Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

Braukmann
SM110
Installation instructions
Istruzioni di montaggio
Instrukcja montażu
Diaphragm Safety Valve
Membran-Sicherheitsventil
Soupape de Sécurité à Membrane
Membraan-veiligheidsklep
Valvola di Sicurezza a Membrana
Válvula de seguridad de membrana
Einbauanleitung
Instrucciones de instalación Instruksjoner for installasjon Руководство по установке
Návod na montáž
Instructions d'installation
Beépítési útmutató
Membran sikkerhetsventilen
мембранный предохранительный клапан
Membranowyzawór bezpieczeństwa
Membránovéjisticí ventily
Membrános biztonsági szeleptípusok
Installatievoorschrift

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour resideo Braukmann SM110

  • Page 1 Braukmann SM110 Installation instructions Einbauanleitung Instructions d'installation Installatievoorschrift Istruzioni di montaggio Instrucciones de instalación Instruksjoner for installasjon Руководство по установке Instrukcja montażu Návod na montáž Beépítési útmutató Diaphragm Safety Valve Membran sikkerhetsventilen Membran-Sicherheitsventil мембранный предохранительный клапан Soupape de Sécurité à Membrane Membranowyzawór bezpieczeństwa Membraan-veiligheidsklep Membránovéjisticí...
  • Page 2: Table Des Matières

    Safety Guidelines ..4 Avvertenze di sicurezza15 Wskazówki dotyczące Technical Data ..4 Dati tecnici ..15 bezpieczeństwa ..25 Options .
  • Page 3: Safety Guidelines

    Safety Guidelines Options Follow the installation instructions. For Options visit homecomfort.resideo.com/europe Use the appliance Assembly • according to its intended use • in good condition 4.1 Installation Guidelines • with due regard to safety and risk of danger. • Safety valve must be installed in the cold water supply...
  • Page 4: Commissioning

    Maintenance • Note flow direction • Install without tension or bending stresses In order to comply with EN 806-5, water fixtures must Install discharge line be inspected and serviced on an annual basis. CAUTION! As all maintenance work must be carried out by an Risk of scalding through hot liquid escaping from installation company, it is recommended that a the discharge opening.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Ansprechdrucks ist nicht zulässig und ohne Zerstörung der Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme, Sicherheitskappe nicht möglich Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autorisierte Produktvarianten Fachkräfte ausgeführt werden dürfen. Produktvarianten finden Sie unter homecomfort.resideo.com/ Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit europe beeinträchtigen können, sofort beseitigen. Montage Technische Daten Das Membran-Sicherheitsventil eignet sich ausschließlich...
  • Page 6: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme • In der Nähe muss das Sicherheitsventil gekennzeichnet sein (DIN 1988-200) In der Nähe der Abblaseleitung oder am – Abwasser kann ablaufen Sicherheitsventil gut sichtbar ein Hinweisschild mit – Nicht verriegeln! folgender Aufschrift anbringen: • Instandhaltungspflichtige Armatur nach VORSICHT! DIN EN 806-5 Während der Beheizung muss aus 4.2 Montageanleitung...
  • Page 7: Règles De Sécurité

    Notez que seules les personnes autorisées sont Options habilitées à effectuer les travaux d'assemblage, de Pour les options, visitez homecomfort.resideo.com/europe mise en service, de maintenance et de réglage. Éliminez immédiatement tout dysfonctionnement Assemblage susceptible d'entraver la sécurité.
  • Page 8: Instructions D'assemblage

    Mise en Service – L'eau de drainage peut se décharger – Pas de verrouillage! Apposer un panneau visible à proximité de la conduite • Nécessite un entretien régulier conformément à la de décharge ou sur la soupape de sécurité avec norme EN 806-5 l'inscription suivante: 4.2 Instructions d'assemblage...
  • Page 9: Veiligheidsrichtlijnen

