Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Nettoyeurs à haute pression
R
W 11/135
W 11/135
W 11/135
W 11/135
W 11/135
W 13/230
W 13/230
W 13/230
W 13/230
W 13/230
W 15/200
W 15/200
W 15/200
W 15/200
W 15/200
W 19/160
W 19/160
W 19/160
W 19/160
W 19/160
F

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kränzle W 11/135

  • Page 1 Nettoyeurs à haute pression W 11/135 W 11/135 W 11/135 W 11/135 W 11/135 W 13/230 W 13/230 W 13/230 W 13/230 W 13/230 W 15/200 W 15/200 W 15/200 W 15/200 W 15/200 W 19/160 W 19/160 W 19/160...
  • Page 2 Description Cher client Nous tenons à vous remercier pour l’achat de votre nouveau nettoyeur à haute pression et à vous féliciter pour ce choix! Afin de vous en faciliter l’utilisation, nous vous présentons l’appareil en détails sur les pages suivantes. Ce nettoyeur haute pression est votre compagnon indispensable pour vos travaux de nettoyage les plus différents, par ex.
  • Page 3: Mise En Service

    Mise en service Nettoyeurs à haute pression stationnaires à eau froide Ils sont équipés d’une pompe AQ (pour W11/135 avec pompe APG), d’un flexible HP à manteau en tissu d’acier de 10 m de longueur, d’un régulateur progressif de pression et d’un système Total-Stop automatique. Après la fermeture du pistolet, l’appareil continue à...
  • Page 4: Principe De Pulvérisation

    Description Principe de pulvérisation L’eau est conduite sous pression (2-8 bars) à la pompe haute pression. La pompe refoule ensuite l’eau sous pression dans la lance de sécurité équipée d’une buse qui permet de former le jet haute pression. L'utilisateur devra observer les prescriptions relati- ves à...
  • Page 5 Description Tuyau haute pression et dispositif de pulvérisation Le tuyau haute pression ainsi que le dispositif de pulvérisation qui font partie de l’équi- pement du nettoyeur sont en matériaux de haute qualité. Ils sont adaptés aux conditions de service du nettoyeur et pourvus d’un marquage conforme. En cas de nécessité...
  • Page 6: Installation Emplacement

    Description Avec retardateur d'arrêt moteur Les mises en marche et arrêts fréquents du moteur conditionnés par les opérations de travail provoquent, pour des appareils de cette puissance, de hautes sollicitations du réseau d´alimentation électrique ainsi qu’une usure prématurée des organes de commutation internes. Pour cette raison, le moteur des nouveaux nettoyeurs KRÄNZLE s'arrête 30 secondes après la fermeture du pistolet et se remet en marche automatiquement par simple réouverture du pistolet.
  • Page 7: Raccordement Électrique

    Description W 11-135 230V/50Hz W 13-230; W 15-200; W 19-160 400V/50Hz Raccordement électrique Le nettoyeur est fourni avec un câble de raccordement électrique complet. Ne raccorder l´appareil qu’à une prise femelle dont l’installation a été réalisée conformément aux prescriptions en vigueur et pourvue d’une protection par mise à...
  • Page 8 Description Mode d'emploi sommaire: 1. Raccorder le tuyau H. P. au pistolet et à l’appareil. 2. Effectuer le raccordement d’alimentation en eau. 3. Purger l’appareil (Ouvrir et fermer le pistolet à plusieurs reprises). 4. Effectuer le raccordement électrique (Courant triphasé de 400 V). 5.
  • Page 9 Mise en service 1. Contrôler le niveau d’huile Le contrôle du niveau d’huile à la pompe peut être réalisé de deux manières: a) L’huile doit être visible dans l’indicateur de niveau. b) Le niveau d’huile doit se situer entre les deux repères de la jauge. Pour le contrôle du niveau d’huile, dévisser le bouchon d’huile et retirer la jauge.
  • Page 10: Mise Hors Service

    Mise hors service: Mise hors service: 1. Arrêter l’appareil. Interrupteur en position „0“. 2. Couper l’alimentation en eau. 3. Ouvrir le pistolet pour laisser s’échapper la pression. 4. Verrouiller le pistolet. 5. Dévisser le tuyau d’alimentation et le pistolet. 6. Retirer la prise de courant. 7.
  • Page 11: Renouvellement D'huile

    Nettoyage et maintenance Nettoyage et maintenance Pour garantir la fiabilité de fonctionnement et les hautes performances de votre appareil, il est indispensable de procéder aux opérations de nettoyage et de main- tenance décrites ci-dessous. IMPORTANT!!! Débrancher l’appareil du réseau électrique avant de procéder aux opérations de nettoyage et de maintenance! N’utiliser que des pièces de rechange d’origine de la société...
  • Page 12: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage et maintenance Prescriptions, directives, essais Contrôles réalisés par Kränzle - Mesure de résistance du fil de mise à la terre - Mesure de la tension et de l’intensité du courant - Mesure de la rigidité diélectrique à +/- 1530 V - Contrôles visuels et fonctionnels selon compte-rendu d’examen ci-joint Directives relatives aux pompes à...
  • