FRANÇAIS Sommaire : Généralités ..........................................5 A propos de ce document ......................................5 Sécurité ..........................................5 Pictogrammes utilisés dans la notice ..................................5 Qualification du personnel ....................................... 5 Dangers encourus en cas de non-observation des consignes de securite ........................ 5 Consignes de sécurité...
Page 4
FRANÇAIS 7.1.1 Fondations ..........................................13 7.1.2 Scellement ..........................................13 7.1.3 Positionnement du groupe ....................................14 7.1.4 Lignage pompe / moteur ......................................14 Montage et raccordement des tuyauteries ................................14 7.2.1 Généralités ..........................................14 7.2.2 Installation de la pompe en charge ..................................15 7.2.3 Installation de la pompe en aspiration ...................................
Si le personnel ne dispose pas des connaissances nécessaires, il y a lieu de le former. Si besoin, l’utilisateur peut demander à WILO ou à son 2.4.2 CONSIGNES DE SECURITE POUR LE MATERIEL représentant de lui dispenser la formation appropriée.
Les pompes ne sont pas homologuées « D » poussière. fabriquant garantit la sécurité d’utilisation du matériel et son bon fonctionnement. L'utilisation de pièces de provenance différente dégage PROTECTION POMPE : la société WILO de toute responsabilité en cas de problème. c = protection par construction...
La classe de température de la pompe est indiquée sur sa plaque signalétique. Elle est indiquée pour une température ambiante Lorsqu’un groupe moto-pompe fait l’objet d’une livraison partielle maximum de 40°C (consulter WILO pour des températures ambiantes (moteur, accouplement, carter ou capteur non fourni), un certificat plus élevées).
6 mois. La mise à la terre des différents composants du groupe doit être Pour une durée de stockage plus importante, consulter WILO pour effectuée dans les règles de l’art. La continuité de masses doit être connaitre la procédure de préservation adaptée.
ZONE 1 - CAT.2 - II 2G - EEx de IIB T4 ZONE 1 - CAT.2 - II 2G - EEx de IIC T4 SP : Gamme de pompe Wilo-Drain SP ZONE 2 - CAT.3 - II 3G T(x) 1 : (40) Taille de la pompe ZONE 2 - CAT.3 - II 3G - EEx d IIB T4...
PLAGE DE FONCTIONNEMENT CONTINU Métallurgie Les pompes Wilo-Drain SP sont dimensionnées pour fonctionner en Suivant le code métallurgie de votre pompe (voir chapitre « 5.1 continu sur l’étendue de leur courbe de fonctionnement. désignation produit ») le tableau ci-dessous vous donne la matière des différents composants de la pompe.
FRANÇAIS VITESSE MAX 5.2.2.5 TYPE DE FLUIDE : tr/mn TAILLE DE POMPE Pompes Pompes La pompe est utilisée pour le transfert de liquides clairs et chargés à Bi-Block et palier monobloc viscosité max de 500 cSt (mm²/s). Au-delà de 50cst, une correction sur la 40 41 42 4000 hauteur, débit et le rendement hydraulique sont nécessaires.
2900 mobile est possible. 2900 1450 Les pompes Wilo-Drain SP intègrent en standard une hydraulique à roue 2900 ouverte, des plaques d’usure (une ou deux suivant la taille de pompe), 1450 une étanchéité d’arbre par garniture mécanique simple et un clapet anti- 1450 retour intégré...
FRANÇAIS de liquide. Elle permet de créer la dépression nécessaire à l’aspiration de l’air contenu dans la canalisation d’aspiration. Un mélange air/liquide est MONTAGE RACCORDEMENT créé et projeté dans la chambre de séparation où l’air est séparé du liquide qui retombe par gravité dans la chambre d’amorçage. ELECTRIQUE Une fois la canalisation d’aspiration complètement remplie de liquide, la 7.1 IMPLANTATION...
FRANÇAIS Le groupe moto pompe a été ligné en usine. Si un calage très important est nécessaire sous le moteur ou sous la pompe, reprendre le calage du châssis (châssis déformé). Mode opératoire : Vérifier la distance entre les deux demi-accouplements. 1 –...
FRANÇAIS Si cette condition ne peut être respectée, il est conseillé d’installer une moteur, la surchauffe des paliers, l’usure prématurée de l’accouplement, des vibrations, et le risque de casse ou d’explosion du corps de pompe. conduite de purge avec retour au bac ou une soupape de décharge automatique.
FRANÇAIS risque de charge électrostatique. Chaque partie du groupe doit être Le moteur électrique sera câblé en respectant les instructions de raccordé à la terre par l’intermédiaire d’un câble ou tresse suffisamment son fabricant (se reporter aux instructions fournies avec le moteur et dimensionné...