    De montage, de inbedrijfstelling, het onderhoud en de toegelaten en zonder vernieling van de veiligheidskap niet mogelijk instelling mogen alleen door geautoriseerd personeel Opties worden uitgevoerd. Voor opties bezoek homecomfort.resideo.com/europe Storingen die de veiligheid kunnen beïnvloeden dienen direct te worden opgelost. Montage Technische Data 4.1 Installatie Richtlijnen...
  • Page 10: Montage-Instructies

    Inbedrijfsteööing • In de buurt moet de veiligheidsklep worden ondertekend In de buurt van de afblaasleiding of aan de – Afvoerwater kan weglopen veiligheidsklep goed zichtbaar een informatiebord met – Niet op slot! het volgende opschrift aanbrengen • Vereist regelmatig onderhoud conform EN 806-5 VOORZICHTIG! 4.2 Montage-instructies Tijdens de verwarming moet om veiligheidsredenen...
  • Page 11: Avvertenze Di Sicurezza15

    Osservare che tutti i lavori di montaggio, di messa in Opzioni funzione, di manutenzione e di regolazione devono Per gli opzioni , visita homecomfort.resideo.com/europe essere eseguiti soltanto da personale autorizzato. Montaggio I guasti che potrebbero compromettere la sicurezza devono essere risolti immediatamente.
  • Page 12: Istruzioni Di Montaggio

    Avviamento – L'acqua di drenaggio può scaricare – Non si blocca! Nelle vicinanze della tubazione di scarico o della • Richiede una manutenzione regolare in conformità valvola di sicurezza applicare un cartello di avviso con con la EN 806-5 la seguente scritta: 4.2 Istruzioni di montaggio ATTENZIONE! Per motivi di sicurezza, durante il riscaldamento...
  • Page 13: Directivas De Seguridad

    (Ver 2 Datos técnicos). Cualquier otro uso se considerará que no Opciones cumple los requisitos y provocará la extinción de la Para opciones visite homecomfort.resideo.com/europe garantía. Tenga en cuenta que los trabajos de montaje, puesta Montaje en servicio, asistencia técnica y ajuste solo pueden...
  • Page 14: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha 4.2 Instrucciones de montaje Cerca de la tubería de descarga o en la válvula de ATENCIÓN! seguridad, colocar bien visible un rótulo con la La válvula de seguridad no se debe sobrecalentar siguiente inscripción: debido trabajos de soldadura en la instalación. La válvula de seguridad sólo se puede incorporar ATENCIÓN! después de haber realizado estos trabajos.
  • Page 15: Retningslinjer For

    Retningslinjer for sikkerhet Valgfritt tilleggsutstyr Følg monteringsinstruksene. Gå inn på homecomfort.resideo.com/europe for ekstrautstyr Bruk utstyret Montering • i henhold til tiltenkt bruk • i god stand 4.1 Retningslinjer for installasjon • ta hensyn til sikkerheten og farerisikoen. • Sikkerhetsventil må installeres i Merk at ventilen utelukkende er beregnet på...
  • Page 16: Igangkjøring

    Igangkjøring Spyl rørnettet nøye Montere membran-sikkerhetsventilen I nærheten av utslippsledningen eller på • Trekk koplingene til med maks. 18 Nm ved sikkerhetsventilen må det plasseres et godt synlig tilkoplingen. Hvis de trekkes til for mye, kan det anvisningsskilt med følgede tekst: oppstå...
  • Page 17: Rus

    требованиям и является основанием для прекращения гарантии. Варианты поставки Имейте в виду, что все работы по монтажу, вводу Для Варианты части посетите в эксплуатацию, обслуживанию и настройке homecomfort.resideo.com/europe должны производиться только квалифицированным персоналом. Сборка Немедленно устраняйте любую неисправность, 4.1 Руководство по установке...
  • Page 18: Ввод В Эксплуатацию

