Table des matières Information Importante .......... ii Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) .......vii 1. Fonction de l’unité et la description ....1 Inventaire annoté ...........4 Spécifications ............6 2. Mode d’emploi ..........7 3. Entretien et maintenance .........24 4. Dépannage ............25 Annexe A. Laemmli système gels ......30 Gel recettes ............37 Annexe B.
Information Importante – • Bezpečnosti lid musí být zavedena před připojením napájecí zdroj napájení vede k. Français • Turn veškeré napájení kontroly vypnuto a odpojit • Si cet équipement est utilisé dans une manière pas před odběrem energie vede bezpečnostní víko. spécifié par Hoefer, Inc. la protection fourni par • Rozeslat pouze voda nebo 50/50 voda/ethyleng- l’équipement pourrait être diminuée. lykolu prostřednictvím výměník tepla je li to vybav- • Cet instrument est conçu pour l’usage de labora- ena. Nemají připojení výměník tepla s vodními toire intérieur seulement. setřepná nebo jakékoli chladicí kapaliny zdroje, kde tlak vody je neregulo. • Seulement les accessoires et les parties ont approuvé ou ont fourni par Hoefer, Inc. pourrait • Nikdy zavést prostředek proti zamrznutí nebo être utilisé pour fonctionner, maintenir, et entrete- jakákoli organická rozpouštědla do jakékoli části z nir ce produit. tohoto nástroje. Rozpustidlům způsobí nenapravi- telné poškození jednotka! • utilise Seulement une alimentation qui est CET a marqué ou la sécurité certifié par un nationale- • Nejsou provozována s pufru teplotách nad ment reconnu essayant le laboratoire. maximální stanovenou technickými specifika- cemi. Přehřátí způsobí nenapravitelné poškození...
Page 4
• Only use a power supply that is CE marked or safety certified by a nationally recognized testing Belangrijke Informatie – Dutch laboratory. • The safety lid must be in place before connecting • Indien deze uitrusting in een manier wordt the power supply leads to a power supply. gebruikt die niet door Hoefer, Inc. is gespecificeerd de bescherming die door de uitrusting is verzorgd • Turn all power supply controls off and disconnect kan worden geschaad. the power leads before removing the safety lid. • Dit instrument is voor binnenlaboratoriumgebruik • Circulate only water or 50/50 water/ethylene glycol enkel ontworpen. through the heat exchanger if so equipped. Do not connect the heat exchanger to a water tap or • Enkel onderdelen en delen keurden goed of any coolant source where the water pressure is leverden door Hoefer, Inc. kan voor het bedienen unregulated. worden gebruikt, handhavend en onderhouden van dit product. • Never introduce antifreeze or any organic solvent into any part of the instrument. Organic solvents...
Page 5
Informazioni Importanti – Italian • Pakkasneste eikä orgaaninen liuotin välineen osassa ei esitele Koskaan. Orgaaniset liuottimet • Se quest’apparecchiatura è usata in un modo aiheuttavat korvaamattoman vahingon yksikköön! specificato da Hoefer, Inc. la protezione fornito • Ei käytä puskuria yllä olevia lämpötiloja enintään dall’apparecchiatura potrebbe essere indebolita. määritetyillä teknisillä täsmennyksillä. Ylikuumen- • Questo strumento è disegnato per l’uso di labora- eminen aiheuttaa korvaamattoman vahingon torio interno solo. yksikköön! • Solo gli accessori e le parti hanno approvato o hanno fornito da Hoefer, Inc. potrebbe essere Wichtige Informationen – German usato per operare, per mantenere, e per revisionare • Wenn diese Ausrüstung gewissermaßen nicht questo prodotto. angegeben durch Hoefer, Inc. verwendet wird, • usa Solo un alimentatore che è CE ha marcato o la kann der durch die Ausrüstung zur Verfügung sicurezza certificato da un nazionalmente ricon- gestellte Schutz verschlechtert werden. osciuto testando il laboratorio. • Dieses Instrument wird für den Innenlaborge- • Il coperchio di sicurezza deve essere nel luogo...