FRANÇAIS Ouvrir la totalité des vannes sur la conduite d’aspiration. Mettre en marche MISE EN SERVICE Attendre l’amorçage complet de la pompe (si cela n’a pas déjà été 8.1 AVANT LA MISE EN ROUTE fait) et noter le temps d’amorçage. Puis fermer complètement la vanne au refoulement et attendre la montée en pression au refoulement.
FRANÇAIS dispositions nécessaires pour éviter d’engendrer un risque pour les Le temps d’amorçage est fonction de la hauteur géométrique personnes ou pour l’environnement. d’aspiration, de la longueur de tuyauterie d’aspiration, du diamètre de la canalisation et de la densité du liquide pompé. En cas de retour usine, la pompe devra être complètement purgée, Pour connaitre le temps d’amorçage de la pompe sur une installation nettoyée et sera exempte de toute trace de produit pompé.
9.2.1.1 GARNITURE MÉCANIQUE Si un accouplement à spacer est utilisé, il n’est pas nécessaire de La garniture mécanique des pompes Wilo-Drain SP est équipée, sauf démonter le moteur. mention contraire, d’un quench à la graisse. Une cartouche de graisse à...
FRANÇAIS 9.3.1.1 ACCEDER A LA GARNITURE MECANIQUE 9.3.2 REMONTAGE Version corps en fonte : Pour monter la pompe, consulter les plans en coupe. Respecter le 1. Dévisser les écrous 6580 de fixation du fond porte grain sur la volute. couple de serrage des vis et boulons 2.
FRANÇAIS • Pied de biche (arrache clou), 9.3.3 MOTEUR • Réglet, Afin de garantir une durée de vie optimale du moteur intégré à la • Jeu de cales de réglage, pompe, un minimum d’entretien est nécessaire : nettoyage régulier des •...
FRANÇAIS 10 INCIDENTS, CAUSES ET REMEDES Incidents Causes Remèdes - Temps de fonctionnement trop court Vérifier le temps d’amorçage théorique Vérifier le réglage de la cartouche de graisse Vérifier le seuil de déclenchement de l’alarme température corps de pompe (ATEX) - Chambre d’amorçage sans liquide ou niveau de liquide Remplir le corps de pompe trop bas...
FRANÇAIS 11 RECYCLAGE ET FIN DE VIE DU PRODUIT A la fin de la vie du produit ou de ses composants, les constituants doivent être recyclés ou éliminés en respectant les règles de protection de l'environnement et les réglementations locales. Si le produit contient des substances dangereuses pour l'environnement, ces dernières 12.1.2 NOMENCLATURE...
FRANÇAIS 12.3 PIECES DE RECHANGE DE PREMIERE URGENCE Si la pompe fonctionne pour le point de fonctionnement pour lequel elle a été dimensionnée, elle ne nécessite que très peu de maintenance. La mise en place d’un plan de maintenance préventive permettra d’éviter un arrêt imprévu du matériel.
Page 27
ENGLISH Contents : General information ....................................... 5 About this document ....................................... 5 Safety ............................................. 5 Symbols used in these instructions ..................................5 Personnel qualification ......................................5 Danger in event of non-observance of the safety instructions ..........................5 Safety instructions ........................................5 2.4.1 Safety instructions for the operator ..................................
Page 28
ENGLISH 7.1.2 Anchoring ..........................................13 7.1.3 Positioning ..........................................13 7.1.4 Coupling alignment ........................................ 13 Pipe work ..........................................14 7.2.1 General information ....................................... 14 7.2.2 Positive suction head installation ................................... 14 7.2.3 Suction Lift condition ......................................14 7.2.4 Accessories and pipes connection ..................................15 Electrical connection / Earthing .....................................
Qualification, knowledge evaluation and personnel supervision must be Quick temperature changes of the liquid contained in the pump strictly handled by the pump owner. If necessary, WILO or one of its should be avoided. A thermal shock may drive to damages or representative can perform adequate training.
OF SPARE PARTS PUMP PROTECTION : c = safe by construction Modifying the product is only permitted after agreement of WILO. Use X = respect special instruction for equipment integration of genuine spare parts and accessories authorized by the manufacturer ensure safety and proper work of the pump.
Pump temperature class is as stated on the nameplate. It is based on a maximum ambient temperature of 40°C. (ask WILO for higher ambient It will be the integrator’s responsibility to supply missing parts in order temperatures).
