Page 1
Français Hoefer SE640 Large mini-Dual Unit électrophorèse sur gel SE640-IM/French/Rev.B0/07-12...
Page 2
Table des matières Information Importante .......... ii Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ........vii Unité Fonction gel d’électrophorèse et description ..1 Spécifications............2 Déballage et inventaire ...........4 Mode d’emploi ............7 Des gels d’acrylamide ..........11 L’assemblage final ..........17 Séparation de l’échantillon ........20 Après l’électrophorèse ..........22 Entretien et maintenance ........23 Informations service à...
Page 3
Information Importante – vnitrostátně uznanými zkušebními laboratoř. • Bezpečnosti lid musí být zavedena před připojením Français napájecí zdroj napájení vede k. • Turn veškeré napájení kontroly vypnuto a odpojit • Si cet équipement est utilisé dans une manière pas před odběrem energie vede bezpečnostní víko. spécifié par Hoefer, Inc. la protection fourni par • Rozeslat pouze voda nebo 50/50 voda/ethyleng- l’équipement pourrait être diminuée. lykolu prostřednictvím výměník tepla je li to vybav- • Cet instrument est conçu pour l’usage de labora- ena. Nemají připojení výměník tepla s vodními toire intérieur seulement. setřepná nebo jakékoli chladicí kapaliny zdroje, kde • Seulement les accessoires et les parties ont tlak vody je neregulo. approuvé ou ont fourni par Hoefer, Inc. pourrait • Nikdy zavést prostředek proti zamrznutí nebo être utilisé pour fonctionner, maintenir, et entrete- jakákoli organická rozpouštědla do jakékoli části z nir ce produit. tohoto nástroje. Rozpustidlům způsobí nenapravi- • utilise Seulement une alimentation qui est CET a telné poškození jednotka! marqué ou la sécurité certifié par un nationale- • Nejsou provozována s pufru teplotách nad ment reconnu essayant le laboratoire. maximální stanovenou technickými specifika- • Le couvercle de sécurité doit être à sa place avant cemi. Přehřátí způsobí nenapravitelné poškození...
Page 4
• Driver ikke med stødpudetemperaturer over • Only accessories and parts approved or supplied maksimummet specificerede tekniske specifica- by Hoefer, Inc. may be used for operating, main- tions. Overheding vil forårsage uboelig skade til taining, and servicing this product. enheden! • Only use a power supply that is CE marked or safety certified by a nationally recognized testing Belangrijke Informatie – Dutch laboratory. • The safety lid must be in place before connecting • Indien deze uitrusting in een manier wordt the power supply leads to a power supply. gebruikt die niet door Hoefer, Inc. is gespecificeerd de bescherming die door de uitrusting is verzorgd • Turn all power supply controls off and disconnect kan worden geschaad. the power leads before removing the safety lid. • Dit instrument is voor binnenlaboratoriumgebruik • Circulate only water or 50/50 water/ethylene glycol enkel ontworpen. through the heat exchanger if so equipped. Do not connect the heat exchanger to a water tap or • Enkel onderdelen en delen keurden goed of any coolant source where the water pressure is leverden door Hoefer, Inc. kan voor het bedienen unregulated. worden gebruikt, handhavend en onderhouden van dit product. • Never introduce antifreeze or any organic solvent into any part of the instrument. Organic solvents...
Page 5
Informazioni Importanti – Italian • Pakkasneste eikä orgaaninen liuotin välineen osassa ei esitele Koskaan. Orgaaniset liuottimet • Se quest’apparecchiatura è usata in un modo aiheuttavat korvaamattoman vahingon yksikköön! specificato da Hoefer, Inc. la protezione fornito • Ei käytä puskuria yllä olevia lämpötiloja enintään dall’apparecchiatura potrebbe essere indebolita. määritetyillä teknisillä täsmennyksillä. Ylikuumen- • Questo strumento è disegnato per l’uso di labora- eminen aiheuttaa korvaamattoman vahingon torio interno solo. yksikköön! • Solo gli accessori e le parti hanno approvato o Wichtige Informationen – German hanno fornito da Hoefer, Inc. potrebbe essere usato per operare, per mantenere, e per revisionare • Wenn diese Ausrüstung gewissermaßen nicht questo prodotto. angegeben durch Hoefer, Inc. verwendet wird, • usa Solo un alimentatore che è CE ha marcato o la kann der durch die Ausrüstung zur Verfügung sicurezza certificato da un nazionalmente ricon- gestellte Schutz verschlechtert werden. osciuto testando il laboratorio. • Dieses Instrument wird für den Innenlaborge- • Il coperchio di sicurezza deve essere nel luogo brauch nur dafür entworfen. prima di collegare i piombi di alimentatore a un • Nur Zusätze und Teile genehmigten oder lieferten alimentatore.
Page 6
• Nie działają w buforze temperatury powyżej kraftforsyningene blyene til en kraftforsyning. maksymalnego określone specyfikacje techniczne. Przegrzania spowoduje nieodwracalne szkody dla • Vender all kraftforsyningsstyring av og frakopler jednostki! kreftene blyene før fjerning sikkerheten lokket. • Sirkulerer bare vann eller 50/50 vann/ethylene Informações Importantes – glykol gjennom oppvarmingen veksleren i så fall Portuguese utstyrer. Ikke forbind oppvarmingen veksleren til en vanntapp eller noe kjølemiddelkilde hvor • Se este equipamento é usado numa maneira não vannet trykket er unregulated. especificada por Hoefer, Inc. que a protecção forne- • Introduserer Aldri antifreeze eller noe organisk cida pelo equipamento pode ser comprometida. løsemiddel inn i noe del av instrumentet. Organi- • Este instrumento é projectado para uso de interior ske løsemiddler vil forårsake irreparabel skade på de laboratório só. enheten ! • Só acessórios e partes aprovaram ou forneceu por • Driver med buffertemperaturer over maksimum Hoefer, Inc. pode ser usada para operar, manter, e ikke spesifiserte teknisk spesifikasjoner. Å overop- servicing este produto. pheting vil forårsake irreparabel skade på enheten ! • Só usa um estoque de poder que é CE marcou ou segurança registrada por um nacionalmente recon- Wazne Informacje – Polish...
Page 7
• Sólo accesorios y partes aprobaron o suministraron eller något kylmedel källa där vattnet trycket är por Hoefer, Inc. puede ser utilizado para operar, unregulated. para mantener, y para atender a este producto. • Inför aldrig kylvätska eller något organiska • Sólo utiliza una alimentación que es CE marcó o lösningsmedel in i någon del av instrumentet. la seguridad certificada por un nacionalmente Organiskt lösningsmedel ska orsaka irreparable reconocido probando el laboratorio. skada till enheten! • La tapa de la seguridad debe estar en el lugar • Använd inte med buffert temperaturer över antes de conectar la alimentación lleva a una det högsta angivna tekniska specifikationerna. alimentación. Överhettning skulle orsaka irreparabla skador på enheten! • Apaga todos controles de alimentación y desco- necta los plomos del poder antes de quitar la tapa de la seguridad. • Circula sólo agua o 50/50 glicol de agua/etileno por el intercambiador de calor si ése es el caso equiparon. No conecte el intercambiador de calor a un toque de la agua ni cualquier fuente del líquido refrigerante donde la presión del agua está libre. • Nunca introduce anticongelante ni algún solvente orgánico en cualquier parte del instrumento. Los solventes orgánicos causarán daño irreparable a la unidad! • No opera con temperaturas de búfer encima del máximo especificó especificaciones técnicas. Reca-...
Page 8
Déchets d’équipements élec- triques et électroniques (DEEE) Français Ce symbole indique que les déchets relatifs à l’équipement électrique et électronique ne doivent pas être jetés comme les ordures ménagères non-triées et doivent être collectés séparément. Contactez un représentant agréé du fabricant pour obtenir des informations sur la mise au rebut de votre équipement.