Page 6
• Nie działają w buforze temperatury powyżej kraftforsyningene blyene til en kraftforsyning. maksymalnego określone specyfikacje techniczne. Przegrzania spowoduje nieodwracalne szkody dla • Vender all kraftforsyningsstyring av og frakopler jednostki! kreftene blyene før fjerning sikkerheten lokket. • Sirkulerer bare vann eller 50/50 vann/ethylene Informações Importantes – glykol gjennom oppvarmingen veksleren i så fall Portuguese utstyrer. Ikke forbind oppvarmingen veksleren til en vanntapp eller noe kjølemiddelkilde hvor • Se este equipamento é usado numa maneira não vannet trykket er unregulated. especificada por Hoefer, Inc. que a protecção forne- • Introduserer Aldri antifreeze eller noe organisk cida pelo equipamento pode ser comprometida. løsemiddel inn i noe del av instrumentet. Organi- • Este instrumento é projectado para uso de interior ske løsemiddler vil forårsake irreparabel skade på de laboratório só. enheten ! • Só acessórios e partes aprovaram ou forneceu por • Driver med buffertemperaturer over maksimum Hoefer, Inc. pode ser usada para operar, manter, e ikke spesifiserte teknisk spesifikasjoner. Å overop- servicing este produto. pheting vil forårsake irreparabel skade på enheten ! • Só usa um estoque de poder que é CE marcou ou segurança registrada por um nacionalmente recon-...
Page 7
• Sólo accesorios y partes aprobaron o suministraron eller något kylmedel källa där vattnet trycket är por Hoefer, Inc. puede ser utilizado para operar, unregulated. para mantener, y para atender a este producto. • Inför aldrig kylvätska eller något organiska • Sólo utiliza una alimentación que es CE marcó o lösningsmedel in i någon del av instrumentet. la seguridad certificada por un nacionalmente Organiskt lösningsmedel ska orsaka irreparable reconocido probando el laboratorio. skada till enheten! • La tapa de la seguridad debe estar en el lugar • Använd inte med buffert temperaturer över antes de conectar la alimentación lleva a una det högsta angivna tekniska specifikationerna. alimentación. Överhettning skulle orsaka irreparabla skador på enheten! • Apaga todos controles de alimentación y desco- necta los plomos del poder antes de quitar la tapa de la seguridad. • Circula sólo agua o 50/50 glicol de agua/etileno por el intercambiador de calor si ése es el caso equiparon. No conecte el intercambiador de calor a un toque de la agua ni cualquier fuente del líquido refrigerante donde la presión del agua está libre. • Nunca introduce anticongelante ni algún solvente orgánico en cualquier parte del instrumento. Los solventes orgánicos causarán daño irreparable a la unidad! • No opera con temperaturas de búfer encima del máximo especificó especificaciones técnicas. Reca-...
Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) Français Ce symbole indique que les déchets relatifs à l’équipement électrique et électronique ne doivent pas être jetés comme les ordures ménagères non-triées et doivent être collectés séparément. Contactez un représentant agréé du fabricant pour obtenir des informations sur la mise au rebut de votre équipement.
Déballage et démontage Déballez tous les paquets soigneusement et de comparer le contenu avec la liste de colis- age, en s’assurant que tous les articles sont arrivés. Si une pièce est manquante, contactez votre bureau de vente local. Inspecter tous les composants pour les dommages qui ont eu lieu alors que l’appareil était en transit.
Page 11
Figure 1. SE400 composants principaux de la série. Inclus mais non affiché: couvercle de sécurité Webcams Graisse GelSeal, ¼ oz. Spacer-Mate Wonder Wedge Niveau Nécessaire mais non inclus: Alimentation Approuvé connecteurs à code couleur (2) chambre tampon supérieure des plaques de verre (2) pinces coulée berceau...
Plaques de verre. Deux 18-cm de large plaques de verre sont inclus. Plaques pour l’SE400 sont 16 cm de long, et des plaques pour le SE410 sont 24 cm de long. (Une plaque diviseur cran- tée, à...
Page 13
Joints en caoutchouc. Il ya deux joints. Le joint stratifié s’insère dans la partie inférieure de la barre de coulée et assure l’étanchéité de la partie inférieure du sandwich sur gel. Le joint fendu s’inscrit dans la chambre supérieure et assure l’étanchéité...
