40°C. Earth Ground – Protective Conductor Terminal. Alternating Current 1.2. Intended Use The Ohaus shaker is intended for general laboratory use. Safety cannot be guaranteed if used outside of the intended use.
Instruction manual 1.4. Installation Upon receiving the Ohaus Incubating Orbital Shaker, check to ensure that no damage has occurred during shipment. It is important that any damage that occurred in transport is detected at the time of unpacking. If you do find such damage the carrier must be notified immediately.
EN-4 Incubating Shaker 1.5. Overview Figure 1-1 ISHD16HDG Model: ISHD16HDG Controls: see section 1.6 Overall dimensions (L x W x H): 25.5 x 14 x 16” (64.8 x 35.6 x 40.6cm) 13.4 x 12 x 9.5” (34 x 30.5 x 24.1cm) Interior dimensions (L x W x H): 13 x 11”...
Page 7
Incubating Shaker EN-5 Figure 1-2 ISHD23HDG Model: ISHD23HDG Controls: see section 1.6 Overall dimensions (L x W x H): 32.1 x 26.6 x 23.5” (81.5 x 67.6 x 59.7cm) Interior dimensions (L x W x H): 20.6 x 24.8 x 17” (52.3 x 63 x 43.2cm) Tray dimensions (L x W): 18 x 18”...
Page 8
EN-6 Incubating Shaker Figure 1-2 ISHD23CDG Model: ISHD23CDG Controls: see section 1.6 Overall dimensions (L x W x H): 41.1 x 26.6 x 23.5” (104.4 x 67.6 x 59.7cm) 20.6 x 24.8 x 17” (52.3 x 63 x 43.2cm) Interior dimensions (L x W x H): Tray dimensions (L x W): 18 x 18”...
Incubating Shaker EN-7 1.6. Control Panel The front panel of the Incubating Orbital Shaker contains all the controls and displays needed to operate the unit A. Standby button/standby indicator light: The standby indicator light will illuminate when the unit is plugged in.
EN-8 Incubating Shaker 2 OPERATION 2.1 Operation Instruction The Incubating Orbital Shaker has been designed for the temperature, speed and time functions to work independently of one another. The temperature and speed can be reset without resetting the timer and the timer can be stopped and started without interrupting the heating and shaking functions.
Incubating Shaker EN-9 Simultaneously press both the up and the down arrows, the display will indicate zero (0:00). The unit time is now set to zero (0:00) minutes. Alternately, you can use the up/down arrows to get to zero (0:00). Press the on/off button below the time display.
The RS-232 serial port provides two-way communications for data logging and unit control. If you need additional details, please contact your Ohaus representative for support. NOTE: To comply with EMI/EMC requirements, the length of the external cable shall not exceed 3 meters.
Do not use a cleaning agent or solvent on the front panel or lid, which is abrasive or harmful to plastics, nor one which is flammable. Always ensure the power is disconnected from the unit prior to any cleaning. If the unit ever requires service, contact your Ohaus representative.
For service assistance or technical support in the United States call toll-free 1-800-672-7722 ext. 7852 between 8:00 AM and 5:00 PM EST. An OHAUS product service specialist will be available to provide assistance. Outside the USA, please visit our website, www.ohaus.com to locate the Ohaus office nearest you.
This product complies with the EU Directive 2012/19/EU (WEEE). Please dispose of this product in accordance with local regulations at the collecting point specified for electrical and electronic equipment. For disposal instructions in Europe, refer to www.ohaus.com/weee. EN 61326-1 CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-010, CAN/CSA-C22.2 No.
Page 16
FCC Supplier Declaration of Conformity Unintentional Radiator per 47CFR Part B Trade Name: OHAUS CORPORATION Model or Family identification: ISHD16HDG / ISHD23HDG / ISHD23CDG Party issuing Supplier’s Declaration of Conformity: Ohaus Instruments (Changzhou) Co., Ltd. 2F, 22 Block, 538 West Hehai Road, Xinbei District, Changzhou...
Page 17
OHAUS products are warranted against defects in materials and workmanship from the date of delivery through the duration of the warranty period. During the warranty period OHAUS will repair, or, at its option, replace any component(s) that proves to be defective at no charge, provided that the product is returned, freight prepaid, to OHAUS.
Page 19
Agitador de incubación ES-1 Tabla de contenido INTRODUCCIÓN ............................2 1.1. Información de seguridad ....................... 2 1.2. Uso previsto ........................... 3 1.3. Contenido del paquete ........................3 1.4. Instalación ............................3 1.5. Visión general ..........................4 1.6. Panel de control ..........................7 OPERACIÓN ............................
ES-2 Agitador de incubación 1. INTRODUCCIÓN Este manual contiene instrucciones de instalación, operación y mantenimiento para el agitador Ohaus. Lea el manual completamente antes de usar. 1.1. Información de seguridad Las notas de seguridad están marcadas con palabras de señales y símbolos de advertencia. Estos muestran los problemas y advertencias de seguridad.
Agitador de incubación ES-3 1.2. Uso previsto El agitador Ohaus está diseñado para uso general en laboratorio. La seguridad no puede garantizarse si se usa fuera del uso previsto. 1.3. Contenido del paquete • Agitador orbital de incubación • Alfombrilla de goma antideslizante •...
