Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

WD 120... | WD 160...
[de]
Warmwasserspeicher
[bg]
бойлер за топла вода
[cs]
Zásobník teplé vody
[et]
Kuumaveesalvesti
[fl]
Boiler
[fr]
Ballon d'eau chaude sanitaire
[hr]
Spremnik tople vode
[hu]
Melegvíz-tároló
Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ръководство за монтаж и техническо обслужване за специалиста . . . . . . . . . . . 10
Návod k instalaci a údržbě pro odborníka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Paigaldus- ja hooldusjuhend spetsialisti jaoks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Installatie- en onderhoudshandleiding voor de installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Notice d'installation et d'entretien pour le professionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Upute za instalaciju i održavanje za strucnjaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch WD 120 Serie

  • Page 1: Съдържание

    WD 120... | WD 160... [de] Warmwasserspeicher Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann ..... . . 2 [bg] бойлер за топла вода Ръководство...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Symbolerklärung Symbolerklärung und Sicherheitshinweise ....2 Symbolerklärung ....... 2 Warnhinweise Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Page 3: Angaben Zum Produkt

    Angaben zum Produkt H Hinweise für die Zielgruppe Speicher max. Speicherladeleistung Diese Installationsanleitung richtet sich an Fachkräfte WD 120… 25,1 kW WD 160… 25,1 kW für Gas- und Wasserinstallationen, Heizungs- und Tab. 3 Speicherladeleistung Elektrotechnik. Die Anweisungen in allen Anleitungen müssen eingehalten werden.
  • Page 4: Typschild

    Angaben zum Produkt Typschild Pos. Beschreibung Pos. Beschreibung Maximale Vorlauftemperatur Solarseite Typenbezeichnung Heizwasser-Eingangsleistung Seriennummer Heizwasser-Volumenstrom für Heizwasser-Eingangsleistung Nennvolumen Maximaler Betriebsdruck Trinkwasserseite Nennvolumen Wärmetauscher höchster Auslegungsdruck Bereitschaftswärmeaufwand Maximaler Betriebsdruck Heizquellenseite Korrosionsschutz Maximaler Betriebsdruck Solarseite Herstellungsjahr Maximaler Betriebsdruck Trinkwasserseite CH Maximale Warmwassertemperatur Speicher Maximaler Prüfdruck Trinkwasserseite CH Maximale Vorlauftemperatur Heizquelle Tab.
  • Page 5: Produktdaten Zum Energieverbrauch

    Vorschriften Messwerte des Speichertemperaturfühlers • DVGW – Arbeitsblatt W 551 – Trinkwassererwärmungs- und Leitungsanla- Fühlerwiderstand  Fühlerwiderstand  Speicher- gen; Technische Maßnahmen zur Verminderung des Legionellen- temperatur °C 10 °K 12 °K wachstums in Neuanlagen; ... 12486 14772 – Arbeitsblatt W 553 – Bemessung von Zirkulationssystemen ... 9573 11500 Produktdaten zum Energieverbrauch...
  • Page 6: Zirkulation

    Montage 5.2.2 Zirkulation HINWEIS: ▶ Thermometer an der oberen Speicherabdeckung herausziehen. Schaden durch Überdruck! ▶ Obere Speicherabdeckung abnehmen. ▶ Den markierten Durchbruch in der Mitte auf der Innenseite der Spei- ▶ Bei Verwendung eines Rückschlagventils: Sicherheitsventil zwischen cherabdeckung mit Werkzeug entfernen. Rückschlagventil und Speicheranschluss (Kaltwasser) einbauen.
  • Page 7: Anschluss Schema

    Inbetriebnahme Anschluss Schema Die Dichtheitsprüfung des Speichers ausschließlich mit Trinkwasser durchführen. Der Prüfdruck darf warmwasserseitig maximal 10 bar Überdruck betragen. Einstellen der Speichertemperatur ▶ Gewünschte Speichertemperatur nach der Bedienungsanleitung des Heizgerätes einstellen. Thermische Desinfektion ▶ Die thermische Desinfektion nach der Bedienungsanleitung des Heiz- gerätes turnusmäßig durchführen.
  • Page 8: Außerbetriebnahme

