United States call toll-free 1-800-672-7722 ext. 7852 between 8:00 AM and 5:00 PM EST. Instruction manual An OHAUS product service specialist will be available to provide assistance. Outside the USA, please visit our web site, www.ohaus.com to locate the Ohaus office nearest you. Serial Number: Date of Purchase:...
INSTALLATION ENVIRONMENTAL CONDITIONS Upon receiving the Ohaus Incubating/Cooling Shaker, check to ensure that no damage Operating Conditions: Indoor use only. has occurred during shipment. It is important that any damage that occurred in Temperature: 5 to 40°C (41 to 104°F) transport is detected at the time of unpacking.
Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. Changes or modifications not expressly approved by Ohaus Corporation could void the user’s authority to operate the equipment.
G. B. CONTROL PANEL F. Set-point indicator light: Illuminates when the set-point temperature is displayed. The front panel of the Incubating/Cooling Mini Shaker contains all the controls and displays needed to operate the unit. G. Caution hot indicator light: Illuminates when the air temperature of the chamber A.
SPECIFICATIONS Overall dimensions (L x W x H): 16.5 x 10.1 x 11.0” (41.9 x 25.7 x 27.9cm) Electrical (50/60 Hz): 120 volts, 2 amps, 160 watts 230 volts, 1 amp, 160 watts Fuses: 5mm x 20mm, 5 amp quick acting Temperature range: 10°C below ambient to 65°C, when operating conditions are 15º...
OPERATING INSTRUCTIONS The Incubating/Cooling Mini Shaker has been designed for the temperature, speed CAUTION HOT indicator: and time functions to work independently of one another. The temperature and speed The caution hot indicator light warns that the temperature of the air in the chamber can be reset without resetting the timer and the timer can be stopped and started is above 40°C (104°F).
Page 8
OPERATING INSTRUCTIONS CONT’D NOTE: While the unit is capable of reaching 1200rpm, it is recommended that when (0:00), you will hear the four (4) audiblebeeps that indicate the count down using the modular blocks you do not go beyond 600rpm. function is complete and the shaking function will cease.
Page 9
OPERATING INSTRUCTIONS CONT’D SINGLE POINT CALIBRATION PROCEDURE To restore unit to factory setting: This procedure is used to fine tune and calibrate the Incubating/Cooling Mini Shaker at a Press and hold the standby button while pressing the temperature down arrow once. specific temperature setting.
Error Cause of Error How to Fix This error should NOT be addressed by the end user. Switch the unit off and contact your Ohaus RTD open or temperature over 100°C (212°F) representative for repairs. This error should NOT be addressed by the end user. Switch the unit off and contact your Ohaus RTD shorted or temperature below 0°C (32°F)
Page 11
Manuel d’instruction EN - English ... . 1 Agitateur de refroidissement/d’incubation, ISICMBCDG FR - Français ... . 10 ES - Español .
Agitateur de refroidissement/d’incubation Si La section de dépannage ne résout ou ne décrit pas votre problème; contacter votre agent de service autorisé OHAUS. Pour le service d’assistance ou le support technique aux Cordon d’alimentation États-Unis, appeler gratuitement le 1-800-672-7722 ext. 7852 entre 8:00 et 17:00 H EST. Un Manuel d’instruction...
INSTALLATION CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES Condition d’opération: Utilisation intérieure uniquement. Après la réception de l’agitateur de refroidissement/d’incubation Ohaus, vérifier afin de s’assurer qu’il n’y a eu aucun dommage pendant l’expédition. Il est important que tout Température: 5 à 40°C (41 à 104°F) dommage survenant pendant le transport soit détecté...
Normes et règlements AVERTISSEMENT! NE PAS utiliser le l’agitateur de refroidissement/d’incubation OHAUS Corporation déclare que les agitateurs de séries ISIC sont conformes avec dans un atmosphère dangereux ou avec des matériels dangereux pour lesquels les directives 2011/63/UE, 2014/30/UE, 2014/35/UE et les normes EN 50581, EN l’unité...
Page 15
G. B. ANNEAU ONTROLE Le panneau avant du mini agitateur de refroidissement/d’incubation contient tous les F. Lumière d’indicateur du point réglé: S’allume lorsque la température du point réglé contrôles et affichages nécessaires pour opérer l’unité. est affichée. A. Bouton de veille/lumière d’indicateur de veille: La lumière d’indicateur de veille G.
SPECIFICATIONS 16,5 x 10,1 x 11,0” Dimensions générales (L x l x H): 41,9 x 25,7 x 27,9cm) Électrique (50/60 Hz): 120 volts, 2 amps, 160 watts 230 volts, 1 amp, 160 watts Fusibles: 5mm x 20mm, 5 amp action rapide Plage de température: 10°C en dessous de la température ambiante à...