ES-4 Agitador de incubación 1.5. Visión general Figura 1-1 ISHD16HDG Modelo: ISHD16HDG Controles: ver sección 1.6 Dimensiones totales (L x W x H): 25,5 x 14 x 16" (64,8 x 35,6 x 40,6cm) Dimensiones interiores (L x W x H): 13,4 x 12 x 9,5" (34 x 30,5 x 24,1cm) Dimensiones de la bandeja (L x 13 x 11"...
Page 23
Agitador de incubación ES-5 Figura 1-2 ISHD23HDG Modelo: ISHD23HDG Controles: ver sección 1.6 Dimensiones totales (L x W x H): 32,1 x 26,6 x 23,5" (81,5 x 67,6 x 59,7cm) Dimensiones interiores (L x W x H): 20,6 x 24,8 x 17" (52,3 x 63 x 43,2cm) Dimensiones de la bandeja (L x W): 18 x 18"...
Page 24
ES-6 Agitador de incubación Figura 1-2 ISHD23CDG Modelo: ISHD23CDG Controles: ver sección 1.6 Dimensiones totales (L x W x H): 41,1 x 26,6 x 23,5" (104,4 x 67,6 x 59,7cm) Dimensiones interiores (L x W x H): 20,6 x 24,8 x 17" (52,3 x 63 x 43,2cm) Dimensiones de la bandeja (L x 18 x 18"...
Agitador de incubación ES-7 1.6. Panel de control El panel frontal del Agitador orbital de incubación contiene todos los controles y pantallas necesarios para operar la unidad. A. Botón de Standby / luz indicadora: La luz indicadora se iluminará cuando la unidad esté enchufada. La unidad estará...
ES-8 Agitador de incubación 2 OPERACIÓN 2.1 Instrucciones de operación El agitador orbital de incubación ha sido diseñado para que las funciones de temperatura, velocidad y tiempo funcionen de forma independiente. La temperatura y la velocidad pueden ser restablecidas sin reajustar el temporizador y el temporizador puede ser detenido y puesto en marcha sin interrumpir las funciones de calentamiento y agitación.
Page 27
Agitador de incubación ES-9 Ajuste del tiempo a cero (0:00) y del modo continuo: Tiempo acumulado.. a) Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado situado debajo de la pantalla de la hora. Después de tres (3) segundos la pantalla indicará la hora previamente ajustada. b) Presione simultáneamente las flechas arriba y abajo, la pantalla indicará...
ES-10 Agitador de incubación 2.2 FUNCIÓN DE DETECCIÓN DE CARGA El agitador orbital de incubación está equipado con una función de detección de carga que puede ser activada por el usuario. Esta función proporciona protección contra la colocación incorrecta de la carga y contra la superación de la carga máxima.
El puerto serie RS-232 proporciona comunicaciones bidireccionales para el registro de datos y el control de la unidad. Si necesita más detalles, por favor contacte con su representante de Ohaus para que le ayude. NOTA: Para cumplir con los requisitos de EMI/EMC, la longitud del cable externo no debe exceder los 3 metros.
Siempre asegúrese de que la alimentación esté desconectada de la unidad antes de cualquier limpieza. Si la unidad requiere servicio, contacte a su representante de Ohaus.
Si la sección de solución de problemas no resuelve o describe su problema, comuní quese con su agente de servicio autorizado de OHAUS. Para asistencia técnica o asistencia técnica en los Estados Unidos, llame gratis al 1-800-672-7722 ext. 7852 entre las 8:00 a.m. y las 5:00 p.m. EST. Un especialista en...
ES-14 Agitador de incubación servicio de productos de OHAUS estará disponible para brindar asistencia. Fuera de los EE. UU, visite nuestro sitio web, www.ohaus.com para ubicar la oficina de Ohaus más cercana a usted. Número de serie: __________________________ Fecha de compra:...
Los productos Ohaus están garantizados contra defectos en los materiales y mano de obra desde la fecha de entrega y hasta que termine el período de garantía. Durante el período de garantía, Ohaus reparará, o si procede, reemplazará sin coste alguno cualquier componente o componentes que resulten ser defectuosos, siempre y cuando se devuelva el producto a Ohaus con los gastos de envío...
Page 35
Agitateur incubateur à refroidissement FR-1 Table des matières INTRODUCTION ............................2 1.1. Information sur la sécurité ......................2 1.2. Utilisation conforme ........................3 1.3. Contenu du paquet ......................... 3 1.4. Installation ............................3 1.5. Aperçu ............................4 1.6. Panneau de controle ........................7 OPERATION .............................
1. INTRODUCTION Ce manuel contient les instructions d'installation, de fonctionnement et de maintenance de l'agitateur Ohaus. Veuillez lire le manuel complètement avant utilisation. 1.1. Information sur la sé curité Les consignes de sécurité sont marquées avec des mots, des signaux et symboles d'avertissement. Ceux-ci indiquent les problèmes de sécurité...
Agitateur incubateur à refroidissement FR-3 1.2. Utilisation conforme Le shaker Ohaus est destiné à un usage général en laboratoire. La sécurité ne peut être garantie si elle est utilisée en dehors de l'utilisation prévue. 1.3. Contenu du paquet • Incubation d'un agitateur orbital •...
FR-4 Agitateur incubateur à refroidissement 1.5. Aperçu Figure 1-1 ISHD16HDG Modèle: ISHD16HDG Contrôles: Voir section 1.6 Dimensions hors tout (L x l x h): 25,5 x 14 x 16" (64,8 x 35,6 x 40,6cm) 34 x 30,5 x 24,1 cm (13,4 x 12 x 9,5") Dimensions intérieures (L x l x h):...
