Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

VERMEIREN
Eden
Eden-E
U S E R
M A N U A L
M A N U E L
D ' U T I L I S A T I O N
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I
M A N U A L
D E
I N S T R U C C I O N E S
I N S T R U K C J A
O B S Ł U G I
N Á V O D
K
O B S L U Z E

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vermeiren Eden

  • Page 1 VERMEIREN Eden Eden-E U S E R M A N U A L M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N G E B R U I K S A A N W I J Z I N G...
  • Page 2 Instructions for specialist dealer All rights reserved, including translation. This instruction manual is part and parcel of the No part of this manual may be reproduced in any form what so product and must accompany every product ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without sold.
  • Page 3 English Français Nederlands Deutch Italiano Español Polski Czech User manual Manuel d'utilisation Gebruiksaanwijzing Bedienungshandbuch Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Návod k obsluze Language index...
  • Page 4 This page is intentionally left blank...
  • Page 5: Table Des Matières

    Eden, Eden-E 2020-01 Contents Contents Contents ........................1 Preface........................2 This product ....................3 Before use ..................... 4 Intended use ....................4 General safety instructions ................4 Symbols on the chair ..................4 Transport and storage ................... 5 Using the chair ....................6 Brakes ......................
  • Page 6: Preface

    Preface Preface Thank you for your trust in the products of Vermeiren. To support you on the use of this shell chair and its operating options, this manual is offered. Please read it carefully; it will help you to get familiar with the operation, capabilities and limitations of your chair.
  • Page 7: This Product

    This product This product Eden-E Eden 7. Lower frame 1. Shell chair 8. Leg support 2. Headrest 9. Seat cushion 3. Backrest 10. Handset (Eden-E) 4. Safety harness 5. Tray 11. Push bar (Eden) 6. Castors with brakes 12. Identification plate...
  • Page 8: Before Use

     This chair is meant to be operated by an attendant or care taker.  If applicable, only use accessories and spare parts approved by Vermeiren.  Please read all technical details and limits of your chair in §5.
  • Page 9: Transport And Storage

    Eden, Eden-E 2020-01 Before use The shell chair complies to the requirements set up in: ISO 7176-8: Requirements and test methods for static, impact and fatigue strengths. EN 1021-1, EN1021-2: Resistance to ignition of upholstered parts Transport and storage Risk of injuries and damage CAUTION ...
  • Page 10: Using The Chair

    Eden, Eden-E 2020-01 Using the chair Using the chair WARNING Risk of injuries  First read the previous chapters and inform yourself about the intended use. Do NOT use your chair unless you have read and fully understood all instructions.
  • Page 11: Moving To/From The Chair

    Eden, Eden-E 2020-01 Using the chair The adjustment of the belt shall be done using the plastic adjustment system  mounted on the belt. 1. Pull the belt through the adjustment system  to lengthen or shorten. Moving to/from the chair...
  • Page 12: Mounting Or Removing The Headrest

    Minimum inclination: -3° Maximum inclination: +30° 3.4.1 Manual seat angle / shell inclination adjustment (Eden) The tilt lever (1) holds the gas spring of the tilt mechanism in position. As soon as the tilt lever is pulled, the gas spring is released.
  • Page 13: Mounting Or Removing The Tray

    Eden, Eden-E 2020-01 Using the chair Mounting or removing the tray Risk of injuries or damage CAUTION  Do not overload the tray. The maximum allowed load is 1 kg. Mounting the tray: Loosen screw . Mount the pen of the tray support  to the bushing .
  • Page 14: Maintenance

    2020-01 Maintenance Maintenance Regular care ensures that your shell chair is preserved in a perfectly functional condition. For the maintenance manual, refer to the Vermeiren website: www.vermeiren.com. Points of maintenance CAUTION Risk of injuries and damage Repairs and replacements may only be undertaken by trained persons and only genuine replacement parts of Vermeiren should be used.
  • Page 15: Troubleshooting

    Eden, Eden-E 2020-01 Maintenance Troubleshooting WARNING Risk of injuries and damage to the chair  NEVER attempt to repair your chair yourself. Even your shell chair properly, technical problem occur. The following symptoms may indicate a serious problem. Therefore, always contact your specialist dealer if you spot any of following deviations: ...
  • Page 16: Technical Specifications

    Thickness seat cushions 80 mm Storage and use temperature + 5 °C + 41 °C Storage and use humidity We reserve the right to introduce technical changes. Measurement tolerance ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°. Table 1: Technical specifications Eden...
  • Page 17 Duty cycle: 2min ON / 18min OFF Storage and use temperature + 5 °C + 41 °C Storage and use humidity We reserve the right to introduce technical changes. Measurement tolerance ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°. Table 2: Technical specifications Eden-E...
  • Page 19 Eden, Eden-E 2020-01 Table des matières Table des matières Table des matières..................... 1 Préface........................2 Ce produit ...................... 3 Avant l'utilisation ..................4 Usage prévu ....................4 Instructions générales de sécurité ..............4 Symboles sur le fauteuil .................. 4 Transport et entreposage ................5 Utiliser ce fauteuil ..................
  • Page 20: Préface

    Préface Préface Merci de la confiance que vous accordez aux produits de Vermeiren. Ce manuel est destiné à vous aider dans l’utilisation de ce fauteuil coquille et de ses options de fonctionnement. Veuillez le lire attentivement. Vous pourrez ainsi vous familiariser avec le fonctionnement, les capacités et les limites de votre fauteuil.
  • Page 21: Ce Produit

    Ce produit Eden-E Eden 1. Fauteuil coquille 7. Châssis de base 2. Appuie-tête 8. Repose-jambes 3. Dossier 9. Siège 4. Sangle de sécurité 10. Télécommande (Eden-E) 5. Tablette 11. Barre de poussée (Eden) 6. Roues avec frein 12. Plaque d'identification...
  • Page 22: Nl 2 Avant L'utilisation

    Eden, Eden-E 2020-01 Avant l'utilisation Avant l'utilisation Usage prévu Ce paragraphe vous présente une brève description de l'usage prévu de votre fauteuil coquille. Des avertissements pertinents ont également été ajoutés aux instructions dans les autres paragraphes. Nous aimerions ainsi attirer votre attention sur un usage inapproprié...
  • Page 23: Transport Et Entreposage

    Eden, Eden-E 2020-01 Avant l'utilisation Le système coquille respecte les exigences définies dans : ISO 7176-8 : Exigences et méthodes de test pour les forces statiques, d'impact et de fatigue. EN 1021-1, EN1021-2 : Résistance à l'inflammation des pièces rembourrées...
  • Page 24: Utiliser Ce Fauteuil

    Eden, Eden-E 2020-01 Utiliser ce fauteuil Utiliser ce fauteuil Risque de blessures AVERTISSEMENT  Lisez d'abord les chapitres précédents et informez-vous à propos de l'usage visé. N’utilisez PAS votre fauteuil coquille sans avoir d'abord lu et bien compris toutes les instructions.
  • Page 25: Se Déplacer De/Vers Le Fauteuil

    Eden, Eden-E 2020-01 Utiliser ce fauteuil L’ajustement de la taille de la ceinture se fait avec le système  installé sur la ceinture. 1. Tirez sur ce système pour régler la taille . Se déplacer de/vers le fauteuil Risque de blessures ou de dommages ATTENTION ...
  • Page 26: Réglage Manuel De L'angle Du Siège / De L'inclination De La Coquille (Eden)

    Inclinaison maximum : +30° Inclinaison minimum : -3° 3.4.1 Réglage manuel de l’angle du siège / de l’inclination de la coquille (Eden) Le levier d'inclinaison (1) maintient les ressorts à gaz du mécanisme d'inclinaison en position. Dès que le levier d'inclinaison est tiré, le ressort à gaz est libéré.
  • Page 27: Montage Et Démontage De L'appui-Tête

    Eden, Eden-E 2020-01 Utiliser ce fauteuil Montage et démontage de l’appui-tête. 1. Assurez-vous que le grand bord de la fixation de l'appui-tête est placé vers le bas. 2. A l'aide de l'élastique, fixez l'appui-tête à la position souhaitée sur le dessus du fauteuil.
  • Page 28: Entretien

    2020-01 Entretien Entretien Un entretien régulier vous permet de conserver votre fauteuil coquille dans un parfait état de fonctionnement. Le mode d'entretien se trouve sur le site Internet de Vermeiren : www.vermeiren.com. Points d’entretien Risque de blessures et de dommages ATTENTION Les réparations et les remplacements ne peuvent être réalisés que par des personnes formées,...
  • Page 29: Résolution Des Problèmes

    Eden, Eden-E 2020-01 Entretien Résolution des problèmes Risque de blessures et de dommages au fauteuil AVERTISSEMENT  N'essayez JAMAIS de réparer votre fauteuil coquille vous-même . Même si vous utilisez votre fauteuil coquille de façon appropriée, un problème technique n'est pas exclu.
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    Température de stockage et d'utilisation + 5 °C + 41 °C Humidité de stockage et d'utilisation Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques. Tolérance de mesure ± 15 mm /1,5 kg / 1,5°. Tableau 1 : Caractéristiques techniques Eden...
  • Page 31 Température de stockage et d'utilisation + 5 °C + 41 °C Humidité de stockage et d'utilisation Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques. Tolérance de mesure ± 15 mm /1,5 kg / 1,5°. Tableau 2 : Caractéristiques techniques Eden-E...
  • Page 33 Eden, Eden-E 2020-01 Voorwoord Inhoudsopgave Voorwoord ........................2 Dit product ..................... 3 Voor gebruik ....................4 Bedoeld gebruik ....................4 Algemene veiligheidsinstructies ..............4 Symbolen op de zitschaalstoel aanwezig ............4 Transport en opbergen..................5 Uw zitschaalstoel gebruiken ................ 6 Remmen ......................
  • Page 34: Voorwoord

    Voorwoord Voorwoord We danken u voor uw vertrouwen in de producten van Vermeiren. Deze handleiding wordt u aangeboden om u te helpen bij het gebruik en de bedieningsmogelijkheden van uw zitschaalstoel. We vragen u met nadruk deze handleiding aandachtig te lezen. Op die manier raakt u vertrouwd met de bediening, de mogelijkheden en beperkingen van uw zitschaalstoel.
  • Page 35: Dit Product

    Eden, Eden-E 2020-01 Dit product Dit product Eden-E Eden 7. Onderframe 1. Zitschaal 8. Onderbeensteun 2. Hoofdkussen 9. Zitkussen 3. Rug 10. Handset (Eden-E) 4. Veiligheidsgordel 11. Duwbeugel (Eden) 5. Tablet 12. Identificatiesticker 6. Wiele met rem...
  • Page 36: Voor Gebruik

    Eden, Eden-E 2020-01 Voor gebruik Voor gebruik Bedoeld gebruik Deze paragraaf beschrijft in kort het bedoeld gebruik van uw zitschaalstoel. Bij de instructies in de overige paragrafen zijn de nodige waarschuwingen opgenomen die dit aanvullen. Op deze manier willen we u bewust maken van het mogelijke misbruik dat kan optreden.
  • Page 37: Transport En Opbergen

    Eden, Eden-E 2020-01 Voor gebruik De zitschaalstoel voldoet aan de vereisten die zijn vastgelegd in: ISO 7176-8: Eisen en beproevingsmethoden voor statische, bots en vermoeiingsproeven. EN 1021-1, EN1021-2: Weerstand tegen ontbranding van gestoffeerde onderdelen. Transport en opbergen Kans op letsel VOORZICHTIG ...
  • Page 38: Uw Zitschaalstoel Gebruiken

    Eden, Eden-E 2020-01 Uw zitschaalstoel gebruiken Uw zitschaalstoel gebruiken Kans op letsel WAARSCHUWING  Lees eerst de voorgaande hoofdstukken en stel u op de hoogte van het bedoeld gebruik. Gebruik uw stoel NIET voordat u alle instructies doorgenomen hebt en deze volledig duidelijk zijn.
  • Page 39: In/Uit De Stoel Stappen

    Eden, Eden-E 2020-01 Uw zitschaalstoel gebruiken De riem kan versteld worden door middel van het kunststoffen verstelsysteem  dat op de riem gemonteerd is. 1. Trek de gordel door het verstelsysteem  om langer of korter te maken. In/uit de stoel stappen...
  • Page 40 Maximum inclinatie: +30° Minimum inclinatie: -3° 3.4.1 Manuele aanpassing van de zithoek /zitschaal kanteling (Eden) De kantelhendel (1) zorgt ervoor dat de gasveer van het kantelmechanisme in zijn stand blijft staan. Zodra de kantelhendel bediend wordt, komt de gasveer vrij.
  • Page 41: De Hoofdsteun Plaatsen Of Verwijderen

    Eden, Eden-E 2020-01 Uw zitschaalstoel gebruiken De hoofdsteun plaatsen of verwijderen 1. Zorg ervoor dat de grootste rand van de hoofdsteunbevestiging naar onder gericht is. 2. Plaats de hoofdsteun met de elastische band in de gewenste positie op de zitschaal.
  • Page 42: Onderhoud

    Eden, Eden-E 2020-01 Onderhoud Onderhoud Regelmatig onderhoud zorgt ervoor dat uw zitschaal stoel in een perfect werkende staat blijft. Voor de onderhoudshandleiding kan u de website van Vermeiren raadplegen: www.vermeiren.com. Onderhoudspunten Kans op letsel of schade VOORZICHTIG Reparaties en vervangingen mogen enkel door getrainde personen uitgevoerd worden. Daarbij dienen en enkel originele onderdelen van Vermeiren gebruikt te worden.
  • Page 43: Problemen Oplossen

    Eden, Eden-E 2020-01 Onderhoud Problemen oplossen Kans op letsel of schade aan de stoel WAARSCHUWING  Probeer NOOIT zelf uw zitschaalstoel te repareren . Soms kan er een technisch probleem ontstaan ondanks dat u de zitschaalstoel goed gebruikt. Volgende symptomen kunnen op een ernstig probleem duiden. Neem daarom contact op met uw vakhandelaar als u één van volgende afwijkingen constateert:...
  • Page 44: Technische Specificaties

    Hoogte zitkussen 80 mm Opslag- en gebruikstemperatuur + 5 °C + 41 °C Opslag en gebruiksluchtvochtigheid We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen te introduceren. Meettolerantie ± 15 mm /1,5 kg / 1,5°. Tabel 1: Technische specificaties Eden...
  • Page 45 Bedrijfscyclus: 2min AAN / 18min UIT Opslag- en gebruikstemperatuur + 5 °C + 41 °C Opslag en gebruiksluchtvochtigheid We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen te introduceren. Meettolerantie ± 15 mm /1,5 kg / 1,5°. Tabel 2: Technische specificaties Eden-E...
  • Page 47 Eden, Eden-E 2020-01 Inhalt Inhalt Inhalt ........................1 Vorwort ........................2 Dieses Produkt ....................3 Vor der Benutzung ..................4 Vorgesehene Benutzung ................. 4 Allgemeine Sicherheitshinweise..............4 Symbole am Stuhl ................... 4 Transport und Lagerung.................. 5 Benutzung des Stuhls .................. 6 Bremsen ......................
  • Page 48: Vorwort

    Vorwort Vorwort Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Produkte von Vermeiren. Dieses Handbuch soll Ihnen bei der Benutzung dieses Sitzschalenstuhls und seiner Bedienmöglichkeiten helfen. Lesen Sie es daher bitte aufmerksam durch, um sich mit der Bedienung, den Fähigkeiten und Beschränkungen Ihres Sitzschalenstuhls vertraut zu machen.
  • Page 49: Dieses Produkt

    Eden, Eden-E 2020-01 Dieses Produkt Dieses Produkt Eden-E Eden 7. Unterrahmen 1. Sitzschalenstuhl 8. Wadenplatte 2. Kopfablage 9. Sitzkissen 3. Rückenlehne 10. Handbedienung (Eden-E) 4. Sicherheitsgurt 11. Schiebebügel (Eden) 5. Ablage 12. Typenschild 6. Rollen mit Bremse...
  • Page 50: Vor Der Benutzung