INSTRUCTIONS D’OPERATION INDICATEUR DE CHALEUR D’AVERTISSEMENT: Le mini agitateur de refroidissement/d’incubation a été conçu de telle enseigne que les fonctions de température, de vitesse et de temps fonctionnent de manière indépendante L’indicateur de chaleur d’avertissement avertit que la température de l’air dans la chambre l’un de l’autre.
INSTRUCTIONS D’OPERATION (suite) REMARQUE: Bien que l’unité soit capable d’atteindre 1200tpm, il est recommandé que IMPORTANT: Cette action NE peut pas interrompre la fonction d’agitation. Appuyer pendant l’utilisation des blocs modulaires, vous ne dépassiez pas 600tpm. sur le bouton de marche/arrêt situé en bas de l’affichage de vitesse pour interrompre la fonction d’agitation.
Page 19
INSTRUCTIONS D’OPERATION (suite) PROCEDURE DE CALIBRAGE DU POINT UNIQUE Pour restaurer l’unité aux réglages d’usine: Cette procédure est utilisée pour affiner et calibrer le mini agitateur de refroidissement/ Appuyer et maintenir le bouton de veille, appuyer ensuite sur la flèche basse de d’incubation à...
Appuyer sur le bouton de veille pour supprimer cette erreur. S’assurer que la charge est dans les spécifi- cations de charge maximale avant le redémarrage de l’unité. Si le codeE04 persiste, débrancher l’unité et contacter votre représentant Ohaus pour les réparations. Charge maximale dépassant le pied desserré...
Page 21
Manual de instrucciones EN - English ... . 1 Agitador Incubadora/Refrigerado, ISICMBCDG FR - Français ... . 10 ES - Español .
Si la sección de solución de problemas no resuelve o describe su problema, póngase en con- Agitador Incubadora/Refrigerado tacto con su agente de servicio autorizado de OHAUS. Para asistencia de servicio o soporte Cable de corriente eléctrica técnico en los Estados Unidos llamar al número gratuito 1-800-672-7722 ext. 7852, de 08:00 Manual de Instrucciones a.m.
INSTALACIÓN CONDICIONES AMBIENTALES Condiciones de funcionamiento: Solo para uso en interiores. Cuando reciba el Agitador Incubadora/Refrigerado Ohaus, compruebe que no haya sufrido daños durante el transporte. Es importante que cualquier daño que haya podido producirse Temperatura: 5 a 40 °C (41 a 104 °F) durante el transporte sea detectado al desembalarlo.
¡ADVERTENCIA! NO utilice el Agitador Incubadora/Refrigerado Mini en una atmósfera peligrosa o con materiales peligrosos para los que la unidad no ha OHAUS Corporation declara que los agitadores de la serie ISIC cumplen con las directivas sido diseñada. Además, el usuario debe ser consciente de que la protección...
G. B. PANEL DE CONTROL El panel frontal del Agitador Incubadora/Refrigerado Mini contiene todos los controles y F. Indicador luminoso del valor programado: Se ilumina cuando se muestra el valor pantallas necesarios para operar la unidad. programado para la temperatura. A.
Page 26
ESPECIFICACIONES Dimensiones (L. x An. x Al.): 17,9 x 11,0 x 10,5” (45,5 x 27,9 x 26,7 cm) Alimentación (50/60 Hz): 120 voltios, 2 amperios, 160 vatios 230 voltios, 1 amperio, 160 vatios Fusibles: 5 mm x 20 mm, 5 amperios de acción rápida Rango de temperatura: 10 °C abajo ambiente hasta 65 °C, cuando las condiciones de funcionamiento...
Page 27
INSTRUCCIONES DE USO INDICADOR DE SUPERFICIE CALIENTE: El Agitador Incubadora/Refrigerado Mini ha sido diseñado para que las funciones de temperatura, velocidad y tiempo trabajen independientemente una de otra. Las funciones El indicador luminoso de superficie caliente advierte que de temperatura y velocidad se pueden reiniciar sin necesidad de reiniciar el temporizador, la temperatura del aire en la cámara está...
Page 28
INSTRUCCIONES DE USO (cont.) NOTA: Si bien la unidad es capaz de llegar a 1200 rpm, se recomienda que los bloques bajo el indicador de velocidad para interrumpir la función de agitación. Reajuste el modulares que superen los 600 rpm. temporizador presionando el botón de on/off que se encuentra bajo el indicador de tiempo.
Page 29
INSTRUCCIONES DE USO (cont.) PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN DE UN PUNTO Para recuperar los ajustes predeterminados de fábrica: Este procedimiento se utiliza para ajustar y calibrar el Agitador Incubadora/Refrigerado Mini Mantenga pulsado el botón standby mientras pulsa una sola vez la flecha hacia abajo de a un valor de temperatura específico.
Pulse el botón standby para borrar este error y retire la obstrucción mecánica. Si el error E03 persiste, la razón puede ser un rodamiento detenido o la rotura de la correa de transmisión y NO debe ser atendido por el usuario final. Apague la unidad y póngase en contacto con su representante de Ohaus para su rodamiento detenido reparación.
