικών...
  • Page 15 Biztonsági utasítások Drošības norādījumi Saugos nurodymai Varnostni napotki Ohutusjuhised Gép/berendezés Įspėjimas dėl mašinos / Hoiatus masina/ Brīdinājums par Opozorilo pred mechanikai részeinek įrenginio mechaninių seadme mehhaaniliste bīstamību aizverot zapiranjem mehanskih zárómozgására történő dalių judėjimo, osade sulgemisliikumise mašīnas/iekārtas delov stroja/naprave figyelmeztetés užsidarymo metu eest mehāniskās daļas Mozgó...
  • Page 16 Bezpečnostné pokyny Instruções de segurança Dávajte pozor na Cuidado quando as zatvárací pohyb partes mecânicas de mechanických častí uma máquina/insta- stroja/zariadenia lação se fecham Dávajte pozor na Cuidado com as partes pohyblivé mechanické mecânicas móveis časti Cuidado com o Varovanie pred risco de queda pelo prevrátením v dôsledku deslocamento do...
  • Page 17 Produktbeschreibung Product description Description du produit Funktionsbeschreibung und Function description and compo- Description du fonctionnement et Bestandteile nents composants Der Anreihschrank VX25 ist als Standschrank The VX25 bayed enclosure as stand-alone L'armoire juxtaposable VX25 est conçue geeignet für die Aufnahme von elektrischen, enclosure is ideal for accepting electrical, elec- comme bâti industriel pour recevoir du maté- elektronischen, mechanischen oder pneu-...
  • Page 18 Produktbeschreibung Product description Description du produit Kennzeichnung Labelling Traçabilité Teiltüren, Rückwand, Seitenwände, Dach und Partial doors, rear panel, side panels, roof and Les portes partielles, le panneau arrière, les das Typenschild des Schrankes besitzen einen rating plate of the enclosure have a QR code panneaux latéraux et la plaque signalétique de QR-Code mit folgenden Daten with the following data...
  • Page 19 Produktbeschreibung Product description Description du produit Lieferumfang Scope of delivery Composition de la livraison Best.-Nr. 1100 1000 1200 1000 1200 Model No. 9680.406 9680.606 9680.806 Référence Stahlblech 9666.916 9666.926 9680.408 9680.608 9680.808 9680.008 9680.208 9680.005 9680.207 Sheet steel 9666.956 9666.966 9680.426 9680.626 9680.826...
  • Page 20 Rittal und dem Anwender getroffen Assembly instructions werden. Des accords particuliers doivent être signés ◾ Observe the load capacities specified entre Rittal et l'utilisateur en cas de conditions Hinweise zur Montage on page 47. d'exploitation particulières. ◾ Halten Sie die auf Seite 47 vorgegebenen ◾...
  • Page 21 TX30 Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation Türanschlagwechsel, 1-türig Switching the door hinges, 1-door Inversion du sens d'ouverture, 1 porte M6 x 12 M = 6 Nm / 53 in-lbs M6 x 12 M = 6 Nm / 53 in-lbs Anreih-Schranksystem VX25 SV / Enclosure baying system VX25 SV / Armoires juxtaposables VX25 SV...
  • Page 22 TX30 Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation Türanschlagwechsel, 2-türig Switching the door hinges, 2 door Inversion du sens d'ouverture, 2 portes 5.5 x 13 M = 5 Nm / 44 in-lbs 5.5 x 13 M = 5 Nm / 44 in-lbs Anreih-Schranksystem VX25 SV / Enclosure baying system VX25 SV / Armoires juxtaposables VX25 SV...
  • Page 23 Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation Türanschlagwechsel Switching the door hinges Inversion du sens d'ouverture 6.10 Anreih-Schranksystem VX25 SV / Enclosure baying system VX25 SV / Armoires juxtaposables VX25 SV...
  • Page 24 TX30 Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation Türrohrrahmen demontieren Removing the tubular door frame Démontage du cadre de porte tubulaire M = 3 ± 1 Nm / 26 ± 8 in-lbs Anreih-Schranksystem VX25 SV / Enclosure baying system VX25 SV / Armoires juxtaposables VX25 SV...
  • Page 25 TX30 Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation Trennstege und Türauflauf-Element montieren Fitting the cross members and door ride-up component Montage des traverses de séparation et l'élément de remontée de porte 1x (M5 x 12) M = 5 Nm / 44 in-lbs Teiltürhöhe H mm Position Trennsteg H1 mm Partial door height H mm...
