If you suspect the drive to be at fault, refer the problem to your Yamaha dealer. This appears for a few seconds when a time consuming operation such as format, song copy, etc.
Page 4
Messages ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ A 2DD and a 2HD disk can hold up to 60 song files each.
Page 5
Messages ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ This message prompts you to insert the source disk when copying songs to a second disk.
Page 6
(See page 132 in the Owner’s Manual.) A problem has been detected in the hardware system during power on. ➾ Refer the problem to your Yamaha dealer. The disk head is dirty. Clean the disk head using a commercially available head cleaning...
Troubleshooting ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Problem Cause Solution The power of the CVP-94/92 does The power cable plugs are not in- Securely insert one of the cable not turn on.
Page 8
(See pages 79 and 82 in the Owner’s Manual.) * If a “Hardware Error!” message appears in the display when turning on the power, con- tact your local Yamaha dealer immediately, since this indicates some sort of internal dam- age to the instrument.
This operation is called “formatting.” ments. • There are two types of floppy disks: MF2DD (double sided, This is also a common format used with various Yamaha soft- double density) and MF2HD (double sided, high density), ware. and each type has different formatting systems.
Fehler ein zweites Mal auftreten, ist die Diskette oder das Laufwerk unter Umständen verschmutzt bzw. defekt. Wenn Sie einen Laufwerkdefekt annehmen, wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Fachhändler. Diese Meldung erscheint, wenn eine länger dauernde Diskettenoperation (Formatierung, Kopie- ren eines Songs u. dgl.) abgeschlossen ist.
Page 11
Displaymeldungen ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Auf einer 2DD- oder 2HD-Diskette können jeweils bis zu 60 Song-Dateien gespeichert werden.
Page 12
Displaymeldungen ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Diese Meldung weist Sie beim Kopieren einer Song-Datei auf eine andere Diskette an, die Quellendiskette einzulegen.
Page 13
Daten gelöscht wurden. Diese Meldung wird auch angezeigt, wenn Sie das Instrument auf die werkseitigen Vorgabeeinstellungen rücksetzen. (Siehe Seite 132 in der Bedienungsanleitung.) Beim Einschalten wurde ein Hardware-Fehler festgestellt. ➾ Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Fachhändler. Der Schreib/Lese-Kopf des Diskettenlaufwerks ist schmutzig. Reinigen Sie ihn mit einer im Fachhandel erhältlichen Reinigungsdiskette.
Fehlersuche ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Problem Ursache Abhilfe Das CVP-94/92 kann nicht einge- Das Netzkabel ist nicht (fest) ange- Schließen Sie den kleinen Stecker des...
Page 15
Daten nicht gespielt. ein. (Siehe Seiten 79 und 82 in der Bedienungsanleitung.) * Wenn die Meldung “Hardware Error!” nach dem Einschalten angezeigt wird, wenden Sie sich bitte sofort an Ihren Yamaha-Händler, da dies auf einen internen Defekt schließen läßt.
• Sequenzformat XG ist eine Bereicherung des GM System Level 1-Formats und • Stimmenzuordnungsformat wurde von Yamaha speziell zu dem Zweck entwickelt, mehr G Diskettenformat Stimmen- und Variationsvielfalt sowie eine bessere expressive Steuerung von Stimmen und Effekten zu bieten, wobei auch die Das weitverbreitetste Medium zum Speichern von Daten ist langfristige Kompatibilität von Daten berücksichtigt wurde.
➾ Recommencez la procédure après avoir appuyé sur la touche OK. Si l’erreur se produit une seconde fois, la disquette ou le lecteur est peut-être défectueux. Si vous pensez que le lecteur est à l’origine du problème, consultez votre revendeur Yamaha. Ce message apparaît pendant quelques secondes, quand une opération demandant un certain temps, telle que le formatage, la copie d’un morceau, est terminée.
Page 20
Un problème est détecté au niveau du système de matériel au moment de la mise sous ten- sion. ➾ Adressez-vous à votre revendeur Yamaha. La tête de disquette est sale. Nettoyez-la avec une disquette de nettoyage de tête disponible dans le commerce.
Dépistage des pannes ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Problème Cause Solution Impossible de mettre le CVP-94/92 Les prises du cordon d’alimentation ne Introduisez fermement l’une des pri- sous tension.
Page 22
82 dans le mode d’emploi). tes. * Si un message “Hardware Error !” apparaît sur l’afficheur à la mise sous tension, prenez immédiatement contact avec votre revendeur Yamaha, car ce message indique certainement un endommagement interne de votre instrument.
Ce format d’allocation de voix est compatible avec de nombreux appa- de ces types dispose d’un système de formatage différent. reils MIDI de Yamaha, y compris les instruments de la série Clavinova. • Le CVP-94/92 peut enregistrer et reproduire avec ces deux C’est aussi un format commun utilisé...
Si usted sospe- cha que la unidad de discos está defectuosa, mencione este problema a su distribuidor Yamaha. Aparece durante algunos segundos cuando se ha terminado una operación que lleva cierto tiempo en completarse como por ejemplo las de formato, copiado de canciones, etc.