Humidité à Altitude jusqu’à 2000 m Catégorie d’installation II Degré de pollution Dimensions (L × H × P) SE400: 24 × 28 × 15 cm SE410: 24 × 36 × 15 cm Product certifications EN61010–1, UL3101–1, CSA, C22.2 1010.1, CE Cette déclaration de conformité...
2.1 La préparation de coulage de gel 2.1.1 Options: gels préfabriqués et coulés auto-gels L’unité accepte SE400 standards préfabriqués gels achetés auprès de fournisseurs commer- ciaux, ainsi que l’auto-cast gels, qui peuvent être préparés en utilisant le haut-coulée stand. (Pour lancer plusieurs 14 ×...
Aligner chaque extrémité 16 cm 24 cm séparément. Cela est, d’aligner une extrémité, les (SE400) (SE410) doigts serrer les vis, tourner le sandwich à 180° et d’aligner l’autre extrémité. Dans chaque cas permettre Fig 2. Un sandwich de 24 cm la pince à...
Page 17
2-gel de en sandwich A 16 ou 24 cm de long plaque diviseur crantée (à glass plates (at the commander séparément) de doubler le nombre de gels outer sides of the qui peuvent être exprimées et exécuter (voir Fig 3). sandwich) Plaque Assembler de la même manière d’un sandwich de...
Page 18
Fig 5. Caster composants et l’assemblage. 1. Abaissez le sandwich assemblé dans le berceau de coulée. 2. Insérez cames dans les trous des plaques de verre (2) de came à la fin de crête vers le haut. 3. Tourner la came jusqu’à entretoises 180°...
30, énumère les recettes pour le système de Gel épaisseur (mm) gel de Laemmli. Modèle 0,75 1,00 SE400 15 ml 23 ml 30 ml SE410 23 ml 34 ml 45 ml 2.2.1 gel de résolution Préparer la solution de monomère et versez le gel.
Si peignes sont en place, passez à l’étape 4. Si aucun des peignes sont en place, superposer le gel de résolution d’une mince couche d’eau saturée du n-butanol, de l’eau, ou un tampon de gel dilué pour empêcher l’exposition de la surface supérieure de la solution de gel à...
Page 21
Pour gradient facile de mélange, nous recommandons d’utiliser l’un des responsables SG Hoefer gradient de la série. Des gels de gradient sont versés à partir du haut de la roulette avec une canule si vous utilisez la roulette de gel fourni ou à...
Page 22
Verser la “lumière” solution dans la chambre du réser- voir (la chambre la plus éloignée de l’entrée). Ouvrir le robinet assez longtemps pour chasser l’air entre les chambres et puis sur Fermer. Verser le “lourd” solu- tion dans la chambre de mélange et placer une barre d’agitation dans cette chambre.
2.3 La préparation des échantillons La quantité d’échantillon chargé dépend de l’épaisseur du gel, la sensibilité de la méthode de détection utilisée, et la quantité d’échantillon prévu dans chaque bande. Dans un système tampon continu, l’échantillon de protéine doit être relativement concentré parce qu’aucun gel d’empilement est utilisé.
2.4 L’assemblage final Remarque: Avant la première Rincer les deux chambres tampons avec de l’eau et utilisation, démonter l’appareil de l’eau distillée avant chaque utilisation. et laver avec une solution diluée d’un détergent de laboratoire et rincer abondamment, d’abord avec de l’eau puis de l’eau Installez le sandwich de gel dans la chambre inféri- distillée.
Page 25
Fig 7. Haute Assemblée chambre tampon: Première place de la chambre haute sur l’ensemble sandwich, puis insérez les cames dans les trous de came, crête (extrémité la plus courte) pointant vers le bas. Pour fixer l’ensemble, tourner les cames à 180° de sorte que la crête des points vers le haut (non représenté).
Page 26
Verser ~100 ml de tampon d’électrophorèse dans Remarque: Ne forcez pas la chambre supérieure, de diriger le flux de tampon les cames. Si heurte à une contre le mur pour éviter de perturber les échantil- résistance inhabituelle, lons. Inspecter l’installation pour les fuites. Remplir démonter l’appareil et les deux chambres (le volume final de chaque cham- d’inspecter les pince et...