Page 9
Les SE640 sont des plaques de gel de 18 cm de large et 8 cm de longueur. Jusqu’à quatre gels peuvent être exécutés à un moment donné, si les sandwichs sont jumelés en «club sandwich».
Page 10
CE Cette déclaration de conformité n’est valable que pour l’instrument lorsqu’il est: • utilisés dans des endroits de laboratoire, • utilisé comme délivré de Hoefer, Inc sauf pour des modifications décrites dans le manuel de l’utilisateur, et • connecté à d’autres le label CE des instruments ou des produits recommandés ou approuvés par Hoefer, Inc.
Page 11
Fig 1. Les principales composantes de la série SE640 (voir figure 4 code couleur fils (2) pour les composants à roulettes). Inclus mais non affiché: • Gel composé Seal, 1/4 oz • l’alignement modèle Spacer-Mate couvercle de sécurité • Verre plaques (6) • Wedge Wonder séparation plaque porte-outil •...
Page 12
Déballage et inventaire Déballez tous les paquets soigneusement et Remarque: Avant d’utiliser de comparer le contenu avec la liste de colis- la première fois, démonter l’appareil et laver avec une age, en s’assurant que tous les articles sont solution diluée d’un détergent arrivés.
Page 13
Couvercle de sécurité La fiche banane sur la chambre tampon supérieure à l’extrémité du fil se connecte à la cathode de la mine de plomb. La fiche banane sur l’ailette inférieure d’électrode à l’extrémité du fil d’anode se connecte à l’minium. Le 4-mm enveloppé code couleur prise de prospects en couleurs codées prises dans l’alimentation.
Page 14
Joints en caoutchouc Il ya deux ensembles de deux joints: Les joints solides stratifiées s’insèrent dans le fond de la pièce coulée debout et former le joint pour le coulage du gel. Les joints fendus placés sous la chambre de tampon supérieur et de former l’étanchéité entre les chambres supérieure et inférieure.
Page 15
(utilisé avec les systèmes tampons, continues ou discon- tinues), et des gels de gradient. Les gels nécessaires pour le SE640 doit être auto- cast. Le Gel Caster double (inclus) est titulaire de deux sandwichs de gel.
Page 16
Construire le sandwich de gel et insérez-la dans en poudre bords en sandwich à la fois haut et du bas Préparer le lanceur et les pinces doit être à égalité Placez le niveau à bulle dans le centre de lanceur de avec les crêtes de guidage de serrage. sorts et d’ajuster les pieds de nivellement. Desserrer barre de toutes les vis de serrage et de faire de la place pour pression...
Page 17
Club sandwich Une plaque centrale crantée diviseur (commandé séparément) deux paires sandwichs à doubler le nombre de gels qui peuvent être exprimées et exécuter. Monter un club sandwich de la même manière comme des plaques de un sandwich ordinaire, sauf avant de placer la plaque verre(sur les côtés extérieurs du de verre haut, mettre la plaque de division et un...
Page 18
Placer le joint stratifié dans le berceau de coulée (voir figure 4) avec le côté mousse vers le bas. Placez le dispositif de serrage dans le berceau de coulée, la vis du côté tourné vers l’extérieur. Remarque: Lorsque vous tournez Insérez une came dans le trou de chaque côté du les cames, il est plus facile de bac de coulée avec la crête (extrémité...
Page 19
Des gels d’acrylamide Préparer la solution de monomère et versez le gel Préparer la quantité requise de solution de monomère. Désaérer et ajouter l’initiateur et un catalyseur juste avant la coulée du gel. Introduire à la pipette la solu- tion dans un coin du sandwich, en prenant soin de ne pas introduire de bulles d’air. Voir ci-dessous pour le niveau de la solution appropriée en fonction de l’application.