Page 39
Agitateur incubateur à refroidissement FR-5 Figure 1-2 ISHD23HDG Modèle: ISHD23HDG Contrôles: Voir section 1.6 Dimensions hors tout (L x l x h): 32,1 x 26,6 x 23,5" (81,5 x 67,6 x 59,7cm) Dimensions intérieures (L x l x h): 52,3 x 63 x 43,2 cm (20,6 x 24,8 x 17") Dimensions du plateau (L x l): 18 x 18"...
Page 40
FR-6 Agitateur incubateur à refroidissement Figure 1-2 ISHD23CDG Modèle: ISHD23CDG Contrôles: Voir section 1.6 Dimensions hors tout (L x l x h): 104,4 x 67,6 x 59,7 cm (41,1 x 26,6 x 23,5") 52,3 x 63 x 43,2 cm (20,6 x 24,8 x 17") Dimensions intérieures (L x l x h): Dimensions du plateau (L x l): 18 x 18"...
Agitateur incubateur à refroidissement FR-7 1.6. Panneau de controle Le panneau avant de l'agitateur orbital à incubation contient toutes les commandes et les affichages nécessaires au fonctionnement de l'appareil. A. Bouton de veille/voyant lumineux de veille: Le voyant lumineux de veille s'allume lorsque l'unité est branchée.
FR-8 Agitateur incubateur à refroidissement 2 OPERATION 2.1 Mode d'emploi L'agitateur orbital à incubation a été conçu pour que les fonctions de température, de vitesse et de temps fonctionnent indépendamment les unes des autres. La température et la vitesse peuvent être remises à zéro sans réinitialiser la minuterie et la minuterie peut être arrêtée et démarrée sans interrompre les fonctions de chauffage et d'agitation.
Page 43
Agitateur incubateur à refroidissement FR-9 Régler l'heure à zéro (0:00) et le mode continu : Temps accumulé. a) Appuyez et maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt situé sous l'affichage de l'heure. Au bout de trois (3) secondes, l'affichage indique l'heure réglée précédemment. b) Appuyez simultanément sur les flèches haut et bas, l'affichage indiquera zéro (0:00).
FR-10 Agitateur incubateur à refroidissement 2.2 Fonction de détection de charge L'agitateur orbital à incubation est équipé d'une fonction de détection de charge qui peut être activée par l'utilisateur. Cette fonction offre une protection contre le mauvais positionnement de la charge et le dépassement de la charge maximale.
Le port série RS-232 permet des communications bidirectionnelles pour l'enregistrement des données et le contrôle de l'appareil. Si vous avez besoin de détails supplémentaires, veuillez contacter votre représentant Ohaus pour obtenir de l'aide. REMARQUE: Pour se conformer aux exigences EMI/EMC, la longueur du câble externe ne doit pas dépasser 3 mètres.
N'utilisez pas de produit de nettoyage ou de solvant sur le panneau avant ou le couvercle qui soit abrasif ou nocif pour les plastiques, ni inflammable. Assurez-vous toujours que l'appareil est débranché avant tout nettoyage. Si l'appareil nécessite un entretien, contactez votre représentant Ohaus.
1-800-672-7722, poste 7852, entre 8h00 et 17h00 (heure de l'Est). Un spécialiste du service des produits OHAUS sera disponible pour vous aider. En dehors des États-Unis, veuillez consulter notre site web, www.ohaus.com pour localiser le bureau Ohaus le plus proche de chez...
Ce produit est conforme aux normes harmonisées correspondantes des Directives de l’UE 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU (EMC) et 2014/35/EU (LVD). La Déclaration de Conformité de l’UE est disponible en ligne sur www.ohaus.com/ce. Ce produit est conforme aux Directives de l’UE 2012/19/EU (WEEE). Merci de disposer de ce produit conformément à...
FR-15 GARANTIE LIMITÉE Les produits Ohaus sont garantis contre les défaillances dans les matériels et la fabrication à partir de la date de livraison jusqu’à la couverture entière de la période de garantie. Pendant la période de garantie, Ohaus réparera gratuitement, selon son appréciation ou remplacera tous les composants défectueux, à...
DE-2 Inkubationsschüttler 1. EINLEITUNG Dieses Handbuch enthält Installations-, Betriebs- und Wartungsanweisungen für den Ohaus-Shaker. Bitte lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie es verwenden. 1.1. Sicherheitsinformation Sicherheitshinweise sind mit Signalwörtern und Warnsymbolen gekennzeichnet. Diese zeigen Sicherheitsprobleme und Warnhinweise an. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Verletzungen, Schäden am Gerät, Fehlfunktionen und falschen Ergebnissen führen.
Bedienungsanleitung 1.4. Installation Nach Erhalt des Ohaus Incubating Orbital Shaker überprüfen Sie, ob während des Transports keine Schäden aufgetreten sind. Es ist wichtig, dass alle während des Transports aufgetretenen Schäden beim Zeitpunkt des Auspackens festgestellt werden. Wenn Sie solche Schäden feststellen, müssen Sie den Spediteur sofort benachrichtigen.
DE-4 Inkubationsschüttler 1.5. Überblick Zahl 1-1 ISHD16HDG Model: ISHD16HDG Bedienelemente: siehe Seite 1.6 Außenabmessungen (L x B x H): 25,5 x 14 x 16" (64,8 x 35,6 x 40,6cm) 13.4 x 12 x 9.5" (34 x 30.5 x 24.1cm) Innen Abmessungen (L x B x H): 13 x 11"...
