Wilo DrainLift Con Notice De Montage Et De Mise En Service

Wilo DrainLift Con Notice De Montage Et De Mise En Service

Masquer les pouces Voir aussi pour DrainLift Con:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Wilo-DrainLift Con
D
Einbau- und Betriebsanleitung
GB
Installation and operating instructions
F
Notice de montage et de mise en service
NL
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
I
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
DK
Monterings- og driftsvejledning
CZ
Návod k montáži a obsluze
RUS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wilo DrainLift Con

  • Page 1 Wilo-DrainLift Con Einbau- und Betriebsanleitung Monterings- og driftsvejledning Installation and operating instructions Návod k montáži a obsluze Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione...
  • Page 3 Fig. 1: Fig. 2:...
  • Page 4 Fig. 3: Fig. 4: = 55 mm min. Fig. 5a: Fig. 5b:...
  • Page 5: Table Des Matières

    Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Monterings- og driftsvejledning Návod k montáži a obsluze...
  • Page 7: Über Dieses Dokument

    Es sind nicht nur die unter diesem Hauptpunkt Sicherheit aufgeführten allge- meinen Sicherheitshinweise zu beachten, sondern auch die unter den folgenden Hauptpunkten mit Gefahrensymbolen eingefügten, speziellen Sicherheitshin- weise. 2.1 Kennzeichnung von Hinweisen in der Betriebsanleitung Symbole: Allgemeines Gefahrensymbol Gefahr durch elektrische Spannung Hinweis Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-DrainLift Con...
  • Page 8 Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle Inspektions- und Montagearbeiten von autorisiertem und qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden, das sich durch eingehendes Studium der Betriebsanleitung ausreichend informiert hat. Die Arbeiten am Produkt/an der Anlage dürfen nur im Stillstand des Systems WILO SE 03/2009...
  • Page 9: Unzulässige Betriebsweisen

    Die Kondensathebeanlage ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein- schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti- gen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden. Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-DrainLift Con...
  • Page 10: Technische Daten

    Deutsch 5 Angaben über das Erzeugnis 5.1 Typenschlüssel Beispiel: Wilo-DrainLift Con DrainLift = Hebeanlage = Kondensat Technische Daten Allgemeine Daten Anschlussspannung 1 ~ 230 V Frequenz 50 Hz Anschlusskabel Netzkabel: 2 m Alarmmeldung: 1 m Anschlussleistung 60 W Schutzart IP 20...
  • Page 11: Beschreibung Und Funktion

    Deutsch 5.4 Zubehör Zubehör muss gesondert bestellt werden. • Wilo-DrainAlarm 2 (Schaltgerät zur akustischen Alarmfunktion) • Zulaufadapter DN 40/30 6 Beschreibung und Funktion 6.1 Beschreibung Die Kondensathebeanlage dient als Komponente in Anlagen zur Förderung von anfallendem Kondensat. Die Kondensathebeanlage wird verwendet, wenn das Kondensat nicht über ein natürliches Gefälle entsorgt werden kann, oder wenn...
  • Page 12: Installation Und Elektrischer Anschluss