    > 2,5 on[mol/m3] Umweltschutz/Entsorgung Temperaturen Monate Der Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch-Gruppe. Bei normalem Durchfluss (< Speicherinhalt/24 h) Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns < 60 °C gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz werden strikt eingehalten.
  • Page 9: Entleerung

    Störungen 9.4.2 Entleerung Störungen ▶ Speicher vor der Reinigung oder Reparatur vom Stromnetz trennen und entleeren. Zugesetzte Anschlüsse ▶ Wärmetauscher entleeren. In Verbindung mit Kupferrohr-Installation kann es unter ungünstigen Ver- Bei Bedarf die unteren Windungen ausblasen. hältnissen durch elektrochemische Wirkung zwischen Magnesiumanode 9.4.3 Entkalkung und Reinigung und Rohrmaterial zum Zusetzen von Anschlüssen kommen.
  • Page 10: Обяснение На Символите И Указания За Безопасност

    Съдържание Съдържание Обяснение на символите и указания за безопасност Обяснение на символите и указания за безопасност ..10 Обяснение на символите Обяснение на символите..... . . 10 Общи...
  • Page 11: Данни За Продукта

    Данни за продукта ▶ В никакъв случай не затваряйте предпазния Изисквания към Мерна единица Стойност вентил! питейната вода ▶ Използвайте само оригинални резервни части. Твърдост на водата ppm CaCO3 > 36 grain/US gallon > 2,1 H Указания за целевата група °dH >...
  • Page 12: Описание На Продукта

    Данни за продукта Описание на продукта Табелка с техническите данни Поз. Описание Поз. Описание Топлообменник, емайлирана гладка тръба Обозначение на типа Обшивка на бойлера, емайлирана обшивка от стоманена Сериен номер ламарина Номинален обем Термозащита от твърда пяна Номинален обем на топлобменника Ламаринена...
  • Page 13: Продуктови Данни За Разхода На Енергия

    Предписания Мерна WD 120… WD 160… единица Максимален дебит l/min Максимална температура на топлата вода °C Максимално работно налягане на водата 1) Показател за производителност N =1 съгласно DIN 4708 за 3,5 лица, нормална вана и кухненска мивка. Температури: Бойлер 60 °C, температура на топлата вода на...
  • Page 14: Монтаж

    Монтаж 5.2.3 Присъединяване от страна на отоплението Монтаж ▶ Присъединете топлообменника в режим на попътно протичане, т.е. не разменяйте връзките за подаване и връщане. По този Помещение за инсталиране начин се постига равномерно загряване на горната област на бойлера. УКАЗАНИЕ: ▶...
  • Page 15: Разширителен Съд За Питейна Вода

    Монтаж 5.2.5 Разширителен съд за питейна вода Схема за присъединяване За да се предотврати загуба на вода от предпазния вентил, може да се монтира подходящ за питейна вода разширителен съд. ▶ Монтирайте разширителния съд в тръбопровода за студена вода между бойлера и предпазната група. При това, при всяко източване...
  • Page 16: Въвеждане В Експлоатация

    Въвеждане в експлоатация Инструктиране на потребителя Въвеждане в експлоатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от поапарване в местата за източване на топла вода! ОПАСНОСТ: По време на термичната дезинфекция и ако е зададена температура Повреда на бойлера поради свръхналягане! на топлата вода ≥ 60 °C, е налице опасност от попарване в местата за източване...
  • Page 17: Опазване На Околната Среда/Изхвърляне

    Опазване на околната среда/изхвърляне Техническото обслужване трябва да се извършва в зависимост от Опазването на околната среда е основен принцип на групата Bosch. количеството дебит, работната температура и твърдостта на водата За Bosch качеството на продуктите, ефективността и опазването на...
  • Page 18: Източване