Page 55
Inkubationsschüttler DE-5 Zahl 1-2 ISHD23HDG Model: ISHD23HDG Bedienelemente: siehe Seite 1.6 Außenabmessungen (L x B x H): 32,1 x 26,6 x 23,5" (81,5 x 67,6 x 59,7cm) Innen Abmessungen (L x B x H): 20,6 x 24,8 x 17" (52,3 x 63 x 43,2cm) Tablett-Abmessungen (L x B): 18 x 18"...
Page 56
DE-6 Inkubationsschüttler Zahl 1-2 ISHD23CDG Model: ISHD23CDG Bedienelemente: siehe Seite 1.6 Außenabmessungen (L x B x H): 41,1 x 26,6 x 23,5" (104,4 x 67,6 x 59,7cm) 20,6 x 24,8 x 17" (52,3 x 63 x 43,2cm) Innen Abmessungen (L x B x H): Tablett-Abmessungen (L x B): 18 x 18"...
Inkubationsschüttler DE-7 1.6. Steuerungs-Panel Die Frontseite des Incubating Orbital Shaker enthält alle für die Bedienung des Geräts erforderlichen Bedien- und Anzeigeelemente. A. Standby-Taste/Standby-Anzeigeleuchte: Die Standby-Anzeigelampe leuchtet auf, wenn das Gerät eingesteckt ist. Das Gerät befindet sich im Standby-Modus. Drücken Sie die Standby-Taste, um die Funktionen Temperatur, Geschwindigkeit und Zeit zu aktivieren.
DE-8 Inkubationsschüttler 2 BETRIEB 2.1 Bedienungsanleitungen Der Incubating Orbital Shaker wurde so konstruiert, dass die Funktionen Temperatur, Geschwindigkeit und Zeit unabhängig voneinander arbeiten. Temperatur und Geschwindigkeit können ohne Rücksetzen des Timers zurückgesetzt werden, und der Timer kann angehalten und gestartet werden, ohne die Heiz- und Schüttel-Funktionen zu unterbrechen.
Page 59
Inkubationsschüttler DE-9 Einstellen der Zeit auf Null (0:00) und kontinuierlicher Modus: Akkumulierte Zeit. a) Halten Sie die Ein-/Ausschalttaste unter der Zeitanzeige gedrückt. Nach drei (3) Sekunden zeigt das Display die zuvor eingestellte Zeit an. b) Drücken Sie gleichzeitig die Aufwärts- und Abwärtspfeiltaste, das Display zeigt Null (0:00). Die Zeiteinheit ist jetzt auf Null (0:00) Minuten eingestellt.
DE-10 Inkubationsschüttler 2.2 LOAD-SENSING-FUNKTION DerIncubating Orbital Shaker ist mit einer Load-Sensing-Funktion ausgestattet, die vom Benutzer aktiviert werden kann. Diese Funktion bietet Schutz vor unsachgemäßer Positionierung der Last und Überschreiten der maximalen Last. Bei Aktivierung erkennt das Gerät automatisch unsachgemäße Lastbedingungen und verlangsamt auf eine sichere Laufgeschwindigkeit, zeigt dann diese Geschwindigkeit gefolgt von einer E04- Fehlermeldung auf der Geschwindigkeitsanzeige an.
2.2.5 RS-232 schnittstelle Die RS-232-Schnittstelle bietet Zwei-Wege-Kommunikation für Datenprotokollierung und Gerätesteuerung. Wenn Sie weitere Details benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Ohaus-Partner, um weitere Informationen zu erhalten. ACHTUNG: Um die EMI/EMC-Anforderungen zu erfüllen, darf die Länge des externen Kabels 3 Meter nicht überschreiten.
Verwenden Sie KEINE Reinigungs- oder Lösungsmittel auf der Vorderseite oder dem Deckel, die abrasiv oder schädlich für Kunststoffe sind oder die brennbar sind. Stellen Sie vor jeder Reinigung sicher, dass der Strom vom Gerät getrennt ist. Wenn das Gerät jemals gewartet werden muss, wenden Sie sich an Ihren Ohaus-Händler.
Wenn der Abschnitt Fehlerbehebung Ihr Problem nicht löst oder beschreibt, wenden Sie sich an Ihren autorisierten OHAUS-Kundendienstmitarbeiter. Für Service-Hilfe oder technische Unterstützung in den Vereinigten Staaten rufen Sie zwischen 8:00 Uhr morgens und 17:00 Uhr abends EST die gebührenfreie Nummer 1-800-672-7722 unter der Durchwahl 7852 an. Ein Spezialist für den Produktservice von OHAUS...
DE-14 Inkubationsschüttler steht Ihnen für Unterstützung zur Verfügung. Außerhalb der USA besuchen Sie bitte unsere Website www.ohaus.com, um den Ohaus-Vertreter in Ihrer Nähe zu finden. Seriennummer: __________________________ Datum des Kaufs: __________________________ Händler: __________________________ 4 TECHNISCHE DATEN Arbeits-Bedingungen: Verwendung nur in Innenräumen.
Für Ohaus-Produkte gilt eine Garantie für Material- und Verarbeitungsfehler ab dem Zeitpunkt der Lieferung für die Dauer der Garantiezeit. Während der Garantiezeit repariert Ohaus alle Komponenten, die sich als defekt erweisen, oder ersetzt diese kostenlos, sofern das Produkt frachtfrei an Ohaus zurückgesandt wird.