    Der Alarmschalter ist in der Anlage integriert und dient als Überlaufsicherung. Dieser wird über das 1 m lange Alarmkabel an die Anlage, bei der Kondensat anfällt, oder an dem Wilo-DrainAlarm 2 angeschlossen. Die Anlage ist mit einer Monoblock-Zentrifugalpumpe ausgestattet. Der Motor der Anlage verfügt über einen thermischen Wicklungsschutzkontakt (WSK), der...
  • Page 13 örtlichen Vorschriften [z. B. VDE-Vorschriften] auszuführen. • Der Netzstrom, die Stromart und die Spannung des Netzanschlusses müssen den Angaben auf dem Typenschild entsprechen. • Die separate Versorgung des Alarmschaltgerätes (Wilo-DrainAlarm 2) entspre- chend seinen Typenschilddaten sicherstellen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-DrainLift Con...
  • Page 14 VORSICHT! Gefahr von Sachschäden! Der Alarmkontakt muss angeschlossen werden, damit eine Abschaltung der gesamten Anlage (Brennwertkessel oder Kühlgerät) im Falle eines Überlaufs erfolgt. Bei nicht angeschlossenem Alarmkontakt können keine Haftungsan- sprüche aus den daraus entstandenen Folgen geltend gemacht werden. WILO SE 03/2009...
  • Page 15 Vor allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ist das Gerät/die Anlage spannungsfrei zu schalten und gegen unbefugtes Wiedereinschalten zu sichern. Schäden an Anschlusskabeln sind grundsätzlich nur durch einen qualifizierten Elektroinstallateur zu beheben. HINWEIS! Aus Sicherheitsgründen ist die Motoreinheit der Kodensathebeanlage nicht zerlegbar. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-DrainLift Con...
  • Page 16 • Rückschlagventil nach unten drücken und gleichzeitig nach rechts herum fest- drehen. VORSICHT! Gefahr von Sachschäden! Niemals aggressive Reinigungsmittel oder scharfkantige Werkzeuge ver- wenden, da diese die Dichtung beschädigen. Die Dichtung des Rückschlag- ventils nur mit sauberem Wasser reinigen. • Funktionsprüfung durchführen (Abschnitt 8.1). WILO SE 03/2009...
  • Page 17 Kondensatablaufleitung ver- Ablaufleitung reinigen. stopft. HINWEIS! Lässt sich die Störung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an das Fachhandwerk oder an die nächstgelegene Wilo-Kundendienststelle. 11 Ersatzteile Die Ersatzteilbestellung erfolgt über örtliche Fachhandwerker und/oder den Wilo-Kundendienst. Um Rückfragen und Fehlbestellungen zu vermeiden, sind bei jeder Bestellung sämtliche Daten des Typenschildes anzugeben.
  • Page 18: About This Document

    2.1 Indication of instructions in the operating instructions Symbols: General danger symbol Danger due to electrical voltage NOTE WILO SE 03/2009...
  • Page 19: Safety Instructions For The Operator

    Work on the product/unit should only be carried out when it has been brought to a standstill. It is mandatory that the procedure described in the installation and operating instructions for shutting down the product/unit be complied with. Installation and operating instructions Wilo-DrainLift Con...
  • Page 20: Intended Use

    The condensate lifting unit is not designed to be used by persons (including children) with impaired physical, sensory or mental capabilities or who have insufficient experience or knowledge to operate the unit. Any such use is considered outside the intended use. WILO SE 03/2009...
  • Page 21: Product Information

    • Mains cable with plug (2 m) • Alarm cable with stripped cable ends (1 m) • Hose for pressure side (5 m) • Wall mounting material (drill template, screws, dowels) • Installation and operating instructions Installation and operating instructions Wilo-DrainLift Con...
  • Page 22: Accessories

    English 5.4 Accessories Accessories must be ordered separately. • Wilo-DrainAlarm 2 (switchgear for acoustic alarm function) • Inlet adapter DN 40/30 6 Description and function 6.1 Description The condensate lifting unit serves as a component in installations for pumping accumulated condensate. The condensate lifting unit is used when the conden- sate cannot be disposed of via a natural fall or when the installation site of the system lies below the backflow level.
  • Page 23: Installation And Electrical Connection

    The alarm switch is built into the unit, and serves as an overflow protection measure. It is connected to the unit in which the condensate collects or to the Wilo-DrainAlarm 2 by the 1 m long alarm cable. The unit is fitted with a monoblock centrifugal pump. The unit motor has a ther- mal winding contact (WSK) which switches off at a temperature of 130 °C and...
  • Page 24: Wall-Mounted Installation

    [e.g. VDE regulations]. • The mains current, the current type and the voltage of the mains connection must match the details on the name plate. • Provide a separate alarm switchgear (Wilo-DrainAlarm 2) in accordance with the nameplate data. WILO SE 03/2009...
  • Page 25: Mains Power Supply

    (condensing boiler or cooling device) switches off in case of an overflow. Failure to ensure that the alarm contact is connected could result in you being held liable for the results of such a situation. Installation and operating instructions Wilo-DrainLift Con...
  • Page 26: Functional Check

    Damage to the connection cables should always be rectified by a qualified electrician only. NOTE! For safety reasons, it is not possible to disassemble the motor unit of the condensate lifting unit. WILO SE 03/2009...
  • Page 27: Cleaning The Condensate Collection Reservoir