    Zwecken als zuvor beschrieben benutzt zu werden.  Dieser Stuhl ist für die Bedienung durch eine Begleit- oder Pflegeperson vorgesehen.  Verwenden Sie möglichst ausschließlich von Vermeiren genehmigte Zubehör- oder Ersatzteile.  Sehen Sie sich auch die technischen Daten und die Grenzen Ihres Sitzschalenstuhls in Kapitel 5 an.
  • Page 51: Transport Und Lagerung

    Eden, Eden-E 2020-01 Vor der Benutzung Typbezeichnung Die Sitzschale entspricht den Anforderungen der folgenden Normen: ISO 7176-8: Anforderungen und Prüfungen für statische Festigkeit, Stoßfestigkeit und Dauerfestigkeit. EN 1021-1, EN1021-2: Beständigkeit gegen Entzündung von gepolsterten Teilen Transport und Lagerung Gefahr von Personen- oder Sachschäden VORSICHT ...
  • Page 52: Benutzung Des Stuhls

    Eden, Eden-E 2020-01 Benutzung des Stuhls Benutzung des Stuhls Verletzungsgefahr WARNUNG  Lesen bitte zunächst vorhergehenden Kapitel, sich über Benutzungsbedingungen zu informieren. Benutzen Sie den Sitzschalenstuhl NICHT, bevor Sie alle Anweisungen aufmerksam gelesen und vollständig verstanden haben.  Bei Zweifeln oder Fragen wenden Sie sich bitte zwecks Hilfe an Ihren Fachhändler, Pflegedienst oder Fachberater.
  • Page 53: Transfer In Den/Aus Dem Stuhl

    Eden, Eden-E 2020-01 Benutzung des Stuhls Legen Sie den Sicherheitsgurt um den Körper des Patienten. Kreuzen Sie den Sicherheitsgurt hinter der Rückenlehne der Sitzschale. Stecken Sie das Schloss von Gurt  in das Schloss von Gurt  zum Verschließen. Passen Sie den Sicherheitsgurt bei Bedarf an.
  • Page 54: Komforteinstellungen (Je Nach Ausführung)

     Betätigen Sie stets die Bremsen, bevor Sie Einstellungen vornehmen. Maximale Neigung: +30° Minimale Neigung: -3° 3.4.1 Manuelle Verstellung der Sitzwinkel / Schalenneigung (Eden) Der Kipphebel (1) hält die Gasfeder des Kippmechanismus in Position. Zieht man am Kipphebel, wird die Gasfeder freigegeben.
  • Page 55: An- Oder Abbauen Der Kopfstütze

    Eden, Eden-E 2020-01 Benutzung des Stuhls 3.4.2 Elektrische Verstellung der Sitzwinkel / Schalenneigung (Eden-E) So ändern Sie die Neigung des Sitzes: 1. Halten Sie die Taste am Mobilteil gedrückt.  Die linke Taste [A], um den Sitz nach hinten zu neigen.
  • Page 56: Instandhaltung

    Gefahr von Personen- oder Sachschäden VORSICHT Reparaturen und Erneuerungen dürfen nur von geschultem Personal und mit Original- Ersatzteilen von Vermeiren durchgeführt werden. Auf der letzten Seite dieses Handbuchs befindet sich ein Registrierungsformular, auf dem der Fachhändler jeden Service dokumentieren kann.
  • Page 57: Störungsbeseitigung

    Eden, Eden-E 2020-01 Instandhaltung Störungsbeseitigung Gefahr von Verletzungen und Schäden am Sitzschalenstuhl. WARNUNG  Versuchen Sie KEINESFALLS, Ihren Sitzschalenstuhl selbst zu reparieren. Auch bei ordnungsgemäßer Benutzung des Sitzschalenstuhls kann ein technisches Problem auftreten. Die nachstehend genannten Symptome können auf ein ernsthaftes Problem hindeuten.
  • Page 58: Technische Daten

    Maximale Tragfähigkeit der Ablage 1 kg Gesamthöhe 1350 mm Dicke des Kissens 80 mm Benutzungs- und Lagerungstemperatur + 5 °C + 41 °C Benutzungs- und Lagerungsfeuchte Technische Änderungen jederzeit vorbehalten. Messtoleranz ±15 mm /1,5 kg / 1,5°. Tabelle 1: Technische Daten Eden...
  • Page 59 Schutzklasse: IP20 Isolationsklasse: II Arbeitszyklus: 2 Min. EIN / 18 Min. AUS Benutzungs- und Lagerungstemperatur + 5 °C + 41 °C Benutzungs- und Lagerungsfeuchte Technische Änderungen jederzeit vorbehalten. Messtoleranz ±15 mm /1,5 kg / 1,5°. Tabelle 2: Technische Daten Eden-E...
  • Page 61 Eden, Eden-E 2020-01 Sommario Sommario Sommario ........................1 Premessa........................2 Questo prodotto .................... 3 Prima dell’uso ....................4 Uso previsto ....................4 Istruzioni generali di sicurezza ..............4 Simboli presenti sul seggiolone ..............4 Trasporto e magazzinaggio ................5 Uso della seggiola ..................6 Freni ......................
  • Page 62: Premessa