Page 20
Superposer chaque gel avec une mince couche d’eau saturée du n-butanol, de l’eau, ou un tampon de gel dilué pour empêcher l’exposition du gel à l’oxygène. Lentement offrir la solution de superposition d’une seringue en verre munie d’une aiguille de calibre 22. Appliquer la solution à...
Page 21
Les deux gels à gradient linéaire et exponentielle peut être versé dans la coulée de gel double. Nous recommandons d’utiliser un Maker Hoefer SG Dégradé Série. Des gels de gradient sont versés avec une canule à partir du haut de la roulette de gel double (voir figure 5).
Page 22
Verser la “lumière” solution dans la chambre du réservoir (la chambre la plus éloignée de l’entrée). Ouvrir le robinet assez longtemps pour chasser l’air entre les chambres et puis sur Fermer. Verser le “lourd” solution dans la chambre de mélange et placer une barre d’agitation dans cette chambre.
Page 23
Préparation de l’échantillon et de chargement L’échantillon peut être chargé soit alors que le Remarque: Avec Coomassie sandwich est dans le lanceur de sorts ou après Blue il est possible de détecter ™ une µg de protéine dans une la chambre tampon supérieure est fixée. Lors du seule bande.
Page 24
Préparer l’échantillon Augmenter la densité échantillon de liquide avec 10% de glycérol ou de saccharose. Ajouter un colorant de suivi telles que le rouge de phénol, bleu de bromophénol, ou pyronine Y. Pour les gels de protéines de la SDD, utilisez un tampon de traitement 2X pour dénaturer les deux échantillons liquides et secs dans un tube à...
Page 25
L’assemblage final Chambre tampon supérieure Rincer les deux chambres tampons avec de l’eau et de l’eau distillée avant chaque utilisation. Nettoyer l’écart tout gel adhérant à l’extérieur des sandwichs gel. Si vous utilisez un seul gel: Bloquer le deuxième fente supérieure chambre Fig 6. Fixation des sandwichs de gel tampon en installant le barrage tampon acrylique à la chambre tampon supérieur.
Page 26
Utiliser une pipette pour remplir soigneusement chaque fente au-dessus des puits d’échantillon avec le tampon afin de minimiser perturber les échantillons. Ensuite, versez 100 ml de tampon dans la chambre, de diriger le flux de tampon vers la paroi latérale. Vérifiez qu’il n’ya pas de tampon fuit autour du joint.
Page 27
Placez le couvercle de sécurité sur l’appareil. Branchez les fils à code couleur dans les prises d’un bloc d’alimentation approuvé. Branchez le cordon rouge dans la prise rouge de sortie et le cordon noir dans la prise de sortie noir. Dans la plupart des systèmes, le plomb rouge, qui est relié...
Page 28
Séparation de l’échantillon Paramètres d’électrophorèse pour gels de Remarque: Tous les modèles de la série SE600 polyacrylamide discontinus utilisent 18 cm larges Les gels peuvent être exécuté à chaque constants plaques. L’épaisseur du gel détermine la section courants ou constants réglages de tension. Un transversale (et l’exigence réglage de courant constant est traditionnelle- actuelle).
Page 29
Temps Un exécution est terminée lorsque le colorant suivi atteigne le fond du gel. A 1,5 mm d’épaisseur Laemmli SDS sur gel, exécutez à 25 mA/gel sans refroidissement, nécessite habituellement 2,5 heures. Paramètres d’électrophorèse pour ADN / acrylamide des gels Gels d’ADN sont généralement gérés à un réglage de tension constante, et depuis des systèmes tampons sont continues, les deux lectures de courant et tension reste constante tout au long de la course.
Page 30
Dévissez les colliers des sandwiches et à enlever. Doucement desserrer puis retirez-le deux entretoises. Utilisez le Wonder Wedge Hoefer séparateur outil plaque pour séparer les plaques. Remarque: Utilisez uniquement Soulevez délicatement la plaque de verre avec le gel des outils flexibles en plastique ci-joint.