    CAUTION! Risk of damage! Never use aggressive cleaning agents or sharp-edged tools, as these could damage the seal. Use only clean water to clean the seal of the non-return valve. • Perform a functional check (section 8.1). Installation and operating instructions Wilo-DrainLift Con...
  • Page 28: Faults, Causes And Remedies

    Wilo after-sales service point or representative. 11 Spare parts Spare parts may be ordered via a local specialist and/or Wilo after-sales service. To avoid queries and incorrect orders, all data on the name plate should be sub- mitted with each order.
  • Page 29: Généralités

    2.1 Signalisation des consignes de la notice Symboles : Symbole général de danger Consignes relatives aux risques électriques REMARQUE Notice de montage et de mise en service Wilo-DrainLift Con...
  • Page 30 Les travaux réalisés sur le produit/l'installation ne doivent avoir lieu que si les appareillages correspondants sont à l'arrêt. Les procédures décrites dans la notice de montage et de mise en service pour l'arrêt du produit/de l'installation doivent être impérativement respectées. WILO SE 03/2009...
  • Page 31: Transport Et Entreposage

    (y compris les enfants) à capacités physiques, sensorielles ou menta- les réduites et/ou qui manqueraient d'expérience ou de connaissances. Toute utilisation outrepassant ce cadre est considérée comme non conforme. Notice de montage et de mise en service Wilo-DrainLift Con...
  • Page 32: Informations Produit

    Français 5 Informations produit 5.1 Dénomination Exemple : Wilo DrainLift Con DrainLift = module de relevage = condensats Caractéristiques techniques Caractéristiques générales Tension d'alimentation 1 ~ 230 V Fréquence 50 Hz Câble de raccordement Câble électrique : 2 m Avertisseur d'alarme : 1 m...
  • Page 33: Accessoires

    2: Flotteur marche/arrêt de la pompe 3: Flotteur de l'alarme 4: Interrupteur d'alarme 5: Unité moteur 6: Clips servant à ouvrir l'unité moteur A: Niveau d'arrêt B: Niveau d'enclenchement C: Niveau d'alarme Notice de montage et de mise en service Wilo-DrainLift Con...
  • Page 34: Fonctionnement

    L'interrupteur d'alarme est intégré dans l'installation et fait office de protection contre le trop-plein. Celui-ci est raccordé au moyen d'un câble d'alarme d'1 m à l'installation dans laquelle se forment les condensats ou au Wilo-DrainAlarm 2. L'installation est équipée d'une pompe centrifuge monobloc. Le moteur de l'installation dispose d'une protection par thermistance (WSK) qui l'arrête lors-...
  • Page 35: Montage Mural

    • Le courant du secteur, le type de courant et la tension de l'alimentation réseau doivent coïncider avec les indications portées sur la plaque signalétique. • Assurer une alimentation séparée pour le coffret d'alarme (Wilo-DrainAlarm 2) conformément aux indications de sa plaque signalétique.
  • Page 36: Alimentation Secteur

    (chaudière de condensation ou appareil réfrigérant) puisse se produire en cas de trop-plein. En cas de cas de contact d'alarme non raccordé, notre respon- sabilité ne pourra en aucun cas être engagée pour les dommages consécutifs en découlant. WILO SE 03/2009...
  • Page 37: Contrôle De Fonctionnement

    à réparer les câbles de raccordement endommagés. REMARQUE ! Pour des raisons de sécurité, l'unité moteur de l'installation de relevage de condensats n'est pas démontable. Notice de montage et de mise en service Wilo-DrainLift Con...
  • Page 38: Nettoyage Du Réservoir Collecteur De Condensats

    ATTENTION ! Risque de dommages matériels ! Ne jamais utiliser de détergents corrosifs ou d'outil à bords tranchants car ils peuvent endommager le joint. Nettoyer le joint du clapet anti-retour uni- quement à l'eau claire. • Effectuer le contrôle de fonctionnement (chapitre 8.1). WILO SE 03/2009...
  • Page 39 REMARQUE! S'il s'avère impossible de supprimer à la panne, veuillez-vous adresser à un artisan spécialisé ou au service après-vente Wilo le plus proche. 11 Pièces de rechange La commande de pièces de rechange s'effectue par l'intermédiaire des artisans spécialisés et/ou du service après-vente Wilo.
  • Page 40: Betreffende Dit Document

    GEVAAR! Acuut gevaarlijke situatie. Het niet naleven leidt tot de dood of tot zeer zware verwondingen. WAARSCHUWING! De gebruiker kan (zware) verwondingen oplopen. ”Waarschuwing” betekent dat (ernstige) persoonlijke schade waarschijnlijk is wanneer de aanwijzing niet wordt opgevolgd. WILO SE 03/2009...
  • Page 41: Veiligheidsaanwijzingen Voor De Gebruiker

    De werkzaamheden aan het product/de installatie mogen uitsluitend bij stil- stand worden uitgevoerd. De in de inbouw- en bedieningsvoorschriften beschreven procedure voor het buiten bedrijf stellen van het product/de instal- latie moet absoluut in acht worden genomen. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-DrainLift Con...
  • Page 42 • airconditionings, koelkasten en vrieskisten, koelvitrines en verdampers. De condensaatopvoerinstallatie mag niet door personen (kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt. Elk ander gebruik geldt als niet correct. WILO SE 03/2009...
  • Page 43: Technische Gegevens

    • Condensaatafvoer met geïntegreerde terugslagklep • Netkabel met stekker (2 m) • Alarmkabel met gestripte kabeluiteinden (1 m) • Slang voor perszijde (5 m) • Materiaal voor wandbevestiging (boorsjabloon, schroeven, pluggen) • Inbouw- en bedieningsvoorschriften Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-DrainLift Con...
  • Page 44: Toebehoren

    Nederlands 5.4 Toebehoren Toebehoren moet apart worden besteld. • Wilo-DrainAlarm 2 (schakeltoestel voor akoestische alarmfunctie) • Toevoeradapter DN 40/30 6 Beschrijving en werking 6.1 Beschrijving De condensaatopvoerinstallatie dient als component in installaties voor het transport van condensaat. De condensaatopvoerinstallatie wordt toegepast, als het condensaat niet door natuurlijk verval kan worden afgevoerd, of als de mon- tageplaats van de installatie zich onder rioolniveau bevindt.
  • Page 45: Installatie En Elektrische Aansluiting

    De alarmschakelaar is in de installatie geïntegreerd en dient als overloopbevei- liging. Deze wordt via de 1 m lange alarmkabel op de installatie waar het con- densaat is ontstaan, of op de Wilo-DrainAlarm 2 aangesloten. De installatie is uitgerust met een monoblok-centrifugaalpomp. De motor van de installatie beschikt over een thermisch wikkelingsveiligheidscontact, dat de motor bij een temperatuur van 130 °C uitschakelt en na afkoeling automatisch...
  • Page 46: Elektrische Aansluiting

    • De netstroom, de stroomsoort en de spanning van de netaansluiting moeten overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje. • Zorg ervoor dat de alarmschakelkast (Wilo-DrainAlarm 2) afzonderlijk wordt aangesloten conform de gegevens op het typeplaatje. WILO SE 03/2009...
  • Page 47 Het alarmcontact moet worden aangesloten, om te zorgen dat de gehele installatie (verbrandingsketel of koeltoestel) in geval van overloop wordt uitgeschakeld. Als het alarmcontact niet aangesloten is, bestaat geen aan- sprakelijkheid voor de gevolgen hiervan. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-DrainLift Con...
  • Page 48 Beschadigingen van aan- sluitkabels mogen uitsluitend door een gekwalificeerde elektricien worden verholpen. AANWIJZING! Om veiligheidsredenen kan de motoreenheid van de conden- saatopvoerinstallatie niet worden gedemonteerd. WILO SE 03/2009...
  • Page 49: Condensaatreservoir Reinigen

