Sommaire des Matières pour Ambassade de Bourgogne CSG 410 CK
Page 1
«CSG 410 CK» MANUEL GENERAL GENERAL MANUAL ALGEMENE HANDLEIDING AMBASSADE D E B O U R G O G N E Date de mise à jour : 28/01/2004 - FT 092 - Révision 05 - FR / GB / NL...
Page 2
LACANCHE AMBASSADE Tél. :03.80.90.35.00 - Fax : 03.80.84.24.92 Société anonyme au capital de 150.000 € D E B O U R G O G N E Adhérent SYNEG CSG 410 CK gauche1 Fig. 1 Raccordement gaz Gas connection Gasaansluiting FR GB...
Page 3
DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATAS TECHNISCHE GEGEVENS BRÛ LEURS / BURN ERS / BRAND ERS Nombre / Number / Aantal Grill : Dimensions (L x P) / Dimensions ( L x W) 300 x 455 mm Afmetigen (B x D) Allumage / Ignition / Ontsteking Piézo électrique / Piezo-electric / Piëzo-elektrische Surveillance de flamme / Fire control / Vlamkontrole Thermocouple / Thermokoppel...
Page 4
«CSG 410 CK» MANUEL D’INSTALLATION INSTALLER’S MANUAL INSTALLATIEHANDLEIDING L’installation doit se faire selon les règles de l’art conformément aux instructions contenues dans cette notice et les règlements en vigueur dans le pays d’installation. Ce manuel sera remis à l’utilisateur après installation.
Page 5
IMPLANTATION / SITING PLAATSING Déballer, vérifier le bon état de l’appareil. En cas d’avaries, signifier les réserves sur le bordereau de livraison, les confirmer, au plus tard sous 48 heures, par lettre recommandée avec accusé de réception auprès du transporteur. Unpack and check the appliance is in good condition.
Page 6
GAZ / GAS IMPORTANT/ BELANGRIJK L’ INSTALLATION DOIT ETRE REALISEE CONFORMEMENT AUX REGLEMENTATIONS ET NORMES EN VIGUEUR . THE APPLIANCE MUST BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE APPLICABLE REGULATIONS AND STANDARDS. DE APPARATEN MOETEN VOLGENS DE GELDENDE DE WEITTEN EN VOORSCHRIFTEN WORDEN GEINSTALLEERD. Tableau Type Pression / Pressure / Druk m3/h/kW...
CHANGEMENT DE GAZ / CHANGE OF GAS OVERSCHAKELEN OP ANDERE GASSOORT IMPORTANT / BELANGRIJK - Fermer le robinet de barrage avant toute intervention . - Close the mains gas tap before carrying out any work. - Draai de afsluitkraan dicht voordat de volgende handelingen worden uitgevoerd. - En cas d’utilisation avec un gaz autre que celui du réglage initial, il est impératif de procéder à...
Page 8
Réglage de l’air primaire Adjustment of primary air Instellen van primaire luchtstroom Dévisser la vis de maintien de la bague d’air E, procéder au réglage (voir fig. 6, tableau 9 en annexe 2). Loosen the screw that secures the air ring E and then adjust (see fig.
Page 9
Fig. 8 Réglage des sécurités par thermocouple Adjustment of thermocouple safety cut-outs Instellen van de thermokoppelbeveiligingen Si le brûleur s’éteint, après avoir maintenu enfoncée à fond la manette une vingtaine de secondes; vérifier : Le serrage (modéré) de la tête magnétique sur le robinet, que la pointe du thermocouple G soit bien léchée par la flamme (fig.
Page 10
SCHEMA DE GAZAGE GAS CIRCUIT DIAGRAMME GASSCHEMA GASSHALTBILD SCHEMA DI GASATURA ESQUEMA DE GASIFICACIÒN 39895 ESQUEMA DO GÁS 53063 88248300 50327000 65033018 65080005 88242200 6551114 65043002 88044000 Voir tableau annexe 2 - See Table in Appendix 2 - Zie tabel bijlage 2.
Page 11
«CSG 410 CK» MANUEL D’UTILISATION USER’S MANUAL BEDIENINGSHANDLEIDING Cet appareil est à usage professionnel et doit être utilisé par des personnels qualifiés. Il doit être installé conformément aux réglementations et normes en vigueur dans un local suffisamment aéré. Tout changement de gaz, autre que celui pour lequel il est réglé, doit être réalisé par un installateur qualifié...
Page 12
Avant utilisation / Prior to use / In bedrijf stellen : Avant la première utilisation, enlevez les protections plastiques. Enlever la grille de cuisson et verser le sachet de pierres de lave (environ 3 kgs) uniformément et, impérativement sur la grille inférieure située dans le bac. Il est normal de constater un dégagement de fumée lors des premières utilisations Before using for the first time, remove the plastic protection.
Page 13
Lors de la cuisson, vous pouvez également éloigner vos préparations de la zone de chauffe en remontant la grille de cuisson sur ses supports afin de diminuer ou d’augmenter la chauffe des préparations (fig. 10 et 11). ATTENTION : Pendant cette opération ne toucher que les poignées sous peine de brûlures graves. The grill can be fixed in a higher or lower position for fast or slow cooking (fig.
Page 14
Maîtriser les temps de cuisson Très chaud : Pour les pièces fines ou celles devant être servies bleues ou saignantes. Chaud : Pour les pièces de tailles moyennes ou fines et devant être servies à point. Moyen : Pour les pièces de fortes épaisseurs (côtes de bœuf), les pièces épaisses ne doivent pas être saisies trop rapidement, cela entraîne une caramélisation de la surface qui empêche la chaleur de migrer à...
Page 15
Grille de cuisson / Cooking grill / Grill : Après chaque service et lorsque la grille de cuisson est encore chaude, enlevez les résidus alimentaires collés sur la grille à l’aide d’une brosse métallique. Les pierres de lave reposent sur une grille située dans un bac intérieur lui-même extractible pour nettoyage des parois. Les cendres peuvent êtres récupérés en enlevant le tiroir J situé...