Page 31
Entretien et maintenance Nettoyage Immédiatement après chaque utilisation, rincez les chambres tampons supérieure et inférieure avec de l’eau, puis rincer abondamment à l’eau distil- lée. Manipuler la chambre tampon supérieure Attention! Débranchez toujours avec soin pour éviter d’endommager les fiches l’appareil de l’alimentation bananes et inférieur de la nageoire de l’électrode.
Page 32
Informations service à la clientèle Service technique et de réparation Hoefer, Inc offre un support technique complet pour tous nos produits. Si vous avez des ques- Important! Demandez une copie tions concernant la façon d’utiliser ce produit, de l’Hoefer, Inc “Santé et Sécu- rité Déclaration« forme avant ou si vous souhaitez prendre des dispositions de retourner l’article.
Page 33
Dépannage problème cause possible remède Fuites sandwich Composants sales ou Plaques, entretoises, et le joint doit être parfaitement propre. de gel pendant endommagées Lavez si nécessaire. l’incantation Remplacer assiettes ébréchées (surtout si elle est ébréchée près des entretoises). Vérifiez le joint en poudre pour des coupures ou des fissures et remplacer si nécessaire.
Page 34
problème cause possible remède Polymérisation en Produits chimiques Utilisez uniquement les stocks de ces dernières des réactifs gel incomplète de très haute qualité. Si le persulfate d’ammonium sec ne crépitent lorsqu’il est ajouté à l’eau, remplacez-le par pâte fraîche. Augmenter TEMED ou la concentration APS, ou les deux. Solutions avec des valeurs de pH extrêmes (en particulier acide) ne peut pas polymériser.
Page 35
problème cause possible remède Stries protéines Les particules présen- Centrifuger ou filtrer l’échantillon avant le chargement pour verticalement tes dans l’échantillon éliminer les particules. Surcharge Chargez moins de l’échantillon. Dégradation Ajouter l’inhibiteur de protéase tels que PMSF. Anormalement lent Courant de fuite aut- Vérifier les fuites;...
Page 36
problème cause possible remède Échantillon coloré recueille Près du front Gel de concentration Les molécules sont pas suffisamment limité par la taille des de tampon pores de gel de résolution: augmenter le T%. Dégradation Les protéines peuvent être dégradées par des protéases endogènes: utiliser des inhibiteurs de protéase au cours de la première étape d’isolement.
Page 37
problème cause possible remède Résolution bande Conditions de fonc- Commencer l’électrophorèse dès que l’échantillon est chargé pauvre tionnement d’empêcher espèces de faible poids moléculaire à partir de diffusion. Effectuer la séparation en basse tension ou de courant pour réduire le chauffage par effet Joule. Qualité...
Page 38
Annexe A: Laemmli système gels Le système de Laemmli est le protocole le plus courant pour électrophorèse SDS-dénaturées pro- téines. L’ion conduisant dans ce système tampon discontinue est le chlorure et l’ion de fuite est la glycine. Par conséquent, le gel de résolution et le gel d’empilement contiennent Tris-Cl tampons (de la concentration différente et pH), et le tampon d’électrophorèse contient du Tris-glycine.
Page 39
Le pour cent total de l’acrylamide (% T) dans le gel de résolution, qui peut varier de 5 à 20%, détermine la taille des pores. Couramment, la quantité de réticulant utilisé (% C) est de 2,6%. Dans le système exemple suivant, la composition de gel de résolution est de 10% T, 2,6% de C, qui se traduit par une taille de pore moyenne.
Page 40
Solutions 1. Solution stock d’acrylamide (30,8% 2,6% T C Bis, 200 ml) L’acrylamide (FW 71.08) 30% w/v 60 g Bis* (FW 154,2) 0,8% w/v 1,6 g Nota: Les solutions du filtre 1 à Déminéralisée H à 200,0 ml 4 grâce à un filtre de 0,45 µm. Conserver à...