    Per garantire la propria sicurezza e prolungare la durata del prodotto, trattarlo con cura e farlo controllare e/o sottoporlo a manutenzione con regolarità. Questo manuale rispecchia gli sviluppi più recenti del prodotto. Vermeiren si riserva il diritto di introdurre modifiche di questo tipo di prodotto senza alcun obbligo di adattare o sostituire i prodotti analoghi consegnati in precedenza.
  • Page 63: Questo Prodotto

    Eden-E Eden Telaio inferiore 1. Seggiola a guscio Poggiapolpacci 2. Cuscino poggiatesta Cuscino del sedile 3. Schienale 10. Telecomando (Eden-E) 4. Cintura per il corpo 5. Ripiano 11. Barra di spinta (Eden) 6. Ruote con freno 12. Targhetta di identificazione...
  • Page 64: Prima Dell'uso

    Uso previsto Questo paragrafo fornisce una breve descrizione dell’uso previsto del seggiolone a guscio. Gli altri paragrafi aggiungono inoltre alle istruzioni ulteriori avvertenze di rilievo. Vermeiren desidera in tal modo portare all’attenzione dell’utente gli eventuali usi errati che possono presentarsi.
  • Page 65: Trasporto E Magazzinaggio

    Eden, Eden-E 2020-01 Prima dell’uso La sedia monoscocca è conforme ai requisiti stabiliti in: ISO 7176-8: requisiti e test per prove di stabilità, d'urto e di fatica. EN 1021-1, EN1021-2: resistenza all'accensione di parti imbottite Trasporto e magazzinaggio Rischio di lesioni e danni ATTENZIONE ...
  • Page 66: Uso Della Seggiola

    Eden, Eden-E 2020-01 Uso della seggiola Uso della seggiola AVVERTENZA Rischio di lesioni  Leggere anzitutto il capitolo precedente per familiarizzarsi con l’uso previsto. NON utilizzare il seggiolone senza avere letto e compreso a fondo tutte le istruzioni.  In caso di dubbi o domande, non esitare a rivolgersi al proprio rivenditore specializzato di zona, al proprio fornitore di cure sanitarie o a un consulente tecnico per un aiuto al riguardo.
  • Page 67: Trasferimento Alla/Dalla Seggiola

    Eden, Eden-E 2020-01 Uso della seggiola Per la regolazione, utilizzare l'apposito sistema in plastica  montato sulla cintura. 1. Tirare la cintura tra le fibbie di regolazione in plastica  per allungare o accorciare. Trasferimento alla/dalla seggiola ATTENZIONE Rischio di lesioni o di danni ...
  • Page 68 Inclinazione minima: -3° Inclinazione massima: +30° 3.4.1 Regolazione manuale dell'angolazione del sedile / inclinazione del guscio (Eden) La leva di inclinazione (1) trattiene in posizione la molla a gas del meccanismo di inclinazione. Non appena si tira tale leva, la molla a gas viene rilasciata.
  • Page 69: Montaggio O Rimozione Dell'appoggiatesta

    Eden, Eden-E 2020-01 Uso della seggiola Montaggio o rimozione dell’appoggiatesta Assicurarsi che il lato più lungo del supporto dell’appoggiatesta sia posizionato verso il basso. Utilizzando la fascia elastica fissare l’appoggiatesta nella posizione desiderata sulla parte superiore dello schienale. Utilizzando la fascia elastica, rimuvere l’appoggiatesta dallo schienale.
  • Page 70: Manutenzione

    Eden, Eden-E 2020-01 Manutenzione Manutenzione Una cura regolare garantisce che il seggiolone rimanga in perfette condizioni di funzionamento. Per il manuale di manutenzione consultate il sito web Vermeiren: www.vermeiren.com. Punti di manutenzione ATTENZIONE Rischio di lesioni e danni Riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite esclusivamente da personale con un’opportuna formazione e utilizzando unicamente ricambi originali Vermeiren.
  • Page 71: Soluzione Dei Problemi Di Funzionamento

    Eden, Eden-E 2020-01 Manutenzione Soluzione dei problemi di funzionamento AVVERTENZA Rischio di lesioni e di danni al seggiolone.  NON tentare MAI di riparare personalmente il seggiolone . Anche se si utilizza il seggiolone nel modo corretto, vi è comunque la possibilità che si verifichi un problema tecnico.
  • Page 72: Specifiche Tecniche

    Temperatura di magazzinaggio e di utilizzo + 5 °C + 41 °C Umidità di magazzinaggio e di utilizzo Vermeiren si riserva il diritto di introdurre modifiche tecniche. Tolleranze di misurazione ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°. Tabella 1: Specifiche tecniche Eden...
  • Page 73 Temperatura di magazzinaggio e di utilizzo + 5 °C + 41 °C Umidità di magazzinaggio e di utilizzo Vermeiren si riserva il diritto di introdurre modifiche tecniche. Tolleranze di misurazione ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°. Tabella 2: Specifiche tecniche Eden-E...
  • Page 75 Eden, Eden-E 2020-01 Índice Índice Índice ........................1 Introducción ....................... 2 El producto ....................3 Antes de su uso .................... 4 Uso previsto ....................4 Instrucciones generales de seguridad ............4 Símbolos presentes en la silla monocarcasa ..........4 Transporte y almacenamiento ................. 5 Uso de esta silla ....................
  • Page 76: Introducción