  • Page 26 TX30 Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation Frontblenden montieren Fitting the front trim panels Montage des bandeaux de finition 1x (M6 x 20) 1x (M6) M = 5 Nm / 44 in-lbs 1x (M5 x 12) Frontblenden, unten / M = 5 Nm / 44 in-lbs Front trim panels, bottom / Bandeaux de finition inférieurs...
  • Page 27 TX30 Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation Frontblenden montieren Fitting the front trim panels Montage des bandeaux de finition 1x (M6 x 20) 1x (M6) M = 5 Nm / 44 in-lbs 1x (M5 x 12) M = 5 Nm / 44 in-lbs M = 5 Nm / 44 in-lbs 1x (M6 x 16) Frontblenden, oben/Front trim panels, top/...
  • Page 28 TX30 Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation Teiltüren montieren Fitting the partial doors Montage des portes partielles Hinweis 1.3a 1.3b Positionsmaße, siehe Seite 29 — 30 Note 2x (M5 x 12) Position details, see page 29 — 30 IP 54 / Type 12 W ≤...
  • Page 29 Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation Teiltüren montieren – Türanschlag rechts Fitting the partial doors – R/h door hinges Montage des portes partielles – portes avec charnières à droite Teiltüren / Partial doors / Portes partielles Für Schrankbreite Gehäusescharniere Verschlusswinkel For enclosure width...
  • Page 30 Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation 4.10 Teiltüren montieren – Türanschlag links 4.10 Fitting the partial doors – L/h door hinges 4.10 Montage des portes partielles – portes avec charnières à gauche Teiltüren / Partial doors / Portes partielles Für Schrankbreite Gehäusescharniere Verschlusswinkel...
  • Page 31 TX25 Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation 4.11 Türverschluss der Teiltüren montieren 4.11 Fitting the door lock of the partial doors 4.11 Montage du verrouillage de portes partielles M = 2,5 Nm / 22 in-lbs Anreih-Schranksystem VX25 SV / Enclosure baying system VX25 SV / Armoires juxtaposables VX25 SV...
  • Page 32 TX30 Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation 4.12 Türanschlagwechsel der Teiltüren 4.12 Switching the partial door hinges 4.12 Inversion du sens d'ouverture de portes partielles 2.2a 2x (M5 x 12) IP 54 / Type 12 M = 5 Nm / 44 in-lbs 2.2b IP 54 / Type 12 2x (M5 x 12)
  • Page 33 TX25 Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation 4.12 Türanschlagwechsel der Teiltüren 4.12 Switching the partial door hinges 4.12 Inversion du sens d'ouverture de portes partielles M = 2,5 Nm / 22 in-lbs Anreih-Schranksystem VX25 SV / Enclosure baying system VX25 SV / Armoires juxtaposables VX25 SV...
  • Page 34 TX25 Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation 4.13 Verschlusseinsatz wechseln 4.13 Changing the lock insert 4.13 Remplacement du dispositif de verrouillage Best.-Nr. Model No. Référence 7 mm 2460.000 8 mm 2461.000 7 mm 2462.000 8 mm 2463.000 M = 2,5 Nm / 22 in-lbs 7 mm 2464.000...
  • Page 35 SW30 TX25 Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation 4.14 Mini-Komfortgriff an Teiltüren de-/montieren 4.14 Disassembling/assembling the mini-comfort handle on partial doors 4.14 Démontage / montage de la mini-poignée sur portes partielles Für Profilhalb zylinder/ Vorbereitet für Vorbereitet für Vorreibereinsatz Verschluss-System ASSA Verschluss-System KESO...
  • Page 36 SW10 Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation 4.15 Montagelochleiste montieren 4.15 Fitting the perforated mounting strip 4.15 Montage des bandeaux de montage W ≥ 600 mm W ≥ 1000 mm Ø 6,1 x 12 M = 6 Nm / 53 in-lbs Für Teiltürbreite [W] mm Für Teiltürhöhe mm For partial door [W]...
  • Page 37 SW13 Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation 4.16 Erdung 4.16 Earthing 4.16 Mise à la masse Weitere Hinweise zur Ausführung des Poten- Further information on potential equalisation D'autres renseignements concernant la zialausgleichs und der Schutzleiterverbindung and the PE conductor connection can be réalisation de l'équipotentialité...
  • Page 38 TX30 Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation 4.17 Rückwand demontieren und montieren 4.17 Removing and installing the rear panel 4.17 Démontage et montage du panneau arrière M6 x 16 M = 9 Nm / 79 in-lbs B/W/L ≥ 1000 mm Chassis bei Schrank- breiten ≥...