Page 31
Manuale di Istruzioni EN - English ... . 1 Miscelatore di Incubazione/Raffreddamento ISICMBCDG FR - Français ... . 10 ES - Español .
Page 32
Stati Uniti, si prega di chiamare il numero verde 1-800-672-7722 Manuale di Istruzioni interno 7852 fra le 8:00 e le 17:00 PM EST. Uno specialista OHAUS sarà disponibile per offrirvi assistenza sul prodotto. Fuori dagli Stati Uniti, si prega di vistare il nostro sito web, www.ohaus.com per trovare l’ufficio Ohaus più...
INSTALLAZIONE CONDIZIONI AMBIENTALI Condizioni di Funzionamento: Solo per utilizzo all’interno. Dopo aver ricevuto il Miscelatore di Incubazione/Raffreddamento Ohaus, si prega di accertarsi che non si siano verificati danni durante la spedizione. E’ importante che eventuali Temperatura: da 5 a 40°C (da 41 a 104°F) danni che si siano verificati durante il trasporto siano rilevati durante il disimballo.
ATTENZIONE! NON utilizzare il Mini-Miscelatore di Incubazione/Raffreddamento in un’atmosfera pericolosa o con materiali pericolosi per i quali il gruppo non sia OHAUS Corporation dichiara che i Miscelatori ISIC sono conformi alle direttive 2011/63/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU e alle normative EN 50581, EN 61010-1, EN progettato.
G. B. PULPITO DI COMANDO F. Spia luminosa di indicazione temperatura impostata: Si accende quando si Il pannello anteriore del Mini-Miscelatore di Incubazione/Raffreddamento contiene tutti i comandi e le visualizzazioni necessari per operare con l’apparecchiatura. visualizza la temperatura impostata. A. Pulsante/Spia luminosa di indicazione di standby: La spia luminosa di stand-by si G.
SPECIFICHE Dimensioni totali (L x W x H): 17,9 x 11,0 x 10,5” (45,5 x 27,9 x 26,7cm) Elettricità (50/60 Hz): 120 volt, 2 amp, 160 watt 230 volt, 1 amp, 160 watt Fusibili: 5mm x 20mm, 5 amp azione rapida Gamma di temperatura: 10°C sotto la temperatura ambiente a 65°C, quando le condizioni di funziona-...
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO INDICATORE ATTENZIONE CALDO: Il Mini-Miscelatore di Incubazione/Raffreddamento è stato progettato di modo che le funzioni temperatura, velocità e tempo funzionino indipendentemente fra loro. La la spia luminosa di indicazione “attenzione caldo” avverte che la temperatura dell’aria temperatura e la velocità possono essere resettate senza resettare il timer, e il timer può nella camera è...
Page 38
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO (segue) NOTA: Sebbene il gruppo sia in grado di raggiungere 1200 giri/minuto, quando si utilizzano il display velocità per interrompere la funzione di miscelazione. Riavviare il timer blocchi modulari è consigliabile non oltrepassare i 600 giri/minuto. premendo il pulsante sotto il display del tempo e tenendolo premuto. Il gruppo proseguirà...
Page 39
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO (segue) PROCEDURA DI CALIBRAZIONE A PUNTO SINGOLO Per ripristinare le impostazioni di fabbrica del gruppo: Questa procedura è utilizzata per regolare accuratamente e ricalibrare il Mini-Miscelatore di Premere il pulsante di stand-by e tenerlo premuto, mentre si preme una volta la freccia Incubazione/Raffreddamento a un’impostazione specifica di temperatura.
Premere il pulsante di stand-by e rimuovere l’ostruzione meccanica. Se l’errore E03 persiste, la ragione può essere un cuscinetto mancante oppure una cinghia di trasmissione rotta e NON deve essere trattato Cuscinetto mancante, dall’utente finale. Disconnettere il gruppo e rivolgersi al vostro rappresentante Ohaus per le riparazioni. cinghia di trasmissione rotta, ostruzione * Nel caso in cui un piede (coppa di aspirazione) è...
Page 41
Bedienungsanleitung EN - English ... . 1 Inkubations-/Kühlungsschüttler, ISICMBCDG FR - Français ... . 10 ES - Español ... . 20 IT - Italiano .
Page 42
Support in den Vereinigten Staaten rufen Sie gebührenfrei 1-800-672-7722 Bedienungsanleitung Durchwahl 7852 zwischen 8.00 Uhr und 17.00 Uhr EST an. Ein OHAUS Produktservice- Fachmann steht zur Unterstützung bereit. Außerhalb der USA besuchen Sie bitte unsere Webseite, www.ohaus.com, um das Ihnen nächstgelegene Ohaus-Büro zu finden.