    VOORZICHTIG! Gevaar voor materiële schade! Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherp gereedschap, aange- zien deze de afdichting beschadigen. Reinig de afdichting van de terugslag- klep met schoon water. • Voer een functietest uit (paragraaf 8.1). Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-DrainLift Con...
  • Page 50 Afvoerleiding reinigen. condensaat verstopt. AANWIJZING! Als de storing niet kan worden verholpen, neem dan a.u.b. con- tact op met een specialist of met de dichtstbijzijnde Wilo-klantendienst. 11 Reserveonderdelen Reserveonderdelen kunt u bij de plaatselijke specialist en/of de Wilo-klanten- dienst bestellen.
  • Page 51: Informazioni Sul Documento

    2.1 Contrassegni utilizzati nelle istruzioni Simboli: Simbolo di pericolo generico Pericolo dovuto a tensione elettrica NOTA Parole chiave di segnalazione: PERICOLO! Situazione molto pericolosa. L'inosservanza può provocare infortuni gravi o mortali. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-DrainLift Con...
  • Page 52: Qualifica Del Personale

    Tutti i lavori che interessano il prodotto o l'impianto devono essere eseguiti esclusivamente in stato di inattività. Per l'arresto del prodotto/impianto è asso- lutamente necessario rispettare la procedura descritta nelle istruzioni di mon- taggio, uso e manutenzione. WILO SE 03/2009...
  • Page 53: Trasporto E Magazzinaggio

    La stazione di sollevamento per condensati non è destinata all'utilizzo da parte di persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o psichiche limi- tate oppure non dotate di esperienza e/o cognizioni specifiche sufficienti. Qualsiasi altro impiego è da considerarsi improprio. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-DrainLift Con...
  • Page 54: Dati E Caratteristiche Tecniche

    Italiano 5 Dati e caratteristiche tecniche 5.1 Chiave di lettura Esempio: Wilo-DrainLift Con DrainLift = stazione di sollevamento = condensato Dati tecnici Dati generali Tensione di alimentazione 1 ~ 230 V Frequenza 50 Hz Cavo di collegamento Cavo di alimentazione: 2 m...
  • Page 55: Descrizione E Funzionamento

    Italiano 5.4 Accessori Gli accessori devono essere ordinati a parte: • Wilo-DrainAlarm 2 (apparecchio di comando per il funzionamento dell'allarme acustico) • Adattatore di alimentazione DN 40/30 6 Descrizione e funzionamento 6.1 Descrizione Per il pompaggio del condensato accumulatosi negli impianti viene installata la stazione di sollevamento per condensati.
  • Page 56: Installazione E Collegamenti Elettrici

    L'interruttore di allarme è integrato nell'impianto e funge da protezione di trop- popieno. Mediante un cavo di allarme lungo 1 m viene collegato all'impianto in cui si genera il condensato oppure alla Wilo-DrainAlarm 2. L'impianto è equipaggiato con una pompa centrifuga monoblocco. Il motore dell'impianto dispone di un contatto termico di protezione avvolgimento (WSK), che disinserisce quando si raggiunge una temperatura di 130 °C e reinserisce...
  • Page 57: Montaggio A Parete

    • Tipo di connessione della rete, tipo di corrente e tensione dell'alimentazione di rete devono corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dati pompa. • Garantire l'alimentazione separata dell'apparecchio di allarme (Wilo- DrainAlarm 2) conformemente ai dati riportati sulla relativa targhetta. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-DrainLift Con...
  • Page 58 Il collegamento del contatto di allarme garantisce lo spegnimento dell'intero impianto (caldaia di riscaldamento a condensazione o apparecchio refrige- rante) in caso di troppopieno. Il mancato collegamento del contatto di allarme rende nulla la garanzia di copertura per i danni derivanti. WILO SE 03/2009...
  • Page 59: Verifica Funzionale

    I danni presenti sui cavi di collegamento di regola devono essere eliminati esclusivamente da un elettricista qualificato. NOTA! Per motivi di sicurezza l'unità del motore della stazione di sollevamento di condensati non è scomponibile. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-DrainLift Con...
  • Page 60 ATTENZIONE! Pericolo di danni materiali! Per non danneggiare le guarnizione non usare mai detergenti aggressivi o utensili appuntiti. Pulire la guarnizione della valvola di ritegno esclusiva- mente con acqua pulita. • Eseguire una verifica funzionale (paragrafo 8.1). WILO SE 03/2009...
  • Page 61: Parti Di Ricambio