  • Page 39 TX30 Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation 4.19 Bodenbleche montieren 4.19 Fitting the gland plates 4.19 Montage des plaques passe-câbles 10 x 4 10 x 4 5.5 x 13 10 x 4 2 cm Drei Beispiele aus einer Vielzahl von Möglichkeiten Die Grafiken zeigen drei VX25 Beispiele für die Positionierung von Kabeleinführungsblechen anstelle von Segmenten der serienmäßi- M = 5 Nm / 44 in-lbs...
  • Page 40 TX30 Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation 4.20 Seitenwände montieren 4.20 Fitting the side panels 4.20 Montage des panneaux latéraux M6 x 16 M = 9 Nm / 79 in-lbs Anreih-Schranksystem VX25 SV / Enclosure baying system VX25 SV / Armoires juxtaposables VX25 SV...
  • Page 41 TX30 SW13 Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation 4.21 Erdung und Potenzialausgleich 4.21 Earthing and potential equalisation 4.21 Mise à la masse et équipotentialité M8 x 30 M = 20 – 22 Nm / 177 – 193 in-lbs M = 10 –...
  • Page 42 SW12/13 SW18/19 SW5/6 Montage und Aufstellung Assembly and siting Montage et implantation 4.22 Schutzleiteranschlussstellen VX25 Schaltschrank 4.22 Earthing connection points VX25 enclosures 4.22 Points de raccordement de mise à la masse pour armoires électriques VX25 M = 10 Nm / 89 in-lbs M = 40 Nm / 354 in-lbs M = 40 Nm / 354 in-lbs PE/PEN Kombination –...
  • Page 43 Transport Transport Transport Befestigung bei dynamischer Belastung Securing in case of dynamic load Fixation en cas de charge dynamique Transport Transport Transport SZ 4568.000, SZ 4568.500 ¼ F ¼ F ¼ F ¼ F 90° 45° 60° 13.600 N 4.800 N 6.400 N Max.
  • Page 44 Installation Installation Installation Die Gehäuse müssen während Transport, Enclosures must be secured against tipping Lors du transport, du montage et de Auf- und Ausbau gegen Umkippen gesichert over during transportation, assembly and l'équipement, les armoires doivent être werden. Bei Verwendung eines Sockelsystems installation.
  • Page 45 Schutzleiterverbindung bereits durch plate, an adequate PE conductor connection ou sur le toit d'une armoire électrique Rittal, die mechanische Befestigung gegeben. Zur is already provided by the mechanical attach- leur fixation mécanique garantit une mise à la Kennzeichnung der Schutzleiterfunktion ist ment.
  • Page 46 Depending on the degree of damage, tuelles doivent être réparées de la manière der Oberfläche betreffen (z. B. Kratzer): apply the Rittal touch-up paint either with suivante : Oberfläche an der beschädigten Stelle a paint stick, a brush or a spray can –...
  • Page 47 10. Lagerung 10. Storage 10. Stockage Bei der Lagerung des Gehäuses ist zu When storing the enclosure, ensure that Pour le stockage de l'armoire électrique, beachten, dass il faut veiller à ce que ◾ the ambient temperature is not higher than ◾...
  • Page 48 12. Wärmeabfuhr über Oberflächen 12. Heat dissipation over surfaces 12. Dissipation thermique en fonction de l'emplacement de l'armoire Best.-Nr. VX = 25 °C Schrank/ Model No. VX = 45 °C Enclosure/ Référence VX = 0 W Armoire Stahlblech Sheet steel W (∆T = 20 K) W mm H mm...
  • Page 49 15. Kundendienstadressen 15. Customer services addresses 15. Coordonnées des services après-vente Kontaktdaten finden Sie auf der Internetseite Contact details can be found on the Rittal Vous trouverez les coordonnées du service von Rittal unter folgender Adresse: website at: après-vente sur le site internet : –...
  • Page 50 Notizen / Notes Anreih-Schranksystem VX25 SV / Enclosure baying system VX25 SV / Armoires juxtaposables VX25 SV...
  • Page 51 Notizen / Notes Anreih-Schranksystem VX25 SV / Enclosure baying system VX25 SV / Armoires juxtaposables VX25 SV...
  • Page 52 Notizen / Notes Anreih-Schranksystem VX25 SV / Enclosure baying system VX25 SV / Armoires juxtaposables VX25 SV...
  • Page 53 ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0...