Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Conforme aux exigences de sécurité.
C E R T I F I C A T D E G A R A N T I E
Aubert vous garantit que ce produit est conforme aux exigences de sécurité telles que définies par la réglementation en vigueur, et qu'il
ne présente aucun défaut de conception et fabrication au moment de son achat par le revendeur. Si après votre achat, durant une période
de 24 mois, ce produit présentait un défaut dans le cas d'une utilisation normale telle que définie dans la notice d'emploi, Aubert s'engage
à vous le réparer ou à vous le changer hors les cas d'exclusion suivants:
• utilisation et destination autres que celles prévues dans la notice d'utilisation,
• installation non conforme à la notice,
• réparation effectuée par une personne ou un revendeur non agréé,
• défaut de présentation d'une preuve d'achat,
• manque d'entretien de votre produit,
• remplacement de toutes pièces d'usure (roues, parties en frottement...) en utilisation normale.
A partir de quand?
A compter de la date d'acquisition du produit.
Pour combien de temps?
24 mois consécutifs et non transmissibles, seul le premier acheteur en est l'unique bénéficiaire.
Que devez-vous faire?
A l'achat de votre produit, vous devez impérativement garder votre ticket de caisse où figure la date d'achat. En cas de défaut, le produit
devra être rapporté dans le magasin d'achat.
G U A R A N T E E C E R T I F I C A T E
Aubert guarantees that this product complies with safety requirements as defined by the applicable regulations, and that it had no design
or manufacturing faults when purchased by the retailer. If, within 24 months of purchase by you, this product should reveal any fault,
subject to normal use as defined in the instructions for use, Aubert undertakes to repair it for you or to replace it, subject to the following
exclusions:
• use and purpose other than those indicated in the instructions for use,
• installation not in accordance with the instructions,
• repair carried out by a non-approved person or retailer,
• proof of purchase not presented,
• product not maintained,
• replacement of any parts subject to wear (wheels, areas which rub, etc.) during normal use.
From when?
From the date the product is purchased.
For how long?
For 24 consecutive months, non-transferable; only the first purchaser benefits from this.
What do you have to do?
After you purchase your product, you must keep the sales receipt showing the date of purchase. If a problem should arise, the product
must be taken back to the retailer from whom it was bought.
-
G A R A N T I E
Z E R T I F I K A T
Garantie-Zertifikat: Aubert garantiert Ihnen, dass dieses Produkt den Sicherheitsanforderungen gemäß der derzeit gültigen Gesetzgebung
entspricht und zum Kaufzeitpunkt beim Fachhändler keinerlei Konzeptionsoder Fabrikations- Mängel aufweist. Sollten während eines
Zeitraumes von 24 Monaten nach dem Kauf trotz normalen Gebrauchs - wie in der Gebrauchsanweisung definiert - Mängel beim Produkt
auftreten, verpflichtet sich Aubert, das Produkt entsprechend zu reparieren oder es zu tauschen, außer in folgenden Fällen:
• andere Verwendung oder Bestimmung als die in der Gebrauchsanweisung aufgeführten,
• Montage, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht,
10
• Reparatur, die durch eine nicht befugte Person oder einen nicht berechtigten Händler durchgeführt wurde,
• wenn kein Kaufbeleg (Kassazettel) vorgelegt werden kann,
• wenn das Produkt nicht entsprechend gewartet und gepflegt wurde,
• Tauschen aller sich abnützenden Teile (Räder, reibende Teile ...) bei normalem Gebrauch.
Ab wann?
Ab Kaufdatum des Produktes.
Wie lange?
24 aufeinander folgende und nicht übertragbare Monate, ausschließlich der Erstkäufer ist der alleinige Nutznießer.
Was müssen Sie tun?
Nach Kauf des Produktes, den Kaufbeleg (mit lesbarem Kaufdatum) sorgfältig aufbewahren.
Beim Auftauchen eines Problems muss das Produkt zum entsprechenden Fachhändler, bei dem der Artikel gekauft wurde, zurückgebracht
werden.
Service clients :
Importé par :
AUBERT FRANCE
SICATEC
4 rue de la Ferme - BP 30130
BP16
68705 CERNAY Cedex
13713 LA PENNE-SUR-HUVEAUNE Cedex
FRANCE
FRANCE
N° Cristal 0 969 320658
www.aubert.com
BERCEAU BALANCELLE
BABYBETT
NOTICE D'UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANLEITUNG
CRADLE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Aubert concept

  • Page 1 If, within 24 months of purchase by you, this product should reveal any fault, subject to normal use as defined in the instructions for use, Aubert undertakes to repair it for you or to replace it, subject to the following exclusions: •...