Page 67
Incubatore Shaker IT-1 Sommario INTRODUZIONE ............................2 1.1. Informazioni sulla sicurezza ......................2 1.2. Destinazione d'uso ......................... 3 1.3. Contenuto della Confezione ......................3 1.4. Installazione ........................... 3 1.5. Panoramica ............................ 4 1.6. Pannello di controllo ........................7 FUNZIONAMENTO ..........................8 Istruzioni per l'uso ...........................
IT-2 Incubatore Shaker 1. INTRODUZIONE Questo manuale contiene istruzioni di installazione, funzionamento e manutenzione per l'agitatore Ohaus. Si prega di leggere completamente il manuale prima dell'uso. 1.1. Informazioni sulla sicurezza Le note di sicurezza sono contrassegnate con parole di segnalazione e simboli di avvertenza.Questi illustrano problemi di sicurezza e avvertenze.Ignorare le note di sicurezza potrebbe causare lesioni...
Incubatore Shaker IT-3 1.2. Destinazione d'uso Lo shaker Ohaus è destinato all'uso generale in laboratorio. La sicurezza non può essere garantita se utilizzata al di fuori dell'uso previsto. 1.3. Contenuto della Confezione • Agitatore orbitale di incubazione • Tappetino in gomma antiscivolo •...
IT-4 Incubatore Shaker 1.5. Panoramica Figura 1-1 ISHD16HDG Modello: ISHD16HDG Comandi: vedi pagina 1.6 Dimensioni Totali (Lu x La x A): 25.5 x 14 x 16” (64.8 x 35.6 x 40.6cm) 13.4 x 12 x 9.5” (34 x 30.5 x 24.1cm) Dimensioni interiori (Lu x La x A): 13 x 11”...
Page 71
Incubatore Shaker IT-5 Figura 1-2 ISHD23HDG Modello: ISHD23HDG Comandi: vedi pagina 1.6 Dimensioni Totali (Lu x La x A): 32.1 x 26.6 x 23.5 ” (81.5 x 67.6 x 59.7cm) Dimensioni interiori (Lu x La x A): 20.6 x 24.8 x 17” (52.3 x 63 x 43.2cm) Dimensioni del Vassoio (La x La): 18 x 18”...
Page 72
IT-6 Incubatore Shaker Figura 1-2 ISHD23CDG Modello: ISHD23CDG Comandi: vedi pagina 1.6 Dimensioni Totali (Lu x La x A): 41.1 x 26.6 x 23.5 ” (104.4 x 67.6 x 59.7cm) Dimensioni interiori (Lu x La x A): 20.6 x 24.8 x 17” (52.3 x 63 x 43.2cm) Dimensioni del Vassoio (La x La): 18 x 18”...
Incubatore Shaker IT-7 1.6. Pannello di controllo Il pannello frontale dell'Agitatore orbitale ad incubazione contiene tutti i controlli e i display necessari per il funzionamento dell'unità. A. Pulsante di standby / Indicatore luminoso di standby: L’indicatore luminoso di standby si illuminerà quando l’unità...
IT-8 Incubatore Shaker 2 FUNZIONAMENTO 2.1 Istruzioni per l'uso L' Agitatore orbitale di incubazione è stato progettato in modo che le funzioni di temperatura, velocità e tempo operino indipendentemente l'una dall'altra. La temperatura e la velocità possono essere azzerate senza azzerare il timer e il timer può essere bloccato e avviato senza interrompere le funzioni di riscaldamento e di agitazione.
Page 75
Incubatore Shaker IT-9 Impostazione del tempo a zero (0:00) e il modo continuo: Tempo accumulato. a) Tenere premuto il pulsante on/off sotto il display del tempo. Dopo tre (3) secondi il display indicherà il tempo impostato precedentemente. b) Premere contemporaneamente le frecce su/giù, il display indicherà zero (0:00). Il tempo unitario è adesso impostato a zero (0:00) minuti.
IT-10 Incubatore Shaker 2.2 FUNZIONE DI RILEVAMENTO DEL CARICO L'Agitatore Orbitale di Incubazione è dotato di una funzione di rilevamento del carico che può essere attivata dall'utente. Questa funzione fornisce protezione contro il posizionamento errato del carico e il superamento del carico massimo. Quando è attivata, l'unità rileva automaticamente le condizioni di carico errato e rallenta fino a raggiungere una velocità...
La porta seriale RS-232 fornisce comunicazioni bidirezionali per la registrazione dei dati e il controllo dell'unità. Se avete bisogno di ulteriori dettagli, contattate il vostro rappresentante Ohaus per supporto. NOTA: Per rispettare i requisiti EMI/EMC, la lunghezza del cavo esterno non deve superare i 3 metri.
Non usare un detergente o un solvente sul pannello frontale o sulla piastra superiore che sia abrasivo o dannoso per la plastica, né uno che sia infiammabile. Assicurarsi sempre che l'alimentazione sia scollegata dall'apparecchio prima di qualsiasi pulizia. Se l'unità richiede assistenza, contattare il rappresentante Ohaus.
1-800-672-7722 ext. 7852 tra le 8:00 AM e le 5:00 PM EST. Uno specialista del servizio tecnico dei prodotti OHAUS sarà disponibile per fornire assistenza. Al di fuori degli Stati Uniti, si prega di visitare il nostro o sito web, www.ohaus.com per individuare l'ufficio Ohaus più vicino.