    Неизправности 9.4.2 Източване Неизправности ▶ Преди почистване или ремонт изключете бойлера от електрическата мрежа и го източете. Запушени съединения ▶ Източете топлообменника. При инсталации с медни тръби при неподходящи условия чрез При необходимост продухайте долните серпентини. електрохимическо действие между магнезиевия анод и материала 9.4.3 Премахване...
  • Page 19: Vysvětlení Symbolů A Bezpečnostní Pokyny

    Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Použité symboly Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny....19 Použité symboly .......19 Výstražné...
  • Page 20: Údaje O Výrobku

    Údaje o výrobku H Pokyny pro cílovou skupinu Nabíjecí výkon zásobníku Zásobníky jsou určeny pro připojení na zdroje tepla s možností připojení Tento návod k instalaci je určen především čidla teploty zásobníku. Maximální výkon zdroje tepla pro nabití odborníkům pracujícím v oblasti plynových a zásobníku nesmí...
  • Page 21: Typový Štítek

    Údaje o výrobku Typový štítek Poz. Popis Poz. Popis Maximální teplota na výstupu na solární straně Typové označení Vstupní příkon otopné vody Výrobní číslo Průtok otopné vody pro vstupní příkon otopné vody Jmenovitý objem Max. provozní tlak na straně pitné vody Jmenovitý...
  • Page 22: Údaje O Výrobku S Ohledem Na Spotřebu Energie

    Předpisy Hodnoty měřené čidlem teploty zásobníku Údaje o výrobku s ohledem na spotřebu energie • Nařízení EU a směrnice Odpor čidla  10 °K Odpor čidla  12 °K Teplota – Směrnice 2010/30/EU zásobníku °C – Nařízení EU 811/2013 a 812/2013 12486 14772 9573...
  • Page 23: Cirkulace

    Montáž 5.2.2 Cirkulace OZNÁMENĺ: ▶ Vytáhněte teploměr na horním krytu zásobníku. Možnost poškození přetlakem! ▶ Sejměte horní kryt zásobníku. ▶ Pomocí nástroje odstraňte označený průraz uprostřed vnitřní strany ▶ Při použití zpětného ventilu namontujte pojistný ventil mezi zpětný krytu zásobníku. ventil a přípojku zásobníku (studená...
  • Page 24: Schéma Připojení

    Uvedení do provozu Schéma připojení Zkoušku těsnosti zásobníku provádějte výhradně pitnou vodou. Zkušební tlak smí na straně teplé vody činit maximálně 10 barů. Nastavení teploty zásobníku ▶ Požadovanou teplotu zásobníku nastavte podle návodu k obsluze zdroje tepla. Termická dezinfekce ▶ Termickou dezinfekci provádějte turnusovým způsobem podle návodu k obsluze zdroje tepla.
  • Page 25: Odstavení Z Provozu

    Měsíce Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu Při normálním průtoku (< obsah zásobníku/24 h) Ochrana životního prostředí je podniková zásada skupiny Bosch. < 60 °C Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí jsou rovnocenné cíle. Zákony a předpisy týkající se ochrany životního 60...70 °C...
  • Page 26: Vypouštění

    Závady 9.4.2 Vypouštění Závady ▶ Před čištěním nebo opravou odpojte zásobník od elektrické sítě a vypusťte jej. Zanesené přípojky ▶ Výměník tepla vypusťte. V kombinaci s měděnými rozvody může za nepříznivých podmínek V případě potřeby vyfoukejte spodní spirály. docházet v důsledku elektromechanického působení mezi hořčíkovou 9.4.3 Odvápnění...
  • Page 27: Tähiste Seletus Ja Ohutusjuhised