Close protective packing when done. If stored as described above, the pump can be stored up to 6 months. Consult WILO for preservative procedure when a longer storage period INTENDED USE is required.
ENGLISH 5.2.2 PERFORMANCE AND OPER ATING LIMITS 5.2.2.1 TEMPERATURE Maximum working temperature will be the most restrictive temperature selected in the tables hereafter : Temperature range according casing material : Cast iron -30 to +140°C Stainless steel -40 to +140°C Temperature range according gaskets : - 20 to +120°C 5.2.2.4...
ENGLISH design (pump fitted with rigid coupling) it is necessary to check that If flow much higher than Q or if abrasive content is high, choose bigger pump size. pump shaft turns freely after the test and before final pump start. If flow much higher than Q or if abrasive content is high, To check direction of rotation start motor briefly and check direction of...
This instructions and operating manual is part of the pump supply and Thanks to the position of the pump inlet and to the integrated non should be delivered attached to the pump. If not, ask WILO Customer return valve the pump casing is always filled with liquid. Pump can department to get it.
ENGLISH Anchor bolts can be used if foundation block is to be built. INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION 7.1 LOCATION Equipments that will be used in a ATEX zone should be certified 1 – Anchor bolt accordingly and should fully comply with applicable regulations. 2 –...
ENGLISH Pump and driver must be isolated electrically before alignment No stress must be applied to the pump casing by the pipe work. If operations are performed. excessive, those forces and moments cause misalignment, overheating of bearings, coupling wear, vibrations and possible failure or explosion of pump casing.
ENGLISH A vent pipe or an automatic air vent valve must be installed ahead of 7.3.1 TERMINAL STRIP POSIT IONNING FOR STAR the non-return valve. A motorized valve can be used to close vent pipe (Y) AND DELTA () CONNECTION (MULTI - and avoid recirculation of fluid during normal operation.
ENGLISH 7.4 USE OF A FREQUENCY INVERTER START-UP When pump is used with a variable speed drive, make sure that the frequency inverter instructions and operating manual is available 8.1 PRE-COMMISSIONING and known. The electric motor that is supplied with the pump may be connected If the pump is installed in a potentially explosive atmosphere or under conditions to a VSD.
Priming time depends on lifting height, length of the suction line, inner diameter of suction pipe and specific gravity of the fluid. Products which are sent back to WILO must be drained and cleaned. Pumped fluid should be completely removed from the pump.
ENGLISH Check the bearing bracket housing surface temperature on ball Tt : theoretical priming time Ha : suction height with specific gravity correction factor bearings area, Check dirt and dust is removed from pump and motor , d : Specific gravity of fluid ...
ENGLISH Close coupled variants : 9.2.2 VARIANT WITH GALVANIC ANODE : 1. Remove motor fastening screws 6570 from motor 8020. If the « sea water » design was chosen, a sacrificial anode is fastened 2. Remove mechanical seal housing 4211. onto the impeller inspection cover : Variant with bearing bracket : 1.
ENGLISH 3. Slide the assembly in the bearing housing. Threads Tightening torques 4. Install bearing cover and tighten fastening screws. 9 Nm 23 Nm 9.3.2.2 ASSEMBLY OF MECHANICAL SEAL 46 Nm M12(*) 80 Nm Assembly is performed in the reverse steps of dismantling. 130 Nm 150 Nm Using the section drawing of the pump will be necessary.
ENGLISH 10 FAULTS, CAUSES AND REMEDIES Fault Cause Remedy - Pump had to be stopped before it was primed Check theoretical priming time Check that grease cartridge was activated Check that temperature sensor trip is set properly (ATEX versions) - No liquid in priming chamber or liquid level is too Fill pump casing with fluid Check level switches position - Air intake in suction line...
ENGLISH 11 RECYCLING AND END OF PRODUCT LIFE At the end of the service life of the equipment or its parts, the relevant materials and parts should be recycled or disposed of using an environmentally acceptable method and in compliance with local regulations.
During warranty period the use of genuine pump parts is mandatory. It is highly recommended to do so even after warranty period ends.Your request for spare parts can be sent to your local WILO distributor or to our Spare Parts Department through our WILO Hotline.
Page 49
РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ : ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ......................................... 5 НАЗНАЧЕНИЕ ДОКУМЕНТА ..................................... 5 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ..................................... 5 УСЛОВНЫЕ ЗНАКИ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В НАСТОЯЩИХ ИНСТРУКЦИЯХ ......................... 5 КВАЛИФИКАЦИЯ ПЕРСОНАЛА ....................................5 ОПАСНОСТЬ В СЛУЧАЕ НЕСОБЛЮДЕНИЯ ИНСТРУКЦИЙ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ..................5 ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ................................. 5 2.4.1 ИНСТРУКЦИИ...