Lösungsmittel auf der Vordertafel, die abschleifend oder für Kunststoffe schädlich oder gar entzündlich ist. Stellen Sie immer sicher, dass die Stromzufuhr vor der Reinigung von der Einheit getrennt wird. Wenn die Einheit mal einen Service erfordern sollte, nehmen Sie mit Ihrem Ohaus- Vertreter Kontakt auf.
In einem solchen Fall ist der Benutzer angewiesen, die Interferenz auf eigene Kosten zu beseitigen. Klemmpunkt - Halten Sie die Finger während des Betriebs fern. Veränderungen oder Modifikationen, die von Ohaus Corporation nicht ausdrücklich genehmigt werden, können die Befugnis des Benutzers, die Ausrüstung zu betreiben, unwirksam werden lassen.
G. B. STEUERUNGSTAFEL Die Fronttafel des Inkubations-/Kühlungsminischüttlers enthält alle Steuerungen und F. Einstellungspunkt-Anzeigelampe: Leuchtet, wenn die Einstellpunkt-Temperatur Anzeigen, die für den Betrieb der Einheit erforderlich sind. angezeigt wird. A. Standby-Taste/Standby-Anzeigelampen: Die Standby-Anzeigelampe leuchtet auf, G. Vorsicht heiß-Anzeigelampe: Leuchtet, wenn die Lufttemperatur des Raumes über wenn die Einheit eingesteckt ist.
SPEZIFIKATIONEN Gesamtausmaße (L x B x H): 17,9 x 11,0 x 10,5” (45,5 x 27,9 x 26,7cm) Strom (50/60 Hz): 120 Volt:2 Ampere, 160 Watt 230 Volt, 1 Ampere, 160 Watt Sicherungen: 5mm x 20mm, 5 Ampere schnellreagierend Temperaturspanne: 10°C unter Umgebungstemperatur bis 65°C, wenn Betriebsbedingungen 15º...
BEDIENUNGSANLEITUNGEN ACHTUNG HEISS-ANZEIGE: Der Inkubations-/Kühlungsminischüttler wurde so konzipiert, dass die Temperatur, Geschwindigkeits- und Zeitfunktionen unabhängig voneinander funktionieren. Die Die Achtung heiß-Anzeigelampe warnt, dass die Temperatur Temperatur und Geschwindigkeit können zurückgesetzt werden ohne den Timer der Luft im Raum über 40°C (104°F) liegt. Die Lampe zurückzusetzen und der Timer kann gestoppt und gestartet werden, ohne die Heiz-/ leuchtet auf und bleibt bestehen, wenn die Temperatur der Kühlfunktionen zu unterbrechen.
Page 48
BEDIENUNGSANLEITUNGEN FORTGESETZT ANMERKUNG: Während die Einheit 1200rpm erreichen kann, wird empfohlen, dass Sie, unterhalb der Geschwindigkeitsanzeige, um die Schüttelfunktion zu unterbrechen. wenn Sie die modularen Blöcke verwenden, nicht über 600rpm hinausgehen. Starten Sie den Timer erneut, indem Sie auf die Ein/Aus-Taste unter der Zeitanzeige drücken.
Page 49
BEDIENUNGSANLEITUNGEN FORTSETZUNG EINZELPUNKT-KALIBRIERUNGSVORGANG Um die Einheit in die Werkeinstellung zurückzusetzen: Dieses Verfahren wird benutzt, um den Inkubations-/Kühlungsminishaker bei einer Drücken und halten Sie die Standby-Taste, während Sie den Temperatur herunter- spezifischen Temperatur abzustimmen und zu kalibrieren. Dieser Prozess kann Pfeil einmal drücken. Die Zurücksetzung wird mit zwei (2) hörbaren Piepsern bestätigt. für bis zu drei (3) verschiedene Einstellpunkte wiederholt werden.
Drücken Sie die Standby-Taste, um diesen Fehler zu beheben. Stellen Sie sicher, dass die Ladung sich innerhalb der maximalen Ladekapazität befindet, bevor Sie die Einheit erneut starten. Wenn der E04- Code andauert, schalten Sie die Einheit und setzen Sie sich für Reparaturen mit Ihrem Ohaus-Vertreter in Verbindung.
Page 51
Manual de instruções EN - English ... . 1 Agitador de incubação/refrigeração, ISICMBCDG FR - Français ... . 10 ES - Español .
Normas e regulamentos ADVERTÊNCIA! NÃO utilize o agitador de incubação/refrigeração da Ohaus A OHAUS Corporation declara que os agitadores da série ISIC cumprem as diretivas numa atmosfera perigosa ou com materiais perigosos para os quais o aparelho 2011/63/UE, 2014/30/UE, 2014/35/UE e as normas EN 50581, EN 61010-1, EN não foi concebido.