    Sisukord Sisukord Tähiste seletus ja ohutusjuhised Sümbolite selgitus Tähiste seletus ja ohutusjuhised ..... . .27 Sümbolite selgitus ......27 Hoiatused Üldised ohutusjuhised .
  • Page 28: Seadme Andmed

    Seadme andmed H Märkused sihtrühmale Boileri täitmisvõimsus Boiler on ette nähtud ühendamiseks boileri temperatuurianduri See paigaldusjuhend on mõeldud gaasi-, vee-, kütte- ja ühendamise võimalusega kütteseadmega. Sealjuures ei tohi elektrisüsteemide spetsialistidele. Järgida tuleb kütteseadme max laadimisvõimsus ületada järgnevaid väärtusi: kõigis juhendites esitatud juhiseid. Nende järgimata Boiler Maksimaalne täitmisvõimsus jätmine võib kahjustada seadmeid ja põhjustada kuni...
  • Page 29: Andmesilt

    Seadme andmed Andmesilt Kirjeldus Kirjeldus Päikesekütte maksimaalne pealevoolutemperatuur Tüübitähis Küttevee antav energia Seerianumber Küttevee antava energia jaoks vajalik küttevee vooluhulk Nimimaht Tarbevee maksimaalne töörõhk Soojusvaheti nimimaht Projektikohane maksimumrõhk Ooterežiimi soojuskulu Maksimaalne töörõhk, kütteseadmekontuur Kaitse korrosiooni eest Maksimaalne töörõhk, päikeseküttekontuur Tootmisaasta CH tarbeveeosa maksimaalne töörõhk Sooja vee maksimaalne temperatuur varumahutis CH tarbeveeosa maksimaalne katsetusrõhk...
  • Page 30: Seadme Energiatarbe Andmed

    Normdokumendid Boileri temperatuurianduri () mõõteväärtused • DVGW – Tööleht W 551 – Joogivee soojendussüsteemid ja torustikud. Anduri takistus  Anduri takistus  Boileri Tehnilised meetmed legionellabakterite kasvu vähendamiseks temperatuur °C 10 °K 12 °K uutes süsteemides ... 12486 14772 – Tööleht W 553 – Ringlussüsteemide dimensioonimine ... 9573 11500 Seadme energiatarbe andmed...
  • Page 31: Ringlus

    Paigaldamine 5.2.2 Ringlus TEATIS: ▶ Tõmmata termomeeter boileri ülemisest kattest välja. Kahjustused ülerõhu tõttu! ▶ Võtta boileri ülemine kate ära. ▶ Eemaldada sobiva tööriista abil boileri katte sisekülje keskel oleva ▶ Tagasilöögiklapi kasutamisel: paigaldage tagasilöögiklapp ja märgistatud läbiviiguava kate. boileriühenduse (külm vesi) vahele kaitseklapp. ▶...
  • Page 32: Ühendusskeem

    Kasutuselevõtmine Ühendusskeem Boileri hermeetilisuse kontrollimiseks tohib kasutada eranditult ainult tarbevett. Sooja vee poolel maksimaalsena lubatud katsetusrõhk on 10 bar. Boileri temperatuuri seadistamine ▶ Seadistage soovitav boileri temperatuur vastavalt kütteseadme kasutusjuhendile. Termodesinfitseerimine ▶ Termodesinfitseerimist tuleb teha regulaarselt vastavalt kütteseadme kasutusjuhendile. HOIATUS: Põletusoht! Kuum vesi võib tekitada raskeid põletusi.
  • Page 33: Seismajätmine

    [mol/m3] Loodushoid / kasutuselt kõrvaldamine Temperatuurid Kuud Keskkonnakaitse on üheks Bosch-grupi ettevõtete töö põhialuseks. Tavalise vooluhulga korral (< boileri maht / 24 h) Toodete kvaliteet, ökonoomsus ja loodushoid on meie jaoks võrdväärse < 60 °C tähtsusega eesmärgid. Loodushoiu seadusi ja normdokumente järgitakse rangelt.
  • Page 34: Tühjendamine