Page 41
6. 0,375 M TrisCl, 0,1% SDS, pH 8.8 (Gel de résolution de superposition, 100 ml) 1,5 M de Tris-Cl, pH 8,8 (Soln. 2) 0,375 M 25,0 ml 10% (Soln. 4) de SDS 3,5 mM 1,0 ml Déminéralisée H à 100,0 ml -Ou- De l’eau saturée en n-butanol Agiter le n-butanol et désionisée H O dans une ampoule à...
Page 42
8. 0,025 M de Tris, 0,192 M de glycine, 0,1% SDS, pH 8.3 (Tampon d’électrophorèse, 5,0 litres) Tris (FW 121,1) 0,025 M 15,1 g Glycine (FW 75.07) 0.192 M 72,0 g SDS (FW 288,4) 3,5 mM 5,0 g Déminéralisée H à 5,0 litres Le pH de ce tampon est d’environ 8,3. Ne pas ajuster le pH. Jusqu’à...
Page 43
Gel recettes Les recettes de gel sont Laemmli de 30 ml d’une solution de concentration unique (pour deux 1,5 mm, 18 × 8 gels cm). Sous forme de tableau sont des ingrédients et des volumes pour des gels pores relativement grands (7,5-10% de la plage T) ainsi que les petites gels pores (de 12,5 à...
Page 44
Pour les gels de gradient linéaire, utilisez des volumes égaux de faible et de haute% des solutions% d’acrylamide dans les 2 chambres du fabricant gradient. APS moins est ajouté à prolonger le temps de polymérisation, et moins encore est ajouté à la solution T supérieur% pour permettre la polymérisation de se produire à...
Page 45
Annexe B: Bibliographie Général Gallagher, S. R., and Smith, J. A., Electrophoretic separation of proteins. In Current Protocols in Molecular Biology. (Ausubel, F. A., eds.), OSC 10.2.1–10.2.21 (1991). Hames, B. D., and Rickwood, D., Gel Electrophoresis of Proteins: A Practical Approach: Second edition, City IRL Press (1990).
Page 46
Électrophorèse bidimensionnelle Adams, L. D. and Gallagher, S. R., Two-Dimensional Gel Elec- trophoresis Using the O’Farrell System. Current Protocols in Molecular Biology, (Ausubel, F. A., et al, eds.), OSC pp. 10.4.1–10.4.13 (1992). Anderson, N. G., Anderson, N. L., and Tollaksen, S. L., Proteins of human urine.
Page 47
Informations de commande produit quantité code SE640 Dual Unit verticale, de base. SE640 Comprend: 3 jeux de plaques de verre, quatre ensembles de serrage 8 cm, 6 cames, gel à double coulée support avec socle de nivellement et le niveau, le barrage tampon, gabarit d’alignement Spacer-Mate et outil de séparation...
Page 48
Caster Gel pour 1 ou 2 gels: Caster Gel double, 1-2 gels, 18 cm de large. SE6015 Comprend: 2 joints vides. (Celui inclus avec chaque unité SE640) Pinces et des cames Vis de rechange pour les pinces SE6003U-2 Cames, noirs, pour les pinces avec des trous de came...
Page 50
0,75 SE6419-2-.75 1,00 SE6419-2-1.0 1,50 SE6419-2-1.5 Produits associés Hoefer SE100 lavage Calculassiette et unité de stockage SE100 Hoefer TE62 unité de transfert du réservoir TE62 Hoefer TE70XP unité de transfert semi-sec TE70XP Hoefer réactifs pour la coulée du gel et les tampons L’acrylamide, MB de qualité 1 kg GR141-1 bis-acrylamide, MB de qualité...
Page 51
Holliston, MA 01746 Sans frais: 1-800-227-4750 Téléphone: 1-508-893-8999 Fax: 1-508-893-0176 E-mail: support@hoeferinc.com Web: www.hoeferinc.com Hoefer est une marque déposée Hoefer, Inc Coomassie est une marque déposée de ICI PLC. RBS-35 est une marque déposée de Pierce Chemical Co. Tygon est une marque déposée de Performance Plastics Saint-Gobain.