G. B. PAINEL DE CONTROLO O painel frontal do miniagitador de incubação/refrigeração contém todos os controlos e F. Luz indicadora do ponto de ajuste: acende-se quando a temperatura do ponto de visores necessários para operar a unidade. ajuste é apresentada. A.
NÃO deve ser resolvido pelo o rolamento parou correia de utilizador final. Desligue o aparelho e contacte o representante da Ohaus para reparação. transmissão partida * Caso um pé (ventosa) se solte da bancada, a unidade regista uma mensagem de erro E04 ou E03 errante obstrução mecânica pé...
Page 55
Instructiehandleiding EN - English ... . 1 Incubator/Koeling Shaker, ISICMBCDG FR - Français ... . 10 ES - Español ... . 20 IT - Italiano .
WAARSCHUWING! GEBRUIK de Ohaus Incubator/Koeling Mini Shaker NIET in een explosiegevaarlijke omgeving of met gevaarlijke stoffen waarvoor het OHAUS Corporation verklaart dat de shakers uit de ISIC serie voldoen aan de richtlijnen 2011/63/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU en normen EN 50581, EN 61010-1, apparaat niet is ontworpen.
Page 57
G. B. BEDIENINGSPANEEL F. Set-point indicatielampje: Gaat branden wanneer de set-point temperatuur wordt Het voorpaneel van de Incubator/Koeling Mini Shaker bevat alle bedieningsapparatuur en displays die nodig zijn om het apparaat te bedienen. weergegeven. A. Stand-by knop/stand-by indicatielampje: Het stand-by indicatielampje gaat branden G.
Page 58
Druk op de stand-by knop om deze fout op te lossen en verwijder de mechanische obstructie. Als de E03 fout aanhoudt kan de reden een kapotte lager of gebroken aandrijfriem zijn en mag NIET worden aangep- akt door de eindgebruiker. Schakel de unit uit en neem contact op met uw Ohaus vertegenwoordiger voor Lager werkt niet, reparaties.
Page 59
Instruksjonsmanual EN - English ... . 1 Inkubasjon-/Kjøle Shaker, ISICMBCDG FR - Français ... . 10 ES - Español ... . 20 IT - Italiano .
Operasjon av dette utstyret I et boligområde vil sannsynlig påføre skadelig interferens I hvilket tilfelle brukeren vil matte erstatte skadene etter egen regning. Endringer eller modifikasjoner ikke spesifikt tillat av Ohaus Corporation kan annullere brukerens rett til å bruke utstyret.
Page 61
G. B. KONTROLLPANEL Frontpanelet til Inkubasjon-/Kjøle Mini Shaker inneholder alle kontroller og display F. Innstillingspunkt: Lyser opp når innstillingspunkt-temperaturen vises. nødvendig for bruk av enheten. G. Indikatorlys for varme: Lyser opp når lufttemperaturen I kammeret er over 40°C A. Standby-knapp/standby-indikatorlys: Indikatorlyset vil opplyses når enheten er (104°F).
Page 62
Under drift, kan enhver rasle- eller tikkelyd indikere en løs skrue på brettet, fastgjøringen til brettet eller tilbehør. Alt tilbehør bør strammes på plass skikkelig før oppstart av enheten. Feil Årsak Fremgangsmåte Denne feilen bør IKKE adresseres av sluttbrukeren. Skru av enheten og kontakt Ohaus-representativ for RTD åpen eller temperatur over 100°C (212°F) reparasjoner. Denne feilen bør IKKE adresseres av sluttbrukeren. Skru av enheten og kontakt Ohaus-representativ for RTD kortsluttet eller temperatur under 0°C (32°F)
Page 63
Brugsanvisning EN - English ... . 1 Inkuberende/kølende shaker, ISICMBCDG FR - Français ... . 10 ES - Español ... . 20 IT - Italiano .
Klempunkt - hold fingrene væk under driften. være forpligtet til at fjerne interferensen for egen regning. Ændringer eller modifikationer, der ikke udtrykkeligt er godkendt af Ohaus Corporation kan ugyldiggøre brugerens ret til at betjene udstyret.
G. B. KONTROLPANEL Frontpanelet på inkuberende/kølende mini-shaker” indeholder alle de kontroller og F. Set-punktets indikatorlampe: ITændes, når sætpunktets temperatur vises. skærme, som er nødvendige for at betjene enheden. G. Varmeindikator advarselslampe: Tændes, når lufttemperaturen i kammeret er over A. Standby-knap/standby-indikatorlampe: Standby-indikatorlampen lyser, når enheden 40 °C (104 °F).
Fejl Årsag til fejl Sådan løses fejl Denne fejl må IKKE behandles af slutbrugeren. Sluk enheden, og kontakt din Ohaus-repræsentant med Åbn RTD eller temperatur over 100° C (212° F) henblik på reparation. Denne fejl må IKKE behandles af slutbrugeren. Sluk enheden, og kontakt din Ohaus-repræsentant med RTD er kortsluttet eller temperatur er under 0 °C (32 °F)
Page 67
Bruksanvisning EN - English ... . 1 Inkubation/ kylningsskakapparat, ISICMBCDG FR - Français ... . 10 ES - Español ... . 20 IT - Italiano .