    L'ordinazione di parti di ricambio avviene tramite l'installatore locale e/o il Ser- vizio Assistenza Clienti Wilo. Per evitare richieste di chiarimenti ed ordinazioni errate è necessario indicare all'atto dell'ordinazione tutti i dati della targhetta. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-DrainLift Con...
  • Page 62: Om Dette Dokument

    Ikke kun de generelle sikkerhedsforskrifter i dette afsnit om sikkerhed skal overholdes, men også de specielle sikkerhedsforskrifter, som er nævnt i føl- gende afsnit om faresymboler. 2.1 Markering af anvisninger i driftsvejledningen Symboler: Generelt faresymbol Fare på grund af elektrisk spænding BEMÆRK WILO SE 03/2009...
  • Page 63: Sikkerhedsforskrifter For Operatøren

    Bygherren skal sørge for, at alt arbejde i forbindelse med inspektion og monte- ring udføres af autoriserede og kvalificerede fagfolk, som har læst monterings- og driftsvejledningen grundigt igennem og dermed har den fornødne viden om produktet/anlægget. Monterings- og driftsvejledning Wilo-DrainLift Con...
  • Page 64: Egne Ændringer Og Reservedelsfremstilling

    Kondensatløfteanlægget er ikke konstrueret til at blive anvendt af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang- lende erfaring og/eller viden. Enhver anvendelse, der går ud over dette, anses ikke for at være korrekt. WILO SE 03/2009...
  • Page 65: Tekniske Data

    • Tilslutningsklart kondensatløfteanlæg • Kondensatudløb med integreret tilbagestrømsventil • Netkabel med stik (2 m) • Alarmkabel med afisolerede kabelender (1 m) • Slange til trykside (5 m) • Vægfastgørelsesmateriale (boreskabelon, skruer, rawplugs) • Monterings- og driftsvejledning Monterings- og driftsvejledning Wilo-DrainLift Con...
  • Page 66 Dansk 5.4 Tilbehør Tilbehør skal bestilles separat. • Wilo-DrainAlarm 2 (styreenhed til akustisk alarmfunktion) • Tilløbsadapter DN 40/30 6 Beskrivelse og funktion 6.1 Beskrivelse Kondensatløfteanlægget indgår i anlæg til transport af opstået kondensat. Kondensatløfteanlægget anvendes, hvis kondensatet ikke kan bortskaffes via et naturligt fald, eller hvis anlægget er monteret under tilbageløbsniveau.
  • Page 67: Installation Og Elektrisk Tilslutning

    Alarmkontakten udløser alarmen. Alarmkontakten er integreret i anlægget og fungerer som overløbssikring. Kontakten tilsluttes til det anlæg, hvor kondensatet opstår, eller til Wilo- DrainAlarm 2 ved hjælp af det 1 meter lange alarmkabel. Anlægget er udstyret med en Monoblock-centrifugalpumpe. Anlæggets motor har en termisk termosikringskontakt (WSK), der frakobler ved en temperatur på...
  • Page 68: Elektrisk Tilslutning

    [f.eks. VDE-direktiver]. • Nettilslutningens netstrøm, strømtype og spænding skal svare til angivelserne på typeskiltet. • Sørg for forsyning til alarmafbryderen (Wilo-DrainAlarm 2) svarende til dennes typeskiltdata. WILO SE 03/2009...
  • Page 69 Alarmkontakten skal tilsluttes, så der i tilfælde af et overløb sker en frakob- ling af hele anlægget (kondenserende kedel eller kølesystem). Hvis alarm- kontakten ikke er tilsluttet, kan der ikke gøres krav gældende for eventuelle følger heraf. Monterings- og driftsvejledning Wilo-DrainLift Con...
  • Page 70 Skader på tilslutningskabler må altid kun udbedres af en kvalificeret el-installatør. BEMÆRK! Af sikkerhedsmæssige grunde kan motorenheden på kondensat- løfteanlægget ikke skilles ad. WILO SE 03/2009...
  • Page 71 • Tryk tilbagestrømsventilen ned og spænd den ved samtidigt at dreje den mod højre. FORSIGTIG! Fare for materielle skader! Anvend aldrig aggressive rengøringsmidler eller skarpt værktøj, da det vil skade pakningen. Tilbagestrømsventilens pakning må kun rengøres med rent vand. • Gennemfør funktionskontrollen (afsnit 8.1). Monterings- og driftsvejledning Wilo-DrainLift Con...
  • Page 72 Kondensatudløbsledningen Rengør udløbsledningen. stoppet. BEMÆRK! Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, skal De kontakte en VVS-installatør eller den nærmeste Wilo-kundeservice. 11 Reservedele Bestilling af reservedele skal foretages hos den lokale VVS-installatør og/eller Wilo-kundeservice. For at undgå spørgsmål og fejlbestillinger skal alle oplysninger på typeskiltet oplyses ved alle bestillinger.
  • Page 73: Obecné Informace