    Töötõrked 9.4.2 Tühjendamine Töötõrked ▶ Lahutage boiler enne puhastamist või remontimist vooluvõrgust ja tühjendage. Ummistunud ühendused ▶ Tühjendage soojusvaheti. Vasktoruga paigaldise korral võivad ühendused ebasoodsates Vajadusel õhutage alumised keerud. tingimustes magneesiumanoodi ja torumaterjali vastasmõju tõttu 9.4.3 Katlakivi eemaldamine ja puhastamine ummistuda.
  • Page 35: Toelichting Bij De Symbolen En Veiligheidsvoorschriften

    Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoor- schriften Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoorschriften ......35 Symboolverklaringen Symboolverklaringen .
  • Page 36: Gegevens Betreffende Het Product

    Gegevens betreffende het product H Instructies voor de doelgroep Boiler max. boilerlaadvermogen Deze installatiehandleiding is bedoeld voor installa- WD 120… 25,1 kW WD 160… 25,1 kW teurs van gas- en waterinstallaties, verwarmings- en Tabel 47 Boilercapaciteit elektrotechniek. Houd de instructies in alle handlei- dingen aan.
  • Page 37: Typeplaat

    Gegevens betreffende het product Typeplaat Pos. Omschrijving Pos. Omschrijving Maximale aanvoertemperatuur solarzijde Typecodering CV-water ingangsvermogen Serienummer CV-waterdebiet voor cv-water ingangsvermogen Nominaal volume Maximale bedrijfsdruk drinkwaterzijde Nominaal volume warmtewisselaar Hoogste ontwerpdruk Standby-warmtevoorziening Maximale bedrijfsdruk verwarmingsproducentzijde Corrosiebeveiliging Maximale bedrijfsdruk zonnezijde Fabricagejaar Maximale bedrijfsdruk drinkwaterzijde CH Maximale warmwatertemperatuur boiler Maximale testdruk drinkwaterzijde CH Maximale aanvoertemperatuur warmteproducent...
  • Page 38: Productgegevens Voor Energieverbruik

    Voorschriften Meetwaarden van de boilertemperatuursensor • DVGW – Werkblad W 551 – Drinkwaterverwarmings- en leidinginstalla- Sensorweerstand  Sensorweerstand  Boiler- ties; technische maatregelen ter vermindering van de legionella- temperatuur °C 10 K° 12 K° groei in nieuwe installaties; ... 12486 14772 –...
  • Page 39: Circulatie

    Montage 5.2.2 Circulatie OPMERKING: ▶ Thermometer aan de bovenste boilerafdekking uittrekken. Schade door overdruk! ▶ Neem de bovenste boilerafdekking weg. ▶ De gemarkeerde doorbraak in het midden op de binnenkant van de ▶ Wanneer een terugslagklep wordt gebruikt:de veiligheidsklep tussen boilerafdekking met gereedschap verwijderen.
  • Page 40: Aansluiting Schema

    In bedrijf nemen Aansluiting schema Voer de lekdichtheidstest van de boiler uitsluitend met drinkwater uit. De testdruk mag aan de warmwaterzijde maximaal 10 bar overdruk zijn. Instelling van de boilertemperatuur ▶ Gewenste boilertemperatuur conform de bedieningshandleiding van de cv-ketel instellen. thermische desinfectie ▶...
  • Page 41: Buitenbedrijfstelling

    [mol/m3] Milieubescherming/afvalverwerking Temperaturen Maanden Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch-groep. Bij normaal debiet (< boilerinhoud/24 h) Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming zijn even < 60 °C belangrijke doelen voor ons. Wetten en voorschriften op het gebied van de milieubescherming worden strikt gerespecteerd.
  • Page 42: Boiler Ledigen