Växelström Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen har godkänts av Ohaus Corporation kan upphäva Klämpunkt - Håll fingrarna borta under drift. användarens rätt att använda utrustningen.
Page 69
G. B. KONTROLLPANEL Frontpanelen av inkubation/kylnings mini-shaker innehåller alla kontroller och displayer F. Punkt-inställnings indikatorljus: Tänds när börvärdes-temperaturen visas. som behövs för att driva enheten. G. Försiktighets het indikatorlampa: Tänds när luftkonditionerings temperatur i A. Standby-knappen/standby indikatorlampa: Standbyindikatorn tänds när enheten är kammaren är över 40 °C (104 °F).
Page 70
återuppta driften. Tryck på standby-knappen för att ta bort felet. Se till att belastningen är inom den maximala lastkapaciteten innan du startar om enheten. Om E04 felet kvarstår, stäng av enheten och kontakta din Ohaus representant maximal belastning för reparation.
Page 71
Käyttöohje EN - English ... . 1 Hautova tai jäähdyttävä ravistin, ISICMBCDG FR - Français ... . 10 ES - Español .
Puristuskohta - pidä sormet etäällä käytön aikana. käyttöohjeiden mukaan, se voi häiritä radioviestintää. Tämän laitteen käyttö asuinalueella aiheuttaa todennäköisesti häiriötä, jolloin käyttäjä vastaa häiriön aiheuttamista vahingoista. Ilman Ohaus-yhtiön nimenomaisesta hyväksyntää tehdyt vaihdot tai muutokset saattavat mitätöidä käyttäjän valtuudet laitteen käyttöön.
Page 73
G. B. OHJAUSPANEELI Hauduttavan tai jäähdyttävän mini-ravistimen etupaneeli sisältää kaikki laitteen F. Asetusarvon merkkivalo: Syttyy, kun asetusarvon lämpötila näytetään. käyttämiseen vaadittavat ohjaimet ja näytöt. G. Kuumuudesta ilmoittava varoitusvalo: Syttyy, kun kammion ilman lämpötila on yli A. Valmiustilan painike/valmiustilan merkkivalo: Valmiustilan merkkivalo syttyy, kun 40 °C.
Virhe Virheen syy Korjaustoimenpiteet Loppukäyttäjä EI voi korjata tätä virhettä. Kytke laite pois päältä ja ota yhteyttä Ohaus-edustajaan RTD-auki tai lämpötila on yli 100 °C korjauksen järjestämiseksi. Loppukäyttäjä EI voi korjata tätä virhettä. Kytke laite pois päältä ja ota yhteyttä Ohaus-edustajaan RTD:n oikosulku tai lämpötila on alle 0°C...
Page 75
Használati útmutató EN - English ... . 1 Inkubáló/Hűtő rázógép, ISICMBCDG FR - Français ... . 10 ES - Español .
Szabványok és szabályok FIGYELMEZTETÉS! NE HASZNÁLJA az Ohaus Inkubáló/Hűtő Mini rázógépet Az OHAUS Corporation kijelenti, hogy az ISIC szériájú rázógépek megfelelnek a veszélyes légkörben, vagy olyan veszélyes anyagokkal, amelyekkel történő 2011/63/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU irányelveknek és az EN 50581, EN 61010-1, használatra nem tervezték az egységet.
Page 77
G. B. VEZÉRLŐPANEL Az Inkubáló/hűtő rázógép elülső panele tartalmazza a készülék üzemeltetéséhez F. Beállított pontot jelző fény: Akkor gyullad ki, ha a megjelenített hőmérséklet a beállított szükséges valamennyi vezérlőgombot és kijelzőt. hőmérsékletet jelz. A. Készenléti gomb /készenléti állapotot jelző fény: A készenléti állapotot jelző fény G.
E03 hiba továbbra is fennáll, lefulladt motor, vagy elszakadt ékszíj lehet az oka, és TILOS a felhasználónak lefulladt forgatómotor kezelnie. Kapcsolja ki a készüléket, és a javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot az Ohaus képviselőjével. elszakadt ékszíj *Abban az esetben, ha a lábazat (tapadókorong) kilazult és nem tapad a pad felszínéhez, a készülék mechanikai akadály...
Page 79
Instrukcja obsługi EN - English ... . 1 Wytrząsarka inkubacyjna/chłodząca, ISICMBCDG FR - Français ... . 10 ES - Español .