Questo prodotto è conforme alle direttive UE 2012/19/UE (RAEE). Si prega di smaltire questo prodotto in conformità alle normative locali nel punto di raccolta specificato per le apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per istruzioni sullo smaltimento in Europa, fare riferimento al sito www.ohaus.com/weee. EN 61326-1 CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-010, CAN/CSA-C22.2 No.
Nessun'altra garanzia espressa o implicita è fornita da Ohaus Corporation. Ohaus Corporation non sarà responsabile per eventuali danni conseguenti. Poiché la legislazione sulla garanzia varia da Stato a Stato e da Paese a Paese, contattare Ohaus o il proprio rivenditore Ohaus locale per ulteriori dettagli.
Page 83
Inkubační třepačka CZ-1 1. Bezpečná informace Bezpečnostní pokyny jsou označeny signálními slovy a výstražnými symboly. Ty ukazují bezpečnostní problémy a varování. Ignorování bezpečnostních pokynů může mít za následek zranění osob, poškození přístroje, poruchy a nesprávné výsledky. VAROVÁNÍ Před nebezpečnou situací se středním rizikem, která může mít za následek těžká zranění...
Page 84
CZ-2 Inkubační třepačka 2. Kontrolní panel Přední panel inkubační orbitální třepačky obsahuje všechny ovládací prvky a displeje potřebné k ovládání jednotky. A. Indikátor pohotovostního režimu / kontrolka pohotovostního režimu: Kontrolka pohotovostního režimu se rozsvítí, když je jednotka zapojena. Jednotka bude v pohotovostním režimu. Stisknutím tlačítka pohotovostního režimu aktivujte funkce teploty, rychlosti a času.
Inkubační třepačka CZ-3 3. Odstraňování problémů Následující tabulka uvádí běžné problémy a možné příčiny a řešení. Pokud problém přetrvává, kontaktujte OHAUS nebo vašeho autorizovaného prodejce. Způsobit Řešení Problém Chybějící nebo spálená V případě potřeby zkontrolujte a vyměňte Jednotka se pojistku. Pokud problém přetrvává, požádejte o...
Page 86
Tento produkt vyhovuje směrnici EU 2012/19/EU (WEEE). Tento produkt zlikvidujte v souladu s místními předpisy na sběrném místě určeném pro elektrická a elektronická zařízení. Pokyny k likvidaci v Evropě najdete na www.ohaus.com/weee. EN 61326-1 CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-010, CAN/CSA-C22.2 No.
Page 87
Inkubation af Shaker DK-1 1. Sikkerhedsinformation Sikkerhedsanvisninger er markerede med signalord og advarselssymboler. Disse anviser sikkerhedsproblemer og advarsler. Uagsomhed i forhold til disse tegn kan medføre personlig skade, skade på instrumentet, funktionsfejl og fejlvisning. ADVARSEL Betyder en farlig situation med medium risiko, som kan medføre alvorlige skader eller dødsfald.
DK-2 Inkubation af Shaker 2. Kontrolpanel Frontpanelet på Incubating Orbital Shaker indeholder alle de kontroller og skærme, der er nødvendige for at betjene enheden. A. Standby-knap / standby-indikatorlampe: Standby-indikatorlampen lyser, når enheden er tilsluttet. Enheden er i standbytilstand. Tryk på standby-knappen for at aktivere funktionerne for temperatur, hastighed og tid.
Inkubation af Shaker DK-3 3. Fejlfinding Følgende tabel viser almindelige problemer og mulige årsager og afhjæ lpninger. Hvis problemet fortsæ tter, skal du kontakte OHAUS eller din autoriserede forhandler. Problem årsag Opløsning Enheden kan ikke Manglende eller blæ st sikring Kontroller og udskift om nødvendigt sikringen.
Page 90
Dette produkt er i overensstemmelse med EU-direktiv 2012/19 / EU (WEEE). Bortskaf dette produkt i overensstemmelse med lokale regler på det indsamlingssted, der er specificeret for elektrisk og elektronisk udstyr. For instruktioner om bortskaffelse i Europa, se www.ohaus.com/weee. EN 61326-1 CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-010, CAN/CSA-C22.2 No.
Incuberende Shaker NL-1 1. Veiligheidsinstructies Veiligheidsopmerkingen zijn gemarkeerd met signaalwoorden en waarschuwingssymbolen. Deze tonen veiligheidsproblemen en waarschuwingen. De veiligheidsopmerkingen negeren kan leiden tot persoonlijk letsel, schade aan het instrument, storingen en foute resultaten. WAARSCHUWING Voor een gevaarlijke situatie met een middelhoog risico, mogelijk resulterend in ernstig letsel of de dood als het niet wordt vermeden.
NL-2 Incuberende Shaker 2. Controlepaneel Het voorpaneel van de Incubating Orbital Shaker bevat alle bedieningselementen en displays die nodig zijn om de unit te bedienen. A. Standby-knop / stand-by-indicatielampje: Het stand-by-indicatielampje gaat branden wanneer het apparaat is aangesloten. Het apparaat staat in de stand-bymodus. Druk op de stand-byknop om de functies temperatuur, snelheid en tijd te activeren.