Page 27
guides bouclier Fig 8. L’installation du couvercle Si vous n’êtes pas familier avec l’installation, de sécurité. s’il vous plaît noter: Les sièges de sécurité du couver- L’électrode supérieure est protégée par un bouclier cle sans effort si tous les trois creux, qui repose dans la chambre tampon supérieure caractéristiques sont correctement une fois que le couvercle est installé.
La longueur de la plaque. du gel (cm) modèle tension finale (V) SE400 200–250 SE410 275–325 * Gels plus ou moins épais nécessitent proportionnellement plus ou moins de courant. Par exemple, un gel de 0,75 mm, qui est la moitié...
Page 29
à une alimentation de puissance réglé à 25 mA est généralement 80-90 V (pour le modèle SE400 et un système tampon de Laemmli discontinue). La tension finale est généralement de 200 à 325 V, en fonction de la longueur du gel.
Page 30
Enregistrez chaque course Gardez une trace de ce paramètre, le numéro courant ou de tension et de l’épaisseur de gels, système de mémoire tampon, et les lectures initiale et finale courant ou de tension pour chaque course de sorte que les résultats puis- sent être comparés.
Page 31
2.6 Après électrophorèse Astuce: Pour éviter les Une fois que le colorant de suivi atteint le fond du éclaboussures, ajouter la gel, couper l’alimentation en tension et débranchez coloration ou la solution de les fils. Retirez le couvercle de sécurité, l’utilisation fixation sur le plateau après le du levier doigt - se reposer vos pouces sur le dessus gel est transféré.
3. Entretien et maintenance Nettoyage • Rincez à l’eau immédiatement après usage. • Ne pas autoclaver ou chauffer une partie de l’instrument-dessus de 45 °C. • Ne pas utiliser de solvants organiques, des abrasifs, des solutions de nettoyage puissants ou d’acides ou de bases fortes pour nettoyer toute pièce plastique.
4. Dépannage problème cause possible remède Fuites sandwich Composants sales ou Plaques, entretoises, et le joint doit être parfaitement propre. de gel pendant endommagées Lavez si nécessaire. l’incantation Remplacer assiettes ébréchées (surtout si elle est ébréchée près des entretoises). Vérifiez le joint en poudre pour des coupures ou des fissures et remplacer si nécessaire.
Page 34
problème cause possible remède Polymérisation en Produits chimiques Utilisez uniquement les stocks de ces dernières des réactifs gel incomplète de très haute qualité. Si le persulfate d’ammonium sec ne crépitent lorsqu’il est ajouté à l’eau, remplacez-le par pâte fraîche. Augmenter TEMED ou la concentration APS, ou les deux. Solutions avec des valeurs de pH extrêmes (en particulier acide) ne peut pas polymériser.
Page 35
problème cause possible remède Stries protéines Les particules Centrifuger ou filtrer l’échantillon avant le chargement pour verticalement présentes dans éliminer les particules. l’échantillon Surcharge Chargez moins de l’échantillon. Dégradation Ajouter l’inhibiteur de protéase tels que PMSF. Anormalement lent Courant de fuite Vérifier les fuites;...
Page 36
problème cause possible remède Échantillon coloré recueille Près du front Gel de concentration Les molécules sont pas suffisamment limité par la taille des de tampon pores de gel de résolution: augmenter le T%. Dégradation Les protéines peuvent être dégradées par des protéases endogènes: utiliser des inhibiteurs de protéase au cours de la première étape d’isolement.
Page 37
problème cause possible remède Résolution bande Conditions de Commencer l’électrophorèse dès que l’échantillon est chargé pauvre fonctionnement d’empêcher espèces de faible poids moléculaire à partir de diffusion. Effectuer la séparation en basse tension ou de courant pour réduire le chauffage par effet Joule. Qualité...
Annexe A. Laemmli système gels Tableau 4. Gels Laemmli - concentrations finales tampon gel de résolution empilement de gel d’électrophorèse Acrylamide conc. 10% T*, 2,6% C 4% T, 2,6% C Tris-Cl 0,375 M 0,125 M Tris-Glycine 0,025 M Tris base 0,192 M glycine ~8,3 0,1% 0,1% 0,1%...