OSTRZEŻENIE! NIE używać wytrząsarki inkubacyjnej/chłodzącej w niebezpiecznych atmosferach lub z niebezpiecznymi materiałami, dla których Przedsiębiorstwo OHAUS oświadcza, że wytrząsarki serii ISIC są zgodne z dyrekty- jednostka nie jest przeznaczona. Użytkownik powinien zwrócić także uwagę, że wami 2011/63/EU, 2014/30/UE, 2014/35/UE i normami EN 50581, EN 61010-1, EN zapewnianie przez sprzęt bezpieczeństwo może zostać...
G. B. PANEL STEROWANIA Przedni panel inkubacyjnej/chłodzącej wytrząsarki zawiera wszystkie funkcje kontrolne i E. Rzeczywisty wskaźnik świetlny: Świeci, gdy wyświetlana temperatura jest bieżącą wyświetlacze niezbędne do eksploatacji jednostki. temperaturą powietrza w komorze. A. Przycisk czuwania/wskaźnik świetlny czuwania Wskaźnik świetlny czuwania świeci, F.
Wcisnąć przycisk czuwania w celu usunięcia niniejszego błędu. Upewnić się, ze obciążenie znajduje się w zakresie specyfikacji maksymalnego obciążenia, przed restartem jednostki. Jeżeli kod E04 się utrzy- muje, odłączyć jednostkę i skontaktować się ze swoim przedstawicielem firmy Ohaus w celu naprawy. przekroczone maksymalne obciążenie poluzowana * W przypadku obluzowania stopki (naczynie zasysające) górnej platformy, jednostka rejestruje...
Page 83
Návod k obsluze EN - English ... . 1 Inkubační/chladicí třepačka, ISICMBCDG FR - Français ... . 10 ES - Español .
61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1. zařízení navrženo. Uživatel si musí být rovněž vědom toho, že ochrana Úplný text směrnice EU o souladu je k dispozici na následující adrese: www.ohaus. poskytovaná zařízením může být narušena v případě použití s příslušenstvím com/ce.
G. B. OVLÁDACÍ PANEL F. Kontrolka nastavené hodnoty: Rozsvítí se, když se zobrazí nastavená teplota. Přední panel inkubační/chladicí třepačky obsahu ovládací prvky a displeje nutné k provozu zařízení. G. Kontrolka upozornění na vysokou teplotu: Rozsvítí se, když teplota vzduchu v A.
Oprava RTD otevřený nebo teplota nad 100°C (212°F) Tuto chybu NESMÍ řešit koncový uživatel. Zařízení vypněte a o opravu požádejte zástupce Ohaus. Tuto chybu NESMÍ řešit koncový uživatel. Zařízení vypněte a o opravu požádejte zástupce Ohaus. Zkrat RTD nebo teplota pod 0°C (32°F) Tuto chybu vymažte stisknutím tlačítka pohotovostního režimu a mechanickou překážku odstraňte.
Page 87
사용 설명서 EN - English ... . 1 배양/냉각 진탕기, ISICMBCDG FR - Français ... . 10 ES - Español .
Page 88
술 지원을 받으려면 오전 8 시부터 오후 5 시까지 수신자 부담 번호 사용 설명서 1-800-672-7722 및 내선 번호 7852로 전화하십시오. OHAUS의 제품 서비스 전문가가 지원을 제공할 것입니다. 미국 이외의 지역에서는 당 사의 웹 사이트를 (www.ohaus.com) 방문하여 가장 가까운 OHAUS 사 무소를 찾으십시오. 일련 번호: 구입 일자:...
Page 89
설치 환경 조건 Ohaus 배양/냉각 진탕기를 수령하는 즉시 수송 중에 손상이 발생하지 않았는지 사용 조건: 실내에서만 사용하십시오. 확인하십시오. 포장을 풀 때 운송 중에 발생한 모든 손상을 감지하는 것이 온도: 5 ~ 40°C (41 ~ 104°F) 중요합니다. 그러한 손상을 발견하면 운송인에게 즉시 통보해야 합니다.
Page 90
이 제품은 2012/19/EU 지침을 준수합니다. 이 제품을 폐기할 경우에는 전 트레이이나 뚜껑을 잡고 장치를 들어 올리지 마십시오. 기 및 전자 장치를 위해 지정된 수집 지점에서 지역 규정에 따라 폐기하십 시오. 유럽 폐기 지침에 대한 자세한 내용은 www.ohaus.com/weee을 참 주의! 전기 충격을 방지하려면 장치에서 전원 코드를 분리하거나 벽면 조하십시오...
Page 91
G. B. 제어판 배양/냉각 미니 진탕기의 전면 패널에는 장치를 조작하는 데 필요한 모든 조절 바) 설정 포인트 표시등: 설정 포인트 온도가 표시될 때 켜집니다. 장치와 디스플레이가 있습니다. 사) 고온 주의 표시등: 챔버 내의 공기 온도가 40°C (104°F) 이상일 때 가) 대기 버튼 / 대기 표시등: 장치가 전원에 연결되면 대기 표시등이 켜집니다. 표시됩니다.
