Page 5
1.Klemmen polrichtig anschließen 2.Das Gerät an die Stromversorgung anschließen 3.Automatische Spannungserkennung 4.Einstellung des Ladestroms über „Mode“-Taste 5.Bei Temperaturen unter 5°C empfehlen wir den COLD TEMPERATURE-Modus einzuschalten. Hierzu die „MODE“ Taste für ca. 3 Sek. drücken. 6.„REFRESH“ startet automatisch, wenn die Batterie tiefentladen ist 7.
Page 8
1. Connect charger to the battery with the correct polarity 2. Connect the device to the mains supply 3. Automatic Voltage Identification/Autosensing 4. Setting the charge current using the „Mode“ button 5. At temperatures below 5 °C (41 °F) we recommend the “COLD TEMPERATURE” mode. To activate, press the „MODE“...
Page 11
1. Connecter le chargeur à la batterie en respectant les polarités 2. Connecter l’appareil à la prise secteur 3. Indentification automatique de la tension 4.Régler le courant de charge en utilisant le bouton “Mode” 5. A une température en dessous ce 5°C (41° F), nous recommandons d’utiliser le mode « COLD TEMPE- RATURE »...
Page 12
7. Le mot “FAULT” s’affichera lorsque la batterie est considérée défectueuse 8. Batterie complètement chargée 9. Charge d’entretien...
Page 14
1.Připojení ke svorkám se správnou polaritou 2.Připojení nabíječky na proudové napájení 3.Automatická detekce napětí 4.Nastavení nabíjecího proudu tlačítkem „Mode“ 5.Při teplotách pod 5°C doporučujeme zvolit stisknutím tlačítka „MODE“ na dobu asi 3 sek. režim COLD TEMPERATURE 6.Je-li baterie hluboce vybita, spustí se automaticky režim „REFRESH“ 7.
Page 15
8. Baterie je plně nabita 9. Udržovací nabíjení...
Page 17
3. Automatisk spændingsidentifikation. 4. Indstilling af ladestrømmen ved brug af ”MODE” knappen. 6. ”Genstarts” funktionen vil starte automatisk når batteriet er helt fladt. 7. Hvis batteriet er defekt vil ”FAULT” LED’en lyse (se fig. 1g). Opladningen stopper. 8. Batteriet er fuldt opladt. 9.
Page 20
1. Conecte el cargador a la batería con la polaridad correcta 2. Conecte el aparato a la red eléctrica 3. Identificación Automática de Voltaje /Detección Automática 4. Ajuste de la corriente de carga usando el botón „Mode“ 5. A temperaturas inferiores a 5 °C (41 °F) recomendamos el modo “COLD TEMPERATURE”. Para activar- lo, presione el botón „MODE“...
Page 21
7. En la pantalla aparecerá „FAULT“ cuando la batería se considere defectuosa 8. Batería completamente cargada 9. Carga por goteo...
Page 26
1. Συνδέστε το φορτιστή με την μπαταρία με τη σωστή πολικότητα 2. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα 3. Αυτόματη Αναγνώριση Τάση / Autosensing 4. Ρύθμιση της τρέχουσας χρέωση χρησιμοποιώντας το πλήκτρο „Mode“ 5. Σε θερμοκρασίες κάτω από 5 ° C (41 ° F), προτείνουμε το «χαμηλή θερμοκρασία“ mode. Για να ενεργοποιήσετε, πατήστε...
Page 27
7. „FAULT“ θα εμφανιστεί όταν η μπαταρία θεωρείται ελαττωματική 8. Πλήρως φορτισμένη μπαταρία 9. Trickle φόρτιση...
Page 29
1. Csatlakoztassa a töltőt az akkumulátorhoz megfelelő polaritással 2. Csatlakoztassa a töltőt a hálózatra 3. Automatikus feszültség beazonosítás/automatikus érzékelés 4. A töltőáram beállítása a „MODE” gombbal 5. A „COLD TEMPERATURE” üzemmód használata 5°C alatti hőmérséklet esetén. Az üzemmód aktivá- lásához a „MODE“ gombot 3 mp-ig tartsa lenyomva. 6.
Page 30
7. „FAULT“ jelző világít, amikor az akkumulátor hibás 8. Az akkumulátor teljesen fel van töltve 9. Impulzus csepptöltés...
Page 32
1. Collegare il caricabatterie alla batteria con la polarità corretta 2. Collegare il dispositivo alla rete elettrica 3. Identificazione automatica di tensione / rilevamento automatico 4. Impostazione della corrente di carica utilizzando il pulsante „Mode“ 5. Con temperature inferiori a 5 ° C (41 ° F) si consiglia di selezionare la modalità „COLD TEMPERA- TURE“.
Page 33
7. „FAULT“ viene visualizzato quando la batteria è considerata difettosa 8. Batteria completamente carica 9. Carica di mantenimento...
Page 35
1. Pievienojiet lādētāju akumulatoram, ievērojot pareizu polaritāti 2. Pievienojiet ierīci strāvas tīklam 3. Automātiska sprieguma noteikšana/Automātiska noteikšana 4. Uzlādes strāvas stipruma iestatīšana, izmantojot pogu „Režīms“ 5. Pie temperatūras zem 5°C (41°F) mēs iesakām izmantot režīmu “ZEMA TEMPERATŪRA”. Lai to ieslēgtu, spiediet pogu „REŽĪMS“ aptuveni 3 sekundes. 6.