Page 39
Solutions 1. Solution stock d’acrylamide Nota: Les solutions Filtre à 1-4 grâce à un filtre de (30,8% T 2,6% C Bis, 200 ml) 0,45 um. Acrylamide (FW 71,08) 30% w/v 60,0 g Bis* (FW 154,2) 0,8% w/v 1,6 g Important! Reportez-vous à la Désionisée H à...
Page 40
6. Résoudre un gel de superposition (0,375 M TrisCl, 0,1% SDS, pH 8,8, 100 ml) 1,5 M Tris-Cl, pH 8,8 (Solution #2) 0,375 M 25,0 ml 10% SDS (Solution #4) 3,5 mm 1,0 ml Désionisée H à 100,0 ml Stockez jusqu’à 3 mois à 4 °C dans l’obscurité. -ou- De l’eau saturée en n-butanol Agiter le n-butanol et désionisée H...
8. Tampon d’électrophorèse (0,025 M Tris, 0,192 M glycine, 0,1% SDS, pH 8,3, 5,0 liters) Tris (FW 121,1) 0,025 M 15,1 g Glycérol (FW 75,07) 0,192 M 72,1 g SDS (FW 288,4) 3,5 mm 5,0 g Désionisée H à 5,0 liters Le pH de ce tampon est d’environ 8,3.
14. Solution de nitrate d’argent (0,1% w/v nitrate d’argent) 1 g nitrate d’argent Eau distillée 1 à L 15. 3% de carbonate de sodium (3% w/v) 60 g de carbonate de sodium Porter à 2 L avec de l’eau, magasin distillée dans récipient en verre.
Page 43
Coomassie Protocole Stain A. gel taches dans coomassie solution de coloration à la température ambiante pendant une nuit. Les gels peuvent également être colorés rapidement en les plaçant à 55 °C dans un bain-marie à agitation pendant 30-45 min. B. Placer un gel dans une solution Destain I à la température ambiante.
Page 44
Faire tremper le gel dans 500 ml d’eau déminérali- sée pendant la nuit. Le lendemain, rincez le gel avec plusieurs changements de l’eau déminéralisée en 30-60 minutes. D. Placez le gel dans 100-200 ml de 5 ug / ml dans de l’eau déminéralisée TNT pendant 30 minutes.
Gel recettes Les recettes de gel Laemmli sont pour 30 ml d’une solution de concentration unique (assez pour un 1,5 de 18 mm × 16 cm de gel). Sous forme de tableau sont des ingrédients et des volumes pour des gels pores relativement grands (7,5 à 10% de la plage T) ainsi que les petites gels pores (de 12,5 à...
Annexe B. Bibliographie Général Gallagher, S.R., and J.A. Smith., Electrophoretic separation of proteins. In Current Protocols in Molecular Biology. (F.A. Ausubel, et. al, eds.) 10.2.1–10.2.21 (1991). Hames, B. D. and Rickwood, D., Gel Electrophoresis of Proteins, A Practical Approach. Second edition, IRL Press (1990).
Systèmes de gel autochtones Reisfeld, R.A., et al., Acidic buffer system for resolution of cationic proteins. Nature. 195, 281 (1962). McLellan, T. Electrophoresis buffers for polyacrylamide gels at various pH values. Anal. Biochem. 126, 94 (1982). Hedrick, J.L. and Smith, A.J., Size and charge isomer separation and estimation of molecular weights of proteins by discontinuous gel electrophoresis.
Fendue joint en caoutchouc de silicone pour le haut du tampon chambre SE4008B Blank joint en caoutchouc de silicone pour la coulée reposer SE4009 Couvercle avec des électrodes pour SE400, 16 cm SE4156 Couvercle avec des électrodes pour SE410, 24 cm SE416 Chambre de Basse-tampon / coulée reposer...
Page 50
Comprend: 20 plaques de verre, économiseur d’espace de la plaque, 5 feuilles de remplissage, 100 feuilles de papier ciré et le modèle de l’alignement Spacer-Mate. Recommandé Hoefer SE100 lavage Calculassiette et unité de stockage SE100 Alimentation électrique Hoefer PS300B PS300B...