Page 92
사양 전체 치수 (L x W x H): 16.5 x 10.1 x 11.0” (41.9 x 25.7 x 27.9cm) 전기 (50/60 Hz): 120 볼트, 2 암페어, 160 와트 230 볼트, 1 암페어, 160 와트 퓨즈: 5mm x 20mm, 5 amp 속동 온도...
Page 93
사용 지침 배양/냉각 미니 진탕기는 온도, 속도 및 시간 기능이 서로 독립적으로 고온 주의 표시기: 작동하도록 설계되어 있습니다. 타이머를 재설정하지 않고 온도와 속도를 고온 주의 표시등은 챔버의 공기 온도가 40 °C (104 재설정할 수 있으며, 가열/냉각 및 흔들기 기능을 중단하지 않고서 타이머를 °F) 이상임을...
Page 94
사용 지침 (계속) 주의: 장치가 1200rpm에 도달할 수 있지만 모듈식 블록을 사용할 때는 600rpm 6. 장치 끄기: 을 넘지 않는 것이 좋습니다. 가) 장치를 끄려면 대기 버튼을 누르십시오. 온도, 속도 및 시간 디스플레이가 공백으로 표시되며 대기 표시등이 켜집니다. 배양/냉각 미니 진탕기를 4.
Page 95
사용 지침 (계속) 단일 포인트 보정 절차 공장 설정으로 장치 복원: 이 절차는 특정 온도 설정에서 배양/냉각 미니 진탕기의 미세 조정 및 보정에 온도 Down 화살표를 한 번 누른 상태에서 대기 버튼을 길게 누릅니다. 2 사용됩니다. 이 프로세스는 최대 세 개의 개별 설정 값에 대해 반복될 수 번의...
Page 96
장치를 가동하기 전에 제자리에 충분히 조여야 합니다. 오류 원인 해결 방법 이 오류는 최종 사용자가 해결할 수 없습니다. 장치를 끄고 Ohaus 담당자에게 수리를 의뢰 RTD 개방 또는 100°C (212°F) 이상의 온도 하십시오. 이 오류는 최종 사용자가 해결할 수 없습니다. 장치를 끄고 Ohaus 담당자에게 수리를 의뢰...
Page 97
取扱説明書 EN - English ... . 1 FR - Français ... . 10 ISICMBCDGJP インキュベーターシェーカー Light-Duty 冷却 ES - Español .
Page 100
2011/63/EU 、 2014/30/EU 、 2014/35/EU および規格 EN 50581 、 EN が供給していない、推奨していない付属品を使用した場合、また 61010-1 、 EN61010-2-010 、 EN 61010-2-051 、 EN 61326-1 に準拠して は、製造者が指定していない方法で装置を使用した場合、装置の いることを宣言します。 EU 適合性宣言の完全版テキストは、以下の 保護の質が低下する恐れがあります。 URL において入手可能です。 www.ohaus.com/ce. 装置の性能を最大に発揮し、かつ最も安全に使用するため、必ず 本製品は、指令 2012/19/EU に準拠しています。電気電子機器用に指 水平な場所で装置を使用してください。 定された回収場所において、現地の規制に従って本装置を廃棄してく ださい。欧州における廃棄情報については、 www.ohaus.com/weee を トレイまたはフタを掴んで装置を持ち上げないでください。 参照してください。...
Page 101
G. B. 操作パネル Litht-Duty 冷却インキュベーターシェーカーの正面パネルに、装置の使用に必 F. Set Point インジケータライト:設定した温度が表示されている場合に点灯 要なすべての操作ボタンおよびディスプレイが含まれています。 します。 A. スタンバイボタン / スタンバイインジケータライト:装置が電源に接続され G. 高熱警告インジケータライト:チャンバー内部の空気温度が 40 ℃ を越えた るとスタンバイモードとなり、スタンドバイインジケータが点灯します。 場合に点灯します。 スタンバイボタンを押すと、温度、速度および時間機能が開始されます。 H. 速度ディスプレイ:シェイカーの速度を表示します。 その際スタンバイインジケータライトが消え、温度、速度および時間が点 I. 速度調整用ボタン:上 / 下矢印ボタンで速度を設定し、 On/Off ボタンでシェ 灯します。もう一度スタンバイボタンを押すと装置は再びスタンバイモー ーキングを開始 / 停止します。 ドになります。 J. シェーキング時にライトが点灯します。 B. 温度ディスプレイ: Actual/Set Point 温度インジケータライトに連動して、 現在の温度...
Page 102
Light-Duty 冷却インキュベーターシェーカー 仕様 全体寸法 ( 奥行 x 幅 x 高さ ): 41.9 x 25.7 x 27.9 cm 電気 (50/60 Hz): 120 V, 2 A, 160 W 範囲 5 mm x 20 mm 、 5 A 温度範囲 周囲温度の -10 ℃ 〜 65 ℃、 動作環境が...