Page 36
7. Ja akumulators tiek uzskatīts par bojātu, iedegas indikators „KĻŪME“ 8. Akumulators pilnīgi uzlādēts 9. Nepārtrauktā lādēšana...
Page 38
1. Sluit de lader op de accu met de juiste polariteit 2. Sluit het apparaat aan op het stroomnet 3. Automatic Voltage Identificatie / Autosensing 4. Instellen van de laadstroom met behulp van de „Mode“ knop 5. Bij temperaturen lager dan 5° C (41° F) adviseren wij de „koude temperatuur“-modus. Om te activeren, drukt u op de „MODE“-toets ongeveer 3 seconden ingedrukt houden.
Page 39
7. „FOUT“ wordt weergegeven als de batterij wordt geacht defect 8. Batterij volledig opgeladen 9. Druppelladen...
Page 41
1. Conecte o carregador a bateria com a polaridade correcta. 2. Conectar o dispositivo à fonte de alimentação 3. Identificação Automática de Tensão / Autosensing 4. Definir a corrente de carga utilizando o botão „Mode“ 5. Em temperaturas abaixo de 5° C (41° F), recomendamos o „Frio“ modo. Para ativar, pressione o botão „MODE“...
Page 44
1. Podłączenie ładowarki do akumulatora zgodnie z polaryzacją. 2. Podłączenie ładowarki do zasilania sieciowego 3. Automatyczne rozpoznawanie napięcia 4. Ustawienie trybu ładowania przy użyciu przycisku „MODE” 5. Ładowanie w temperaturze poniżej 5 stopni C (41 stopni F) 6. Automatyczne uruchamianie funkcji „REFRESH” w przypadku całkowicie rozładowanego akumulatora 7.
Page 47
1. Conectati clemele cu polaritatea corecta 2. Conectarea incarcatorului la sursa de alimentare 3. Detectarea automata a tensiunii 4. Reglarea curentului de incarcare cu ajutorul tastei „MODE“ 5. La temperaturi sub 5°C va recomandam sa cuplati modul de lucru COLD TEMPERATURE. Pentru aceasta apasati circa 3 secunde tasta „MODE“.
Page 48
7. Se indica „FAULT“ in cazul unei baterii defecte 8. Baterie complet incarcata 9. Incarcare de mentinere...
Page 49
Руководство пользователя ALCT 6/24-4 я й Н ящ я ц я э ц ь ь я й М я ч б ь ш я й ш Т ХН КА З А Н Т Х я й х х Н юч й...
Page 50
З Ф НКЦ Й А ч й я ц х я х б й й я й ь я я б З щ З щ я ь й я А ч юч я я я Ф ц я я х х...
Page 51
7. „FAULT“ – неисправность аккумулятора. юч й я я ц я щ я я й юч я б ь я бх 8. Батарея полностью заряжена. К б я ью я й ш я ч ч й й 9. Подзарядка. А я...
Page 53
Ö Ö Å 1. Koppla in batteriladdaren till batteriet med rätt polaritet 2. Koppla in produkten I strömuttaget 3. Automatisk Volt identifikation/Automatisk avkänning 4. Ställa in laddningens ström med “MODE” knappen 5. Vid temperaturer under 5 °C (41 °F) rekommenderar vi “COLD TEMPERATURE” läge. För att aktivera, tryck in ”MODE”...
Page 55
Návod na používanie ALCT 6/24-4 ď ľ ľ ľ ľ ľ ľ ľ ľ ď ľ ď ľ...
Page 56
Ľ ľ ľ 1. Správne pripojenie svoriek nabíjacieho kábla ľ 2. Pripojenie nabíjačky do siete 3. Automatická identifikácia napätia ľ 4. Nastavenie nabíjacieho prúdu tlačidlom „MODE“ (režim) 5. Pri teplotách pod 5 °C odporúčame používať režim COLD TEMPERATURE (nízka teplota). Tlačidlo „MODE“...
Page 57
8. Akumulátor je úplne nabitý 9. Udržiavacie nabíjanie ľ...
Page 59
1. Priklop polnilnika 2. Priključite polnilnik na el. omrežje 3. Avtomatično prilagajanje napetosti 4. Nastavitev polnilnega toka – „mode“ gumb 5. Uporaba „cold temperature“ funkcije ⁰ 6. Funkcija „refresh“ – osveževanja 7. „Fault“ – uničen ali poškodovan akumulator 8. Akumulator je poln 9.
Page 60
Garancijska doba: 36 mesecev (garancija ne velja za aku.baterije in baterije) Rok zagotovljenega servisiranja in dobave nadomestnih rezervnih delov: 3 leta po preteku garancije...
Page 61
Керівництво користувача ALCT 6/24-4 М А Ш і іє я є я ю Ця і ція ції і і ш М і є я щ б і я є ш А А Т ХНІК З К Зб і й я...
Page 62
Г Я ТА Т ХНІЧН Г АННЯ й і ь ч х і Ч і х іч б я ь і ь я щ і юч Ч і ь і ь х ю ю Г Я Ф НКЦІЙ А ч й я...
Page 63
6. Режим „REFRESH“(„Оновити“) увімкнеться автоматично, коли батарея повністю розряджена. Я щ я і ю я й б ч ч і і ь б ї і я ч я я ч я б ї і ч я я й ій ч є...