Page 25
Mensajes ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Un disco del tipo 2DD o del tipo 2HD tiene cabida para 60 archivos de canciones.
Page 26
Mensajes ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Este mensaje le indica que inserte el disco de origen cuando copie canciones a un segundo disco.
Page 27
Se ha detectado un problema en el sistema del hardware durante la conexión de la alimenta- ción. ➾ Pregunte a su distribuidor Yamaha sobre este problema. La cabeza del disco está sucia. Limpie la cabeza del disco empleando un disco de limpieza...
Localización y reparación de averías ○ ○ ○ ○ ○ Problema Causa Solución La alimentación de la CVP-94/92 no Las clavijas del cable de la alimenta- Inserte bien una de las clavijas del se conecta. ción no están insertadas en la CVP-94/ cable en el instrumento y la otra en 92 o en la toma de corriente de CA.
Page 29
(Vea las páginas 79, 82 del manual de instrucciones.) * Si aparece un mensaje de “Hardware Error!” en el visualizador cuando se conecta la alimen- tación, póngase en contacto inmediatamente con el distribuidor Yamaha porque indica algún tipo de daño interno del instrumento.
XG es una mejora importante del formato del sistema GM de G Formato de disco nivel 1, y fue desarrollado por Yamaha especialmente para pro- Los discos flexibles son un medio de almacenamiento principal porcionar más voces y variaciones, así como mayor control de la para datos y se emplean con varios dispositivos, incluyendo expresión de voces y efectos, y para asegurar compatibilidad de...
Page 32
DATA ENTRY LSB ; v = 0 - 127 SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGE c = 7 MAIN VOLUME ; v = 0 - 127 <YAMAHA MIDI FORMAT> c = 10 PANPOT ; v = 0 - 127 <UNIVERSAL> c = 11 EXPRESSION ;...
Page 34
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des données MIDI / Formato de datos MIDI ○ (3-6) SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGE (3-6-2-2) UNIVERSAL NON REALTIME MESSAGE (3-6-1) YAMAHA MIDI FORMAT (3-6-2-2-1) GENERAL MIDI SYSTEM ON binary hexadecimal 11110000 Exclusive status (3-6-1-1) SECTION CONTROL...
Page 35
The 5 data types listed below are transmitted and received. 11110000 Exclusive status (These are transmitted only after a Bulk Dump request is received.) 01000011 YAMAHA ID System Data 01110011 Clavinova ID Multi Effect Data(Individual effect unit) 01000101 CVP-98/96/94/92...
Page 36
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des données MIDI / Formato de datos MIDI ○ (3-6-5-5) VOLUME ,EXPRESSION AND PAN REALTIME CONTROL OFF (3-6-6) Others binary hexadecimal 11110000 Exclusive status (3-6-6-1) MIDI MASTER TUNING (Recive only) 01000011 YAMAHA ID binary hexadecimal 01110011 Clavinova ID 11110000 Exclusive status 01000101 CVP-98/96/94/92 ID 01000011...
Page 38
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des données MIDI / Formato de datos MIDI ○ 00..7F Vari. Param. 5 MSB Refer to the Ef. Parameter List Depend on Vari. Type 00..7F Vari. Param. 5 LSB Refer to the Ef. Parameter List Depend on Vari.
Page 40
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des données MIDI / Formato de datos MIDI 00..7F Filter Cutoff Freq. -64..63 00..7F Filter Resonance -64..63 00..7F EG Attack Rate -64..63 00..7F EG Decay1 Rate -64..63 00..7F EG Decay2 Rate -64..63 TOTAL SIZE 10 n:Drum Setup Number(0 - 1) rr:note number(0DH - 54H) If XG SYSTEM ON and/or GM On message is received, all Drum Setup Parameter will be reset to default values.
Drum/key Assignment List / Verzeichnis der Liste d’assignation instrument de batterie/ Lista de asignaciones de teclas/batería Bank Select MSB Bank Select LSB Program # (1-128) Keyboard MIDI Alternate Standard Kit Standard Kit 2 Room Kit Rock Kit Electronic Kit Analog Kit Note Note # Note...
Style List / Style-Verzeichnis / ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Liste des styles / Lista de estilos G Pianist Style List / Category Style Name Category Style Name Pianist-Style-Verzeichnis / 8Beat Pop 1 JAZZ Swing Liste de styles Pianiste /...
Parameter Chart / Parameterübersicht/ ○ ○ ○ Tableau des paramètres / Gráfica de parámetros One Touch Registration Registration Group Parameters Basic Setting Setting Parameters Backup Group Recall Group Parameters (Freeze Parameters) Setup (*1) VOICE First voice name Grand Piano VOICE SETTING VOICE SETTING VOICES ETTING Octave Shift of first voice...
Fingering Chart / Akkordliste / ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Tablature / Gráfica de digitado * All fingerings shown are simple root-position types. * Die hier gezeigten Akkorde sind jeweils die Grundakkorde. * Tous les doigtés indiqués sont du type à...
• Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et without prior notice.
Page 54
• AC power cord • Netzkabel • Cordon d’alimentation • Cable de alimentación de CA • Phone jacks • Kopfhörerbuchsen • Prise de casque • Tomas de auricu- • Cardboard packing cushions lares • Kartonformstücke • Cales d’emballage en carton •...
• Blanket, etc. • Decke o. ä. • Couverture, etc. • Manta, etc. • Three screws on each side • Drei Schrauben pro Bein • Trois vis de chaque côté • Tres tornillos en cada lado CVP-94: Montage CVP-94: Montaje ○...
Page 56
• Four screws on each side • Jeweils vier Schrauben an Vorder- und Hinterseite • Quatre vis de chaque côté • Cuatro tornillos en cada lado Attach the speaker box. Den Lautsprecherkasten montieren. Gently rest the speaker box onto the corresponding brack- Setzen Sie den Lautsprecherkasten vorsichtig auf die ets on the front legs.
Page 57
• Six screws on each side • Sechs Schrauben pro Bein • Six vis de chaque côté • Seis tornillos en cada lado • Two screws on each side • Jeweils zwei Schrauben links und rechts • Deux vis de chaque côté •...
Page 58
• A voltage selector is provided in some areas. • Spannungswähler (nur in bestimmten Verkaufsgebieten) • Un sélecteur de tension est prévu pour certaines régions • El selector de tensión está provisto para ciertos destinos. Voltage Selector Den Spannungswähler einstellen. Before connecting the AC power cord, check the setting Bevor Sie nun das Netzkabel anschließen, müssen Sie den of the voltage selector which is provided in some areas.
• Fassen Sie zum Umstellen des Instruments nach dem Zusammenbau stets unter das Gehäuse; heben Sie es NIE- MALS am oberen Teil des Gehäuses oder am Tastaturdeckel. Bei Nichtbeachtung dieses Punkts kann das Instrument beschä- digt und im Extremfall eine Verletzung hervorgerufen werden. •...
Page 60
• Cardboard packing cushions • Kartonformstücke • Cales d’emballage en carton • Phone jacks • Amortiguadores de embalaje la caja de • Kopfhörerbuchsen cartón • Prise de casque • Tomas de auriculares • Bundled pedal cord inside • Gebündeltes Pedalkabel •...
x 4 1 • 6 x 20 mm round-head screws x 4 1 • 6 x 20 mm Halbrundschrauben x 4 1 • Vis à tête ronde de 6 x 20 mm • 6 x 20 mm round-head screws 1 •...
Page 62
• 4 x 12 mm round-head screws 2 • 4 x 12 mm Halbrundschrauben 2 • Vis à tête ronde de 4 x 12 mm 2 • Tornillos de cabeza redonda de 4 x 12 mm 2 15 cm 15 cm •...
Page 63
• Cord holder • Kabelhalter • Serre-câble • Soporte del cable • 6 x 16 mm flat-head screws 4 • 6 x 16 mm Senkschrauben 4 • Vis à tête plate de 6 x 16 mm 4 • Tornillos de cabeza plana de 6 x 16 •...
Page 64
• A voltage selector is provided in some areas. • Spannungswähler (nur in bestimmten Verkaufsgebieten) • Un sélecteur de tension est prévu pour certaines régions • El selector de tensión está provisto para ciertos destinos. Voltage Selector Den Spannungswähler einstellen. Before connecting the AC power cord, check the setting Bevor Sie nun das Netzkabel anschließen, müssen Sie den Spannungswähler (falls vorhanden) auf die örtliche Netz-...
Page 65
• Fassen Sie zum Umstellen des Instruments nach dem Zusammenbau stets unter das Gehäuse; heben Sie es NIE- MALS am oberen Teil. Bei Nichtbeachtung dieses Punkts kann das Instrument beschädigt und im Extremfall eine Verletzung hervorgerufen werden. • Pour déplacer l’instrument après le montage, toujours tenir l’instrument par la surface inférieure, JAMAIS par le couvercle.
Effect Parameter List HALL1, HALL2, ROOM1, ROOM2, ROOM3 EARLY REF1,EARLY REF2(variation block) ROTARY SPEAKER (variation block) STAGE1, STAGE2, PLATE (reverb, variation block) No. Parameter Value See Table Control No. Parameter Value See Table Control No. Parameter Value See Table Control 1 Type S-H, L-H, Rdm, Rvs, Plt, Spr 0–5 1 LFO Frequency...
Page 67
3BAND EQ(MONO) (variation block) AUTO WAH (variation block) No. Parameter Value See Table Control No. Parameter Value See Table Control EQ Low Gain -12–+12dB 52–76 LFO Frequency 0.00Hz–39.7Hz 0–127 table#1 EQ Mid Frequency 100Hz–10.0kHz 23–54 table#3 LFO Depth 0–127 0–127 EQ Mid Gain -12–+12dB 52–76...