Page 50
РУССКИЙ 7.1.1 ОСНОВАНИЕ .......................................... 14 7.1.2 АНКЕРОВКА ........................................... 14 7.1.3 УСТАНОВКА В ЗАДАННОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ................................15 7.1.4 ЦЕНТРОВКА СОЕДИНЕНИЯ ....................................15 ТРУБОПРОВОД ........................................15 7.2.1 Общая информация ......................................15 7.2.2 Установка насоса при работе ниже уровня перекачиваемой жидкости ......................16 7.2.3 Установка...
лификации и знаний, а также контроль за работой персонала. При компонентов. Если температура поверхности (насоса или необходимости компания WILO или ее официальный представитель комплектующих узлов) выше 68 °C или ниже -5 °C, необходимо готовы организовать обучение персонала. Ответственность за предпринять соответствующие действия. При...
Модификация оборудования допускается только по согласованию должны использоваться вместе с устройством ограничения с WILO. Использование оригинальных запасных частей и реко- аксиального движения. мендованных изготовителем комплектующих способствует нор- мальной работе насоса. Перед тем как проверить направление вращения, убедитесь, 2.7 НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
окружающего воздуха 40 °C (если рабочая температура выше, • предотвращению образования взрывоопасной смеси; необходимо обратиться за консультацией к специалистам компании • защите от искрообразования; WILO). • предотвращению утечек; • предупредительному техническому обслуживанию. Температура поверхности насоса зависит от температуры рабочей Перечисленные инструкции относятся к насосам (насосным...
В описанных выше условиях насос может храниться до 6 месяцев. корпус электродвигателя; При более длительном сроке хранения необходимо проконсуль- плиту основания. тироваться со специалистом WILO по методу(ам) консервации. Для заземления следует использовать отверстие с резьбой или заземляющую планку в плите основания. 3.4 ПЕРЕМЕЩЕНИЕ...
На ней также содержится информация о конструкции насоса. Паспортная табличка крепится к кожуху насоса. • Информация об изделии на паспортной табличке: ПРИМЕР: Товарная серия: Wilo-Drain SP Подъем консольного насоса Подъем консольного насоса на 1: (40) Диаметр проходного отверстия на стальной плите: чугунной...
РУССКИЙ 5.2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 5: (21) Полный комплект насосной установки 5.2.1 МАТЕРИАЛЫ Стандарт С передвижной рамой • Материалы Моноблок На тележке В таблице ниже указаны материалы изготовления частей насоса На прицепе в соответствии с кодом материалов (см. 5.1 «Тип»). Стандарт На...
РУССКИЙ НОМИНАЛЬНЫЙ ДИАМЕТР НАСОСА МАКСИМАЛЬНАЯ Температура двигателя в сборе: СКОРОСТЬ, ОБ/МИН Варианты Моноблок Моноблок от -40 до +75 °C исполнения Байблок или на несущей от -40 до +140 °C байблока и плите кронштейна подшипника 5.2.2.2 МАКСИМАЛЬНОЕ РАБОЧЕЕ ДАВЛЕНИЕ 40 ; 41 ; 42 4000 Все...
РУССКИЙ Для проверки направления вращения запустите двигатель, ДА проконтролируйте направление движение до остановки вращения. ДА Для смены направления вращения поменяйте местами две фазы ДА в соединительной коробке двигателя. При подаче намного выше чем Q и высоком уровне BEP; абразивности подобрать насос с большим Также...
руководства по эксплуатации в комплекте поставки их необходимо запросить Принцип самозаполнения: в Отделе обслуживания клиентов компании WILO. Конструкция корпуса насоса состоит из двух внутренних камер. Насосы, сертифицированные для работы во взрывоопасной Рабочее колесо вращается в заливочной камере (в ней постоянно...
РУССКИЙ - Опорная рама или установочная плита должны крепиться к жесткому фундаменту, исключающему возможность его смещения (искривления) во время работы насоса. - Большое значение имеет класс бетона основания по прочности (минимальное качество бетона по прочности X0 (DIN 1045)). Как правило, масса основания примерно в 3 раза превышает массу насосной...
РУССКИЙ Установка без основания: возможных методов. Они могут использоваться при условии наличия основного метрологического оборудования: Линейка и штангенциркуль: 1 - промежуточная плита 2 - гайка 3 - выравнивающий элемент 4 - основание 5 - подкладное кольцо Циферблатный индикатор: 6 - крепежная гайка 7 - подкладное...