    Para garantizar su seguridad y prolongar la vida útil de su producto, cuídelo bien y asegúrese de realizar revisiones y mantenimientos de manera regular. Este manual refleja los desarrollos más recientes del producto. Vermeiren se reserva el derecho a implementar cambios en este tipo de producto sin que ello suponga obligación alguna de adaptar o cambiar productos similares previamente entregados.
  • Page 77: El Producto

    7. Bastidor inferior 8. Soporte para pantorrillas 2. Almohadilla para la cabeza 9. Cojín del asiento 3. Respaldo 10. Accionador (Eden-E) 4. Cinturón de sujeción 11. Barra de empuje (Eden) 5. Bandeja 6. Ruedas con freno 12. Placa de identificación...
  • Page 78: Antes De Su Uso

     Esta silla debe ser manejada por un auxiliar o un cuidador.  Si fuera aplicable, utilizar sólo accesorios y piezas de repuesto aprobadas por Vermeiren.  Consulte todos los detalles técnicos y las limitaciones de la silla monocarcasa en §5.
  • Page 79: Transporte Y Almacenamiento

    Eden, Eden-E 2020-01 Antes de su uso La silla concha cumple las especificaciones siguientes: ISO 7176-8: Especificaciones y métodos de prueba de resistencia estática, a impactos y a la fatiga. EN 1021-1, EN1021-2: Resistencia a la ignición de los componentes tapizados Transporte y almacenamiento Riesgo de lesiones y daños...
  • Page 80: Uso De Esta Silla

    Eden, Eden-E 2020-01 Uso de esta silla Uso de esta silla Riesgo de lesiones AVISO  Leer antes los capítulos anteriores e informarse sobre el uso previsto. NO utilizar la silla si no se han leído detenidamente y entendido completamente todas las instrucciones.
  • Page 81: Trasladarse Hacia/De La Silla

    Eden, Eden-E 2020-01 Uso de esta silla El ajuste del cinturón se realiza con un sistema de plástico  montado en el cinturón. 1. Deslice el cinturón a través del sistema de ajuste  para alargar o acortar. Trasladarse hacia/de la silla Riesgo de lesiones o daños...
  • Page 82 Inclinación máxima: +30° Inclinación mínima: -3° 3.4.1 Ajuste manual del ángulo de asiento / inclinación de la monocarcasa (Eden) La palanca de inclinación (6) mantiene el resorte de gas del mecanismo de inclinación en su posición. Cuando se tira de la palanca de inclinación, el resorte de gas es liberado.
  • Page 83: Montaje O Extracción De La Almohadilla Para La Cabeza

    Eden, Eden-E 2020-01 Uso de esta silla Montaje o extracción de la almohadilla para la cabeza 1. Compruebe que el borde más grande del accesorio del reposacabezas está colocado hacia la parte inferior. 2. Usando la banda elástica, monte el reposacabezas en la posición deseada en la parte superior del sillón.
  • Page 84: Mantenimiento

    Eden, Eden-E 2020-01 Mantenimiento Mantenimiento Un mantenimiento regular asegura que la silla monocarcasa permanezca en perfecto estado. Para consultar el manual de mantenimiento, visite el sitio web de Vermeiren: www.vermeiren.com. Puntos de mantenimiento Riesgo de lesiones y daños PRECAUCIÓN Cualquier reparación o cambios sólo pueden llevarse a cabo por personal debidamente cualificado y sólo pueden utilizarse piezas de recambio Vermeiren originales.
  • Page 85: Resolución De Problemas

    Eden, Eden-E 2020-01 Mantenimiento Resolución de problemas Riesgo de lesiones y daños a la silla AVISO  No intentar NUNCA reparar la silla monocarcasa por su cuenta. Aunque se utilice la silla monocarcasa de la manera indicada, también pueden surgir a veces problemas técnicos.
  • Page 86: Especificaciones Técnicas

    80 mm Temperatura de almacenamiento y uso + 5 °C + 41 °C Humedad de almacenamiento y uso Nos reservamos el derecho a introducir cambios técnicos. Tolerancia dimensional ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°. Tabla 1: Especificaciones Técnicas Eden...
  • Page 87 Ciclo de trabajo: 2min ON / 18min OFF Temperatura de almacenamiento y uso + 5 °C + 41 °C Humedad de almacenamiento y uso Nos reservamos el derecho a introducir cambios técnicos. Tolerancia dimensional ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°. Tabla 2: Especificaciones Técnicas Eden-E...
  • Page 89 Eden, Eden-E 2020-01 Spis treści Spis treści Spis treści ........................1 Wstęp ........................2 Niniejszy produkt ..................3 Przed użyciem ....................4 Przewidziane zastosowanie ................4 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ..............4 Symbole na wózku ..................4 Transport, składanie i przechowywanie ............5 Użytkowanie wózka ..................
  • Page 90: Wstęp

    2020-01 Wstęp Wstęp Dziękujemy za zaufanie firmie Vermeiren i jej produktom. Niniejsza instrukcja pomoże właścicielowi w eksploatacji wózka pielęgnacyjnego i korzystaniu z jego opcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi. Pozwoli ona na zapoznanie się z działaniem, możliwościami i ograniczeniami wózka.
  • Page 91: Niniejszy Produkt

    Niniejszy produkt Eden-E Eden 1. Fotel wózka 7. Dolna rama 2. Podgłówek 8. Podpórka pod łydki 3. Oparcie 9. Poduszka siedziska 4. Pasy bezpieczeństwa 10. Pilot (Eden-E) 5. Taca 11. Rączka do pchania (Eden) 6. Koła z hamulcem 12. Tabliczka identyfikacyjna...
  • Page 92: Przed Użyciem

    Eden, Eden-E 2020-01 Przed użyciem Przed użyciem Przewidziane zastosowanie W niniejszej sekcji przedstawiono krótki opis przewidzianego zastosowania wózka pielęgnacyjnego. W pozostałych sekcjach instrukcje zostały opatrzone istotnymi ostrzeżeniami. W ten sposób chcemy zwrócić uwagę użytkowników na możliwość nieprawidłowej eksploatacji produktu.  Niniejszy wózek pielęgnacyjny jest przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach, na płaskich i poziomych podłożach.
  • Page 93: Transport, Składanie I Przechowywanie

    Eden, Eden-E 2020-01 Przed użyciem Oznaczenie typu Wózek spełnia wymogi następujących norm: ISO 7176-8: Wymogi i metody testowania sił działających w bezruchu, przy uderzeniu oraz zmęczeniu materiału. EN 1021-1, EN1021-2: Odporność części pokrytych tapicerką na zapłon. Transport, składanie i przechowywanie Ryzyko obrażeń...
  • Page 94: Użytkowanie Wózka

    Eden, Eden-E 2020-01 Użytkowanie wózka Użytkowanie wózka Ryzyko obrażeń OSTRZEŻENIE  Najpierw przeczytać poprzednie rozdziały i zaznajomić się z przewidzianym zastosowaniem. NIE używać wózka, dopóki użytkownik nie przeczyta wszystkich instrukcji i ich nie zrozumie.  W razie wątpliwości i pytań prosimy o kontakt z lokalnym wyspecjalizowanym sprzedawcą, opiekunem lub doradcą...
  • Page 95: Przesiadanie Się Na Wózek/Z Wózka

    Eden, Eden-E 2020-01 Użytkowanie wózka Ustawianie długości pasa powinno być wykonywane za pomocą plastikowej przelotki  zamontowanej na pasku. 1. Pociągnij pas przez system regulacji  aby wydłużyć lub skrócić pasy. Przesiadanie się na wózek/z wózka Ryzyko obrażeń i uszkodzeń...
  • Page 96 2020-01 Użytkowanie wózka Minimalne pochylenie: -3° Maksymalne pochylenie: +30° 3.4.1 Ręczna regulacja kąta siedziska / ustalenie nachylenia fotela (Eden) Dźwignia pochylenia (1) utrzymuje sprężynę gazową mechanizmu pochylenia w odpowiednim położeniu. Pociągnięcie dźwigni pochylenia zwalnia sprężynę gazową. Aby zmienić pochylenie siedziska 1.
  • Page 97: Montaż I Demontaż Zagłówka

    Eden, Eden-E 2020-01 Użytkowanie wózka Montaż i demontaż zagłówka 1. Upewnij się, że dłuższa krawędź mocowania zagłówka jest w dolnej pozycji. 2. Korzystając z elastycznej taśmy, zamocuj zagłówek w pożądanej pozycji na górze fotela 3. Korzystając z elastycznej taśmy, zdemontuj zagłówek z fotela.
  • Page 98: Konserwacja

    Eden, Eden-E 2020-01 Konserwacja Konserwacja Regularna konserwacja zapewnia utrzymanie pełnej sprawności wózka pielęgnacyjnego. Instrukcje dotyczące konserwacji znajdziesz na stronie internetowej firmy Vermeiren: www.vermeiren.pl. Punkty poddawane konserwacji Ryzyko obrażeń i uszkodzeń UWAGA Naprawa i wymiana części mogą być wykonywane tylko przez osoby przeszkolone. Należy używać...
  • Page 99: Diagnozowanie I Rozwiązywanie Problemów

    Eden, Eden-E 2020-01 Konserwacja Diagnozowanie i rozwiązywanie problemów Ryzyko obrażeń i uszkodzeń wózka OSTRZEŻENIE  NIGDY nie podejmować prób samodzielnej naprawy wózka. Nawet jeśli wózek pielęgnacyjny jest użytkowany prawidłowo, może wystąpić problem techniczny. Następujące objawy mogą oznaczać poważny problem. Jeśli wystąpią któreś z poniższych sytuacji, zawsze należy się...
  • Page 100: Dane Techniczne

    Grubość poduszki siedziska 80 mm Temperatura przechowywania i użytkowania + 5 °C + 41 °C Wilgotność przechowywania i użytkowania Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych. Tolerancja pomiarów +/- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°. Tabela 1: Dane techniczne Eden...
  • Page 101 Cykl pracy: 2min ON / 18min OFF Temperatura przechowywania i użytkowania + 5 °C + 41 °C Wilgotność przechowywania i użytkowania Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych. Tolerancja pomiarów +/- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°. Tabela 2: Dane techniczne Eden-E...
  • Page 103 Eden, Eden-E 2020-01 Obsah Obsah Obsah ........................1 Úvod ........................2 Tento výrobek ....................3 Před použitím ....................4 Určené použití ....................4 Obecné bezpečnostní pokyny ................. 4 Symboly na křesle ................... 4 Přeprava a uložení ..................5 Použití tohoto křesla ..................6 Brzdy .......................
  • Page 104: Úvod

    Úvod Úvod Děkujeme za Vaši důvěru ve výrobky společnosti Vermeiren. Tento návod slouží k tomu, aby vám pomáhal s použitím tohoto zdravotnického křesla a jeho provozních možností. Řádně si jej přečtěte; pomůže vám seznámit se s provozem, schopnostmi a omezeními tohoto zdravotnického křesla.
  • Page 105: Tento Výrobek

    Eden-E Eden 7. Spodní rám 1. Zdravotnické křeslo 8. Lýtková opěrka 2. Opěrka hlavy 9. Čalounění sedadla 3. Opěradlo 10. Tlačítko ručního nastavení (Eden-E) 4. Bezpečnostní pás 11. Tlačná tyč (Eden) 5. Podnos 12. Identifikační štítek 6. Kolečka s brzdou...
  • Page 106: Před Použitím

    Eden, Eden-E 2020-01 Před použitím Před použitím Určené použití V tomto odstavci je uveden stručný popis zamýšleného použití tohoto zdravotnického křesla. Dále jsou k pokynům v dalších odstavcích přidána příslušná upozornění. Tímto způsobem chceme upozornit na případné chybné použití, k němuž může dojít.
  • Page 107: Přeprava A Uložení

    Eden, Eden-E 2020-01 Před použitím Zdravotnické křeslo splňuje požadavky stanovené v: ISO 7176-8: Požadavky a zkušební metody pro statické, rázové a únavové síly. EN 1021-1, EN1021-2: Odolnost čalouněných dílů proti vznícení Přeprava a uložení Riziko zranění a poškození POZOR  Věnujte pozornost při průjezdu křeslem úzkými průchody.
  • Page 108: Použití Tohoto Křesla

    Eden, Eden-E 2020-01 Použití tohoto křesla Použití tohoto křesla Riziko zranění VAROVÁNÍ  Nejprve si přečtěte předchozí kapitoly a seznamte se se zamýšleným použitím. Zdravotnické křeslo NIKDY nepoužívejte, dokud si nepřečtete a plně neporozumíte všem pokynům.  V případě pochybností či dotazů bez obav požádejte svého místního odborného prodejce, poskytovatele péče nebo technického poradce o pomoc v dané...
  • Page 109: Přesun Na Křeslo Nebo Z Něj

    Eden, Eden-E 2020-01 Použití tohoto křesla Seřízení pásu se provede pomocí plastového seřizovacího systému  nasazeného na pásu. 1. Protáhněte pás seřizovacím systémem  abyste jej prodloužili nebo zkrátili. Přesun na křeslo nebo z něj Riziko zranění či poškození POZOR ...
  • Page 110: Montáž Nebo Demontáž Opěrky Hlavy

    Eden, Eden-E 2020-01 Použití tohoto křesla Maximální sklon: +30° Minimální sklon: -3° Minimální sklon: -3° Maximální sklon: +30° 3.4.1 Ruční nastavení úhel sedadla/náklonu křesla Páka náklonu (1) drží plynovou pružinu naklápěcího mechanismu v dané poloze. Když za páku náklonu zatáhnete, dojde k uvolnění plynové pružiny.
  • Page 111: Montáž Nebo Demontáž Podnosu

    Eden, Eden-E 2020-01 Použití tohoto křesla Montáž nebo demontáž podnosu CAUTION Nebezpečí zranění nebo poškození  Nepřetěžujte podnos. Maximální povolené zatížení je 1 kg. Montáž podnosu: 1. Povolte šroub . 2. Nasaďte část podpěry podnosu  na své místo .
  • Page 112: Údržba

    2020-01 Údržba Údržba Pravidelná péče zajistí, že bude zdravotnické křeslo udržováno v dokonale funkčním stavu. Viz webových stránkách společnosti Vermeiren: www.vermeiren.com. Body údržby Riziko zranění a poškození POZOR Opravy a výměny smějí provádět pouze vyškolené osoby. Přitom je třeba používat pouze originální...
  • Page 113: Řešení Problémů

    Eden, Eden-E 2020-01 Údržba Řešení problémů Riziko zranění a poškození křesla VAROVÁNÍ  NIKDY se nepokoušejte opravit křesla sami. I když toto zdravotnické křeslo používáte správně, přesto se může vyskytnout technický problém. Další příznaky mohou znamenat vážný problém. Proto se obraťte na svého odborného prodejce vždy, když...
  • Page 114: Technické Údaje

    1350 mm Výška sedáku 80 mm Teplota skladování a používání + 5 °C + 41 °C Vlhkost skladování a používání Vyhrazujeme si právo na zavádění technických změn. Tolerance měření ±15 mm / 1,5 kg / 1,5°. Tabulka 1: Technické údaje Eden...
  • Page 115 Pracovní cyklus: 2min ZAP / 18min VYP Teplota skladování a používání + 5 °C + 41 °C Vlhkost skladování a používání Vyhrazujeme si právo na zavádění technických změn. Tolerance měření ±15 mm / 1,5 kg / 1,5°. Tabulka 2: Technické údaje Eden-E...
  • Page 117 Service registration form Service registration form This product (name): …………………………………….. was inspected (I), serviced (S), repaired (R) or disinfected (D): By (stamp): By (stamp): By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Date: Date:...
  • Page 120 Vermeiren GROUP NV Vermeirenplein 1 / 15 2920 Kalmthout website: www.vermeiren.com © Vermeiren Group 2020...

Ce manuel est également adapté pour:

Eden-e

Table des Matières