    Storingen 9.4.2 Boiler ledigen Storingen ▶ Ontkoppel de boiler voor reiniging of reparatie van het elektriciteits- net en tap deze af. Verstopte aansluitingen ▶ Leegmaken warmtewisselaar. In combinatie met koperen leidingen kunnen er onder ongunstige om- Blaas indien nodig de onderste windingen uit. standigheden door elektrochemische effecten tussen magnesiumanode 9.4.3 Ontkalking en reiniging...
  • Page 43: Explication Des Symboles Et Mesures De Sécurité

    Sommaire Sommaire Explication des symboles et mesures de sécurité Explications des symboles Explication des symboles et mesures de sécurité ..43 Explications des symboles..... . .43 Avertissements Consignes générales de sécurité...
  • Page 44: H Consignes Pour Le Groupe Cible

    Informations produit H Consignes pour le groupe cible Puissance de charge ballon Les ballons sont conçus pour être raccordés à un appareil de chauffage Cette notice d’installation s’adresse aux spécialistes avec possibilité de raccordement d'une sonde de température ballon. La en matière d’installations gaz et eau, de technique de puissance de charge ballon maximale de l'appareil de chauffage ne doit chauffage et d’électricité.
  • Page 45: Plaque Signalétique

    Informations produit Pos. Description Pos. Description Anode en magnésium Température ECS maximale ballon Passe-câbles pour sonde de température ballon Température de départ maximale de la source de chaleur Raccord bouclage Température maximale de départ côté solaire Tab. 59 Description du produit ( fig. 9, page 67) Puissance d’arrivée eau de chauffage Débit de l’eau de chauffage pour puissance d’arrivée de l’eau Plaque signalétique...
  • Page 46: Caractéristiques Du Produit Relatives À La Consommation Énergétique

    Prescriptions Puissance continue ECS • Normes DIN et EN – DIN 4753-1 – Chauffe-eau ... ; exigences, code d’identification, • Les puissances continues indiquées se basent sur une température équipement et contrôle de départ chauffage de 90 °C, une température d'écoulement de –...
  • Page 47: Installation

    Montage 5.2.4 Raccordement côté eau AVIS : Avec un cache (accessoire) entre l'appareil de chauffage et Dégâts dus à la corrosion de contact sur les raccords ballon ! le ballon : ▶ Pour des raccords côté eau potable en cuivre : utiliser des raccords ▶...
  • Page 48: Raccordement Électrique

    Mise en service Raccordement électrique Mise en service DANGER : DANGER : Risque d’électrocution ! Dégâts du ballon par surpression ! ▶ Avant d’effectuer le raccordement électrique, couper l’alimentation La surpression peut fissurer dans l’émaillage. en courant (230 VCA) de l’installation de chauffage. ▶...
  • Page 49: Informer L'utilisateur

    Protection de l’environnement/Recyclage AVERTISSEMENT : La protection de l’environnement est un principe de base du groupe Bosch. Risques de brûlure aux points de puisage de l’eau chaude sanitaire ! Nous accordons une importance égale à la qualité de nos produits, à leur Lorsque les températures ECS peuvent être réglées à...
  • Page 50: Travaux D'entretien

    Défauts -ou- Dureté de l’eau [°dH] 3...8,4 8,5...14 > 14 ▶ Si l’eau est peu calcaire : Concentration de carbonate de 0,6...1,5 1,6...2,5 > 2,5 contrôler régulièrement le réservoir et le nettoyer de ses dépôts cal- calcium [mol/m3] caires. Températures Mois -ou- Avec un débit normal (<...
  • Page 51: Objašnjenje Simbola I Sigurnosne Upute

    Sadržaj Sadržaj Objašnjenje simbola i sigurnosne upute Objašnjenje simbola Objašnjenje simbola i sigurnosne upute ....51 Objašnjenje simbola......51 Upute upozorenja Opće sigurnosne upute .
  • Page 52: Podaci O Proizvodu