    KromÚ všeobecných bezpeÎnostních pokyn uvedených v této Îásti je t eba dodržovat také zvláštní bezpeÎnostní pokyny uvedené v následující Îásti. 2.1 Oznaüování výstrah v návodu k obsluze Symboly: Obecný symbol nebezpeüí Ohrožení elektrickým nap tím UPOZORNÙNÍ Návod k montáži a obsluze Wilo-DrainLift Con...
  • Page 74 2.5 Bezpeünostní pokyny pro inspeküní a montážní práce Provozovatel musí zajistit, aby všechny inspekÎní a montážní práce provádÚli autorizovaní a kvalifikovaní pracovníci, kte í podrobným prostudováním návodu získali dostatek informací. Práce na výrobku/za ízení se smí provádÚt pouze v zastaveném stavu. Postup WILO SE 03/2009...
  • Page 75 Za ízení na odÎerpávání kondenzátu není urÎeno k tomu, aby je užívaly osoby (vÎetnÚ dÚtí) s omezenými psychickými, smyslovými nebo duševními schop- nostmi nebo osoby s nedostateÎnými zkušenostmi a/nebo vÚdomostmi. Každé použití p esahující stanovené úÎely je v rozporu s p edpisy. Návod k montáži a obsluze Wilo-DrainLift Con...
  • Page 76: Údaje O Výrobku

    Íesky 5 Údaje o výrobku 5.1 Typový klíü P íklad: Wilo-DrainLift Con DrainLift = p eÎerpávací za ízení = kondenzát Technické údaje Obecné údaje P ipojovací napÚtí 1 ~ 230 V KmitoÎet 50 Hz P ipojovací kabel Sí ový kabel: 2 m Výstražné...
  • Page 77: Popis A Funkce

    Íesky 5.4 P íslušenství P íslušenství se musí objednat zvláš : • Wilo-DrainAlarm 2 (spínací p ístroj k akustické výstražné funkci) • Nátokový adaptér DN 40/30 6 Popis a funkce 6.1 Popis Za ízení na odÎerpávání kondenzátu slouží v za ízení jako komponent k Îerpání...
  • Page 78 Poplachový spínaÎ je integrován do za ízení a slouží jako pojistka proti p eplnÚ- ní. Tento spínaÎ se zapojuje pomocí 1 m dlouhého alarmového kabelu na za íze- ní, u kterého se hromadí kondenzát, nebo na za ízení Wilo-DrainAlarm 2. Za ízení je vybaveno jedním monoblokovým odst edivým Îerpadlem. Motor za ízení...
  • Page 79 • Sí ový proud, druh proudu a napÚtí sí ové p ípojky musí odpovídat údaj m na typovém štítku. • Separátní zásobování výstražného spínacího p ístroje (Wilo-DrainAlarm 2) zajistÚte p íslušnÚ podle jeho údaj na typovém štítku. Návod k montáži a obsluze Wilo-DrainLift Con...
  • Page 80 Kontakt alarmu se musí p ipojit, aby v p ípad p epadu došlo k vypnutí cel- kového za ízení (kondenzaüní kotel nebo chladicí p ístroj). V p ípad nep i- pojeného kontaktu alarmu nelze uplat ovat žádné ruüení na takto vzniklé následné škody. WILO SE 03/2009...
  • Page 81: Kontrola Funkce