  • Page 2 La nacelle du berceau ne doit pas être utilisée sans son support. • Attention au danger de placer le berceau à proximité de flammes nues et d’autres sources de forte chaleur, installation de la moustiquaire installing the mosquito net comme les appareils de chauffage électrique, les appareils de chauffage à gaz, etc. • La hauteur du matelas utilisé ne doit pas dépasser la ligne matérialisée à l’intérieur du berceau. einbau des moskitonetzes • Il est déconseillé d’utiliser un autre matelas que celui fourni avec le berceau balancelle AUBERT concept. nettoyage et entretien • Nettoyer les parties métalliques tous les 15 jours environ à l’aide d’un chiffon doux et légèrement humide. • Il est recommandé de maintenir toutes les parties mobiles propres. • Nettoyer la nacelle du berceau avec un chiffon doux et humide et de l’eau savonneuse. • Conserver le produit dans un endroit propre et sec à l’abri des rayons directs du soleil.
  • Page 3 Schaukelposition Standposition • Complies with standard NF EN 1130 (1996). as soon as a child can sit up kneel or stand up on their own the aubert concept cradle may no longer be used for that child Par défaut, le berceau est livré en mode balancelle ( pieds rentrés ). Ne pas laisser l’enfant dans le berceau lorsque vous souhaitez passer d’un mode à l’autre. • The cradle should be placed on a horizontal floor. Pencher le berceau sur le côté pour avoir accès aux pieds.
  • Page 4 Vergewissern Sie sich, dass das Verdeck korrekt an des Babybett fixiert ist. aubert concept für dieses kind nicht mehr verwendet werden Die Druckknöpfe sowie die Klettverschlüsse an der Rückseite des Babybett schließen. • Das Reise-Babybett Aubert Concept muss auf einen ebenen Boden gestellt werden. • Es darf kleinen Kindern nicht gestattet werden, ohne Aufsicht in der Nähe des Reise-Babybet Aubert Concept zu spielen. • Die Wiege in Fixposition verriegeln, wenn das Baby unbeaufsichtigt ist. • Warnhinweis: Das Reise-Babybett Aubert Concept darf nicht verwendet werden, wenn ein beliebiges Teil...
  • Page 5 fixation de la capote fastening the hood eléments du berceau parts list elemente der babywiege befestigung des verdecks • Vérifier que votre colis est bien complet avant le montage du berceau. • Unpack all the parts, and make sure that all the parts are there. • Vor der Montage der Babywiege prüfen, dass Ihr Paket vollständig ist. Rondelles Washers Unterlegscheiben Boulons Bolts Screws Muttern Schrauben...
  • Page 6 montage de la structure assembling the structure fixation du berceau sur la structure montage der struktur fastening the cradle on the structure befestigung des babybett auf der struktur click click 1. Insérer une rondelle puis une vis dans chaque trou prévu dans le fond du matelas ( x4 ). 2. Poser le berceau sur la structure. 3.Mettre le boulon sur la vis. Le maintenir avec une pince. Et serrer la vis à l’aide d’un tournevis. S’assurer que le berceau est bien fixé.
  • Page 7 montage de la structure assembling the structure 1. Widely open the cradle covering. 2. Put the cradle bed, press studs on the top, in the cradle covering. montage der struktur Do the same thing with the structure of the cradle. 3. Fix the structure the cradle to the cradle bed. Make sure that the structure is secured on each side of the bed. 4. Fold down the cradle covering. Make sure that the hood fastening systems are accessible. 1. Verkleidung der Wiege auseinanderfalten. 2. Boden der Wiege mit den Druckknöpfen nach oben in die Verkleidung einlegen. Ebenso mit der Tragkonstruktion verfahren.
  • Page 8: Installation Du Panier

    installation du panier installing the basket montage du berceau assembling the cradle montage der babybett einbau des korbs click 1. Commencer par attacher le panier à la partie supérieure de la structure, au niveau des 4 attaches prévues. 2. Attacher ensuite le panier à la partie inférieure de la structure, au niveau des 4 crochets prévus. 1. Déployer l’habillage du berceau. 1. First attach the basket to the upper part of the structure, at the four ties provided. 2. Insérer le fond du berceau, boutons pression vers le haut, dans l’habillage. Puis la structure. 2. Then attach the basket to the lower part of the structure, at the four hooks provided. 3. Fixer la structure au fond du berceau. S’assurer que la structure est bien fixée de part et d’autre du fond. 1. Den Korb zuerst am oberen Teil der Struktur, an den vier dafür bestimmten Halterungen 4. Rabattre la partie supérieure de l’habillage à l’intérieure de la structure.