    Podaci o proizvodu i elektrotehniku. Napomene u svim uputama moraju se Kod uređaja za grijanje s većim učinkom punjenja spremnika: poštovati. Nepoštivanje može dovesti do materijalnih ▶ Učinak punjenja spremnika ograničite na gore navedenu vrijednost šteta i osobnih ozljeda ili opasnosti po život. (vidi upute za instalaciju uređaja za grijanje).
  • Page 53: Tipska Pločica

    Podaci o proizvodu Tipska pločica Poz. Opis Poz. Opis Maksimalna temperatura polaznog voda na solarnoj strani Oznaka tipa Ulazna snaga ogrjevne vode Serijski broj Volumni protok ogrjevne vode za ulaznu snagu ogrjevne vode Nazivni volumen Maksimalni pogonski tlak strane pitke vode Nazivni volumen izmjenjivača topline nazivni tlak namještanja Utrošak topline u pripravnosti...
  • Page 54: Proizvodni Podaci O Potrošnji Energije

    Propisi Mjerne vrijednosti temperaturnog osjetnika spremnika • DVGW – Radni list W 551 - Instalacije za zagrijavanje pitke vode i Temperatura u Otpornik osjetnika Otpornik osjetnika vodovodne instalacije; tehničke mjere za smanjenje rasta  10 °K  12 °K spremniku bakterija legionela u novom postrojenju;...
  • Page 55: Cirkulacija

    Montaža 5.2.2 Cirkulacija NAPOMENA: ▶ Izvući termometar na gornjem poklopcu spremnika. Oštećenja od prevelikog tlaka! ▶ Skinuti gornji poklopac spremnika. ▶ Koristeći se alatom skinuti označeni dio na sredini unutarnje strane ▶ Kod uporabe povratnog ventila: sigurnosni ventil uraditi između poklopca za spremnik.
  • Page 56: Shema Priključka

    Puštanje u pogon Shema priključka Puštanje u rad spremnika ▶ Prije punjenja spremnika: isprati cjevovode i spremnik pitkom vodom. ▶ Punite spremnik kod otvorenog spoja slavine dok voda ne počne izlaziti. ▶ Provesti ispitivanje nepropusnosti. Ispitivanje nepropusnosti spremnika izvodite isključivo pitkom vodom. Ispitni tlak na strani tople vode smije iznositi maks.
  • Page 57: Stavljanje Izvan Pogona

    Zaštita okoliša / odlaganje otpada Svojstva vode mogu se preispitati kod lokalne vodoopskrbe. Zaštita okoliša je osnovno načelo poslovanja tvrtke Bosch Gruppe. Kvaliteta proizvoda, ekonomičnost i zaštita okoliša su jednako važni za Ovisno o sastavu vode, smislena su odstupanja od navedenih polazišnih nas.
  • Page 58: Pražnjenje

    Smetnje 9.4.4 Ponovno puštanje u rad NAPOMENA: ▶ Nakon obavljenog čiščenja ili popravka temeljito očistite spremnik. Štete uzrokovane korozijom! ▶ Odzračiti vodove na strani grijanja i pitke vode. Zapuštanje anode može uzrokovati preuranjene štete uzrokovane Ispitivanje funkcija korozijom. NAPOMENA: ▶ Ovisno o lokalnoj kvaliteti vode obnovite anodu jednom godišnje ili svake dvije godine.
  • Page 59: Szimbólumok Magyarázata És Biztonsági Tudnivalók

    Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók ..59 Szimbólum-magyarázatok Szimbólum-magyarázatok ..... . .59 Általános biztonsági tudnivalók .
  • Page 60: Termékre Vonatkozó Adatok

    A termékre vonatkozó adatok ▶ Semmiképpen ne zárja el a biztonsági szelepet! A tároló fűtőteljesítmény csökkentésével és a kisebb átfolyó víz mennyiséggel az NL is ennek megfelelően ▶ Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. alacsonyabb lesz. H Tudnivalók a célcsoport számára A tárolók fűtőkészülékhez való csatlakoztatásra szolgálnak, tárolóhőmérséklet-érzékelő...
  • Page 61: Adattábla