Incuberende Shaker NL-3 3. Probleemoplossen In de volgende tabel staan veelvoorkomende problemen en mogelijke oorzaken en oplossingen. Neem contact op met OHAUS of uw geautoriseerde dealer als het probleem aanhoudt. Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat kan Zekering ontbreekt of is Controleer en vervang de zekering indien nodig.
Page 94
Dit product voldoet aan de van toepassing zijnde geharmoniseerde normen van EU- Richtlijnen 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU (EMC) en 2014/35/EU (LVD). De EU- Conformiteitsverklaring is online beschikbaar op www.ohaus.com/ce. Dit product voldoet aan de EU-Richtlijnen 2012/19/EU (WEEE). Voer dit product alstublieft af in overeenstemming met de lokale regelgeving op het verzamelpunt bedoeld voor elektrische en elektronische apparatuur.
Inkubáló rázógép HU-1 1. Biztonsági utasí tások A biztonsági megjegyzések figyelmeztető szavakkal és szimbólumokkal vannak ellátva. Ezek biztonsági témákra, figyelmeztetésekre utalnak. A biztonsági megjegyzések figyelmen kívül hagyása személyi sérülésekhez, a készülék sérüléséhez, hibás működéshez és helytelen eredményekhez vezet. FIGYELEM Olyan veszélyes helyzet közepes kockázattal, melyet ha nem kerülnek el, súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezethet.
Page 96
HU-2 Inkubáló rázógép 2. Vezérlőpult Az Inkubáló Orbital Shaker előlapja tartalmazza az egység működtetéséhez szükséges összes vezérlőt és kijelzőt. A. Készenléti gomb / készenléti jelzőfény: A készenléti jelzőfény kigyullad, amikor a készüléket csatlakoztatja. Az egység készenléti állapotban lesz. Nyomja meg a készenléti gombot a hőmérséklet, a sebesség és az idő...
Inkubáló rázógép HU-3 3. Hibaelhárí tás Az alábbi táblázat felsorolja a gyakori problémákat, a lehetséges okokat és megoldásokat. Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon az OHAUS-hoz vagy a hivatalos forgalmazóhoz. Probléma Megoldás Ellenőrizze és cserélje ki a biztosítékot, ha Az egység nem...
Page 98
A termék megfelel az alábbi uniós irányelvek a rá vonatkozó harmonizált szaványainak: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU (EMC) és 2014/35/EU (LVD). Az EU Megfelelőségi Nyilatkozat megtalálható online a www.ohaus.com/ce címen. A termék megfelel a 2012/19/EU (WEEE). A terméket a helyi előírások szerint az elektromos berendezések arra kijelölt gyűjtőhelyén selejtezze ki.
Wytrząsarka z inkubacją PL-1 1. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Informacje dotyczące bezpieczeństwa oznaczone są symbolami i słowami ostrzegawczymi. Przedstawiają one ostrzeżenia i zagadnienia dotyczące bezpieczeństwa. Zignorowanie wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić do obrażeń ciała, uszkodzeń urządzenia, awarii i błędnych wyników. OSTRZEŻENIE Dla sytuacji niebezpiecznych o średnim stopniu ryzyka, których skutkiem mogą być ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
PL-2 Wytrząsarka z inkubacją 2. Panel sterowania Przedni panel wytrząsarki orbitalnej z inkubacją zawiera wszystkie elementy sterujące i wyświetlacze potrzebne do obsługi urządzeń. A. Przycisk włącz/wyłącz i kontrolka trybu gotowości: Kontrolka trybu gotowości zaświeci się gdy urządzenie jest podłączone do prądu. Urządzenie będzie w trybie gotowości. Naciśnij przycisk włącz/wyłącz, aby aktywować...
Wytrząsarka z inkubacją PL-3 3. Rozwiązywanie problemów W poniższej tabeli wymieniono typowe problemy oraz możliwe przyczyny i rozwiązania. Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z firmą OHAUS lub autoryzowanym sprzedawcą. Rozwiązanie Problem Przyczyna Urządzenie nie Sprawdź i wymień bezpiecznik jeżeli jest Przepalony bezpiecznik lub włącza się...
Page 102
Produkt ten jest zgodny z dyrektywą UE 2012/19/UE (WEEE). Produkt należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami w punkcie zbiórki określonym dla sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Instrukcje dotyczące utylizacji w Europie znajdują się na stronie www.ohaus.com/weee. EN 61326-1 CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-010, CAN/CSA-C22.2 No.
Agitador de incubação PT-1 1. Instruções de segurança As notificações de segurança são destacadas com palavras de sinalização e símbolos de alerta. Elas mostram problemas de segurança e alertas. Ignorar as notas de segurança pode causar lesões corporais, danos ao instrumento, mau funcionamento e resultados falsos. ALERTA Para uma situação perigosa com risco médio, possivelmente resultando em ferimentos graves ou morte, caso não seja evitada.
PT-2 Agitador de incubação 2. Painel de controle O painel frontal do agitador orbital de incubação contém todos os controles e visores necessários para operar a unidade. A. Botão de espera / luz indicadora de espera: A luz indicadora de espera acenderá quando a unidade estiver conectada.
Agitador de incubaç ão PT-3 3. Solução de problemas A tabela a seguir lista problemas comuns e possí veis causas e soluç ões. Se o problema persistir, entre em contato com a OHAUS ou com seu revendedor autorizado. Problema Causa Solução A unidade falha ao Fusí...