РУССКИЙ роприводом. В таком случае исключается рециркуляция жидкости в процессе нормальной эксплуатации. □ Номинальный диаметр выпускной трубы должен обеспечивать макс. расход жидкости 3 м/с. 7.2.4 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И ТРУ БОПРОВОДЫ После подсоединения трубопровода необходимо вручную провернуть вал насоса для проверки свободного хода. При 7.2.2 УСТАНОВКА...
РУССКИЙ 7.3.4 СТАРТЕР Y/Δ: Подключение оборудования, работающего во взрывоопасной среде, должно осуществляться в соответствии с CEI60079-14. В обязанности конечного пользователя входит правильный выбор типа и сечения кабеля питания. При подключении электродвигателя необходимо руко- водствоваться инструкциями изготовителя (см. инструкции на самом двигателе, внутри...
РУССКИЙ ① подшипники могут использоваться при установленной мощности до Немного приоткройте клапан на напорной линии (только при 55 кВт. Если установленная мощность выше (см. гравировку на отсутствии дополнительной вытяжной трубы). паспортной табличке двигателя), двигатель должен быть оснащен ② Откройте все клапаны на всасывающей линии. изолированными...
105 T114 1450 2900 Перед тем как сделать возврат оборудования в компанию 1450 WILO необходимо слить из него рабочую жидкость и очистить. В 1450 насосе не должно содержаться остатков рабочей жидкости. 1450 ВРЕМЯ САМОЗАПОЛНЕНИЯ В интервале между двумя пусками слив из всасывающей линии...
РУССКИЙ 9.2.1 СМАЗЫВАНИЕ Любые работы должны выполняться только после полной □ остановки насоса. Перед тем как приступить к техническому Моноблочные насосы оснащены двигателем обслуживанию или ремонту, необходимо отключить двигатель с длинным валом. Срок службы шариковых подшипников от питания и защитить от непреднамеренного пуска. Установите составляет...
РУССКИЙ Периодичность замены зависит от химического состава, При необходимости снимите неподвижное седло и подвижное уплотнение. температуры, удельного сопротивления воды, от условий Выньте втулку вала. эксплуатации насоса. В зависимости от размера насоса: развинтите и удалите винты крепления износостойкой накладки 6570. Для того, чтобы продлить работу цинкового анода, Снимите...
РУССКИЙ Устанавливаемое на втулку вала торцевое уплотнение должно быть тщательно очищено от грязи. Не повредите уплотняющие Резьба Момент затяжки поверхности и уплотнительные кольца (на вале 9 Нм не должно быть заусенцев, царапин). 23 Нм 46 Нм Для облегчения сборки рекомендуется на собираемые M12(*) 80 Нм...
РУССКИЙ 10 НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Неисправность Причина Способ устранения - Насос нужно было выключить до того, как он наполнился Проверить теоретическое время заливки жидкостью Проверить настройку картриджа автоматической подачи смазки Проверить установку датчика температуры (для насоса для взрывоопасной среды) - Заливочная...
РУССКИЙ 11 УТИЛИЗАЦИЯ И ОКОНЧАНИЕ СРОКА СЛУЖБЫ ИЗДЕЛИЯ Утилизация и (или) удаление отработанного оборудования или его частей или материалов должны отвечать требованиям местных природоохранных нормативов. Вредные для окружающей среды жидкости сливаются из насоса и утилизируются в соответствии с местными требованиями. Данные требования также...
Использование оригинальных запасных частей в течение гарантийного периода является обязательным. Мы рекомендуем использовать оригинальные запасные части и по окончании гарантийного периода. Запрос на запасные части направлять местному дистрибьютору WILO или в специализированный отдел компании через «горячую линию». При заказе необходимо указать: □ серийный номер;...
Page 73
Факс: 017 396-34-66 E-mail: wilo@wilo.by E-mail: wilo@wilo.by Kazakhstan: Казахстан: WILO Central Asia, 050002, Almaty, TOO "WILO Central Asia", 050002, г. Алматы, Dzhangildina, 31 Джангильдина, 31 Т: +7 (727) 2785961 Телефон +7 (727) 2785961 F: +7 (727) 2785960 Факс +7 (727) 2785960 E-mail: info@wilo.kz...
Page 74
Further information on recycling can be found at Более подробную информацию по теме вторичного www.wilo-recycling.com использования см. на www.wilo-recycling.com · · · · · 2 155 450 Ed. 01/2015-01 WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund T +49 231 41 02-0 F +49 231 41 02-7363...
Page 76
4186313-Ed.03 / 2015-03-Wilo WILO SE Nortkirchenstrasse 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 wilo@wilo.com www.wilo.com...