    A termékre vonatkozó adatok Poz. Leírás Tárolóhőmérséklet-érzékelő kábelátvezetése Cirkulációs csatlakozó 81. tábl. Termékismertetés ( 9. ábra, 67. oldal) Adattábla Poz. Leírás Poz. Leírás Szolár oldal maximális előremenő hőmérséklete Típusjelölés Fűtővíz bemenő teljesítmény Sorozatszám Fűtővíz-térfogatáram a fűtővíz bemenő vezetékhez Névleges térfogat Maximális üzemi nyomás a használati melegvíz oldalon Hőcserélő...
  • Page 62: Energiafogyasztásra Vonatkozó Termékadatok

    Előírások Használati melegvíz folyamatos teljesítmény Előírások • A megadott folyamatos teljesítmények 90 °C fűtési előremenő Vegye figyelembe a következő irányelveket és szabványokat: hőmérsékletre, 45 °C kifolyási hőmérsékletre és 10 °C hidegvíz belépő hőmérsékletre vonatkoznak maximális fűtőteljesítmény • Helyi előírások mellett. A fűtőkészülék fűtőteljesítménye legalább akkora, mint a •...
  • Page 63: Szerelés

    Szerelés ▶ A tárolót száraz és fagymentes belső helyiségben állítsa fel. 5.2.4 Vízoldali csatlakozás ▶ Amennyiben fennáll annak a veszélye, hogy a felállítás helyén víz ÉRTESÍTÉS: gyűlik össze a padlón, úgy helyezze emelvényre a tárolót. Korrózió általi károk veszélye a tárolócsatlakozásoknál! ▶...
  • Page 64: Elektromos Csatlakoztatás

    Üzembe helyezés Elektromos csatlakoztatás Üzembe helyezés VESZÉLY: Áramütés általi életveszély! VESZÉLY: ▶ Az elektromos csatlakoztatás szakítsa meg a fűtési rendszer A túlnyomás a tároló károsodását okozza! feszültségellátását (230 V AC). A túlnyomás következtében a zománcozáson feszültség által okozott Az elektromos csatlakoztatás részletes leírása a megfelelő szerelési repedések képződhetnek.
  • Page 65: Az Üzemeltető Tájékoztatása

    Hónapok száma Normál átfolyási mennyiség esetén (< tároló-űrtartalom/24 h) Környezetvédelem/Ártalmatlanítás < 60 °C A környezetvédelem a Bosch csoport vállalati alapelvét képezi. 60...70 °C A termékek minősége, a gazdaságosság és a környezetvédelem > 70 °C számunkra egyenrangú célt képez. A környezetvédelmi törvények és Megnövelt átfolyási mennyiség esetén (>...
  • Page 66: Karbantartási Munkák

    Üzemzavarok Karbantartási munkák ÉRTESÍTÉS: 9.4.1 Magnézium anód Vízkárok! A magnézium anód védelmet jelent a zománcozásban előforduló A hibás vagy törött tömítés vízkárokat okozhat. lehetséges hibahelyek részére a DIN 4753 szerint. ▶ Tisztítás során ellenőrizze, vagy cserélje ki a tisztítóperem tömítését. Javasoljuk az üzembe helyezést követő...
  • Page 67 WD 120... | WD 160... – 6720872534 (2018/06)
  • Page 68 WD 120… WD 160… WD 120... | WD 160... – 6720872534 (2018/06)
  • Page 69 WD 120... | WD 160... – 6720872534 (2018/06)
  • Page 70 WD 120... | WD 160... – 6720872534 (2018/06)
  • Page 72 Bosch Thermotechnik GmbH Junkersstrasse 20-24 D-73249 Wernau www.bosch-thermotechnology.com...

Table des Matières