    ístroj/za ízení odpojit od nap tí a zajistit proti neoprávn nému op - tovnému zapnutí. Poškození p ipojovacích kabel smí zásadn odstra ovat pouze kvalifikovaný elektroinstalatér. UPOZORNÙNÍ! Z bezpeÎnostních d vod není jednotka motoru za ízení na odÎerpávání kondenzátu rozebíratelná. Návod k montáži a obsluze Wilo-DrainLift Con...
  • Page 82 POZOR! Nebezpeüí hmotných škod! Nikdy nepoužívejte agresivní üisticí prost edky nebo ostré ná adí, nebo tyto poškodí t sn ní. T sn ní zp tné klapky vyüist te jen üistou vodou. • ProveÐte funkÎní zkoušku (odstavec 8.1). WILO SE 03/2009...
  • Page 83 Objednávka náhradních díl probíhá p es místní odborné pracovníky a/nebo zákaznický servis Wilo. Aby se p edešlo zpÚtným dotaz m a chybným objednávkám, je nutno v každé objednávce uvést veškeré údaje z typového štítku. Návod k montáži a obsluze Wilo-DrainLift Con...
  • Page 84 — WILO SE 03/2009...
  • Page 85 « » « » • • • • Wilo-DrainLift Con...
  • Page 86 2,4. > 200 • WILO SE 03/2009...
  • Page 87 : Wilo-DrainLift Con DrainLift 1~230 IP 20 0,6 A S3 30% . 50° C . 5,5 < : 210 : 120 : 167 • • • (2 ) • (1 ) • (5 ) • • Wilo-DrainLift Con...
  • Page 88 • Wilo-DrainAlarm 2 ( • DN 40/30 (1 ~ 230 ) . 1, . 6). . 1, . 4) . 1 ): DN 40/30 ( . 2 ): WILO SE 03/2009...
  • Page 89 . 2, . B) • . 2, . A) • . 2, . C) Wilo-DrainAlarm 2. 130° C • • • • • • x ): 210 x 120 x 167 • • . 1, . 3). • • Wilo-DrainLift Con...
  • Page 90 • • . 4). . 1, . 1) . 1, . 2). . 1, . 4) • . 1, . 1). DN 40/30 • . 1, . 4). WILO SE 03/2009...
  • Page 91 . 5a, . b) . 5b). . 5a) • . 1, . 10). • . 2, . 6) • . 5b, . 2) • . 5b, . 1). • . 2, . 6). • . 1, . 10). Wilo-DrainLift Con...
  • Page 92 . 1, . 9). • • . 2, . B) • . 2, . A). . 2, . C) WILO SE 03/2009...
  • Page 93 • . 1, . 3), . 1, . 6) • • • 8.1). • . 3, . 1) • • . 3, . 2) • . 3, . 3). • • 8.1). Wilo-DrainLift Con...
  • Page 94 Wilo. Wilo. WILO SE 03/2009...
  • Page 95: Eg-Konformitätserklärung

    EG - Konformitätserklärung EC – Declaration of conformity Déclaration de conformité CE DrainLift Con Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : Herewith, we declare that this product: Par le présent, nous déclarons que cet agrégat : in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state complies with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève:...
  • Page 96: Rus

    EN 55014-2, Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG EN 60335-1, 2004/108/EG Alçak gerilim direktifi 2006/95/EG EN 60335-2-41, EG–2006/95/EG EN 61000-3-2, K°smen kullan°lan standartlar: p ½ ½ ½ , EN 61000-3-3. Erwin Prieß WILO SE Quality Manager Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany...
  • Page 97 Borromeo (Milano) 1065 Baku T +386 1 5838130 Poland T +38 044 2011870 Estonia T +39 25538351 T +994 12 5962372 wilo.adriatic@wilo.si WILO Polska Sp. z.o.o. wilo@wilo.ua WILO Eesti OÜ wilo.italia@wilo.it info@wilo.az 05-090 Raszyn 12618 Tallinn Vietnam T +48 22 7026161...
  • Page 98 WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 wilo@wilo.com www.wilo.de Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland G1 Nord G3 Ost G5 Süd-West G7 West WILO SE WILO SE WILO SE WILO SE Vertriebsbüro Hamburg Vertriebsbüro Dresden Vertriebsbüro Stuttgart Vertriebsbüro Düsseldorf...

Table des Matières