Page 106
Este produto está em conformidade com os padrões harmonizados aplicáveis das Diretivas da UE 2011/65/UE (RoHS), 2014/30/UE (EMC) e 2014/35/EU (LVD). A Declaração de Conformidade da UE está disponível on-line em www.ohaus.com/ce. Este produto está em conformidade com a Diretiva da UE 2012/19/UE (WEEE). Descarte este produto de acordo com as regulamentações locais em um ponto de coleta especificado...
Page 107
Inkubation av Shaker SE-1 1. Säkerhets instruktioner Säkerhetsanvisningar är markerade med signalord och varningssymboler. Dessa visar säkerhetsproblem och varningar. Att ignorera säkerhetsanvisningarna kan leda till personskada, skada på instrumentet, fel och felaktiga resultat. VARNING För en farlig situation med medelhög risk, eventuellt resulterande i allvarliga skador eller dödsfall om den inte undviks.
Page 108
SE-2 Inkubation av Shaker 2. Kontrollpanel Frontpanelen på Incubating Orbital Shaker innehåller alla kontroller och displayer som behövs för att använda enheten. A. Standby-knapp / standby-indikatorlampa: Standby-indikatorlampan tänds när enheten är ansluten. Enheten kommer att vara i vänteläge. Tryck på standby-knappen för att aktivera funktionerna för temperatur, hastighet och tid.
Page 109
Inkubation av Shaker SE-3 3. Felsökning Följande tabell visar vanliga problem och möjliga orsaker och åtgärder. Om problemet kvarstår, kontakta OHAUS eller din auktoriserade återförsäljare. Problem Orsak Lösning Enheten fungerar Saknad eller blåst säkring Kontrollera och byt ut säkringen vid behov. Om inte problemet kvarstår, kontakta din Ohaus-...
Page 110
Denna produkt uppfyller EU: s direktiv 2012/19 / EU (WEEE). Kassera denna produkt i enlighet med lokala föreskrifter vid den samlingspunkt som anges för elektrisk och elektronisk utrustning. För information om bortskaffande i Europa, se www.ohaus.com/weee. EN 61326-1 CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-010, CAN/CSA-C22.2 No.
Page 112
안전 지침 배양 진탕기를 사용 전 사용 설명서를 모두 읽으십시오. 경고 ! 위험한 환경이나 장치의 용도에 부합하지 않는 위험 물질에 OHAUS 배양 진탕기를 사용하지 마십시오 . 또한 제조업체가 제공하지 않았거나 권장하지 않은 액세서리와 함께 사용하거나 제조업체가 명시하지 않은 방식으로 사용하면 장치의 보호 기능이 손상될 수 있습니다 .
Page 113
KR-2 인큐베이팅 쉐이커 2. 제어판 배양 진탕기의 전면 패널에는 장치를 조작하는 데 필요한 모든 조절 장치와 디스플레이가 있습니다. A. 대기 버튼 / 대기 표시등: 장치가 전원에 연결되면 대기 표시등이 켜집니다. 장치는 대기 모드에 있게 됩니다. 대기 버튼을 눌러 온도, 속도 및 시간 기능을 활성화 하십시오. 그러면 대기 표시등이 꺼지고 온도, 속도...
Page 114
인큐베이팅 쉐이커 KR-3 3. 문제 해결 다음 표에는 일반적인 문제와 가능한 원인 및 해결 방법이 나와 있습니다. 문제가 지속되면 오 하우스 나 공식 판매점에 문의하십시오. 문제 원인 해결 퓨즈를 확인 후 필요 시 교체하세요. 만약 전원 켜기 실패시 퓨즈 분실 혹은 단절 문제가...
Page 115
표준 이 제품은 EU 지침 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU (EMC) 과 2014/35/EU (LVD)의 HS 적용을 준수한다. EU 의 규격준수 선언 내용은 www.ohaus.com/ce 를 참조한다. 이 제품은 EU 지침 2012 / 19 / EU (WEEE)를 준수합니다. 전기 및 전자 장 비용으로 지정된...
Page 118
CN-2 培养摇床 2. 控制面板 圆周式培养摇床的前面板包含操作设备所需的所有控制和显示屏。 A. 待机按钮/待机指示灯: 当仪器接入电源时,待机指示灯将闪烁,仪器进入待机模式。按下待机按钮以激活 温度、转速、计时功能。待机指示灯将熄灭,同时温度、转速、计时信息显示闪烁。 再次按下待机按钮 仪器进入待机模式。 B. 温度显示: 显示实际/设定温度并与实际/设定温度指示灯同步。 C. 温度设置上/下箭头用于设定参数值。温度开/关按键开启/停止加热功能。 D. 仪器加热时加热指示灯将闪烁。 E. 实际温度指示灯: 闪烁时,温度显示的是培养腔体内空气的实际温度。 F. 设定温度指示灯: 闪烁时,温度显示的是设定温度。 G. 注意高温指示灯: 闪烁时,表示培养腔体内空气的温度超过40°C (104°F)。 H. 转速显示: 显示摇床转动速度. 摇床转速上/下箭头设定转速参数值。 转速开/关按键开启/停止摇动功能。 当仪器转动时,转速指示灯闪烁。 K. 时间显示: 显示累计时间(连续模式下)或剩余的时间 (定时模式)。显示范围从0到9,999分钟,增量为 每(1)秒一次,显示界面提示分钟和秒钟直至定时器达 99 分钟和59秒(99:59),然后显示屏自动显示分 钟直至9,999分钟。...