    • выпускного трубопровода воронки должно быть Место установки должно быть защищено от двойное поперечное сечение входа мороза. предохранительного клапана • Предохранительный клапан должен быть установлен так, чтобы во встроенном Ввод в эксплуатацию состоянии на него не действовали внешние Разместить вблизи выпускного трубопровода или силы...
  • Page 19: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    (Patrz 2 Dane techniczne). Każde inne zastosowanie uznaje się za niezgodne z Opcje przeznaczeniem. Opcje zobacz stronę homecomfort.resideo.com/europe Należy również pamiętać, że wszelkie prace Montaż związane z montażem, rozruchem, serwisowaniem i regulacją mogą wykonywać wyłącznie upoważnieni 4.1 Wskazówki dotyczące montażu...
  • Page 20: Instrukcja Montażu

    Uruchomienie 4.2 Instrukcja montażu Wpobliżu zaworu wydmuchowego lub na zaworze OSTROŻNIE! bezpieczeństwa należy umieścić dobrzewidoczną Niewolno przegrzać zaworu bezpieczeństwa na tabliczkę o następującej treści: skutek lutowania oraz prac spawalniczychna instalacji. Zawór bezpieczeństwa montować OSTROŻNIE! dopiero po zakończeniu tychprac. Podczas ogrzewania zewzględów bezpiec zeństwa Dokładnie przepłukać...
  • Page 21: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Doplňkové vybavení Respektujte návod k montáži. Doplňkové vybavení viz homecomfort.resideo.com/europe Používejte zařízení Montáž • v souladu s určeným použitím • v dobrém stavu 4.1 Pokyny k montáži • s ohledem na bezpečnost a rizika nebezpečí. • Před ohřívačem vody musí být v potrubí přívodu Mějte na paměti, že zařízení...
  • Page 22: Uvedení Do Provozu

    Údržba Nainstalujteodvzdušňovací vedení CAUTION! Norma EN 806-5 vyžaduje kontrolní prohlídky a servis Hrozí nebezpečí popálení unikajícími horkými součástí vodní soustavy jednou ročně. kapalinami z odvzdušňovacíhootvoru. Jelikož veškerou údržbu musí provádět Odvzdušňovacívedení instalujte tak, aby nemohlo specializovaná instalatérská firma, doporučujeme dojít ke zranění osob nebo poškození věcíunikající uzavřít příslušnou servisní...
  • Page 23: Biztonsági Útmutató

    (2 Műszaki adatok). Más vagy ezen túlmenő Opciók használat nem számít rendeltetésszerűnek. Az Opciók eléréséhez keresse fel a Figyeljen arra, hogy minden szerelési, üzembe homecomfort.resideo.com/europe webhelyet. helyezési, karbantartási és beszabályozási munkát csak erre felhatalmazott szakemberek végezzenek el. Szerelés Azonnal szüntesse meg azokat az üzemzavarokat, 4.1 Telepítési útmutató...
  • Page 24: Szerelési Útmutató

    Üzembehelyezés 4.2 Szerelési útmutató Alefúvató vezeték közelében vagy a biztonsági VIGYÁZAT! szelepen, jól olvashatóantegyen ki egy tájékoztató Abiztonsági szelepnek nem szabad túlságosan táblát az alábbi felirattal: felmelegednie a berendezésen végzett hegesztésekés forrasztások következtében. A VIGYÁZAT! biztonsági szelepet csak akkor építsebe, miután Fűtésalatt, biztonsági okból víznek kell kifo lynia a elvégezték ezeket a munkákat.
  • Page 25 Pittway Sàrl, Z.A., La Pièce 4, 74821 MOSBACH, GERMANY 1180 Rolle, Switzerland Phone: +49 6261 810 by its authorised representative Fax: +49 6261 81309 Ademco 1 GmbH © 2020 Resideo Technologies, Inc. All rights reserved. Subject to change. MU1H-1366GE23 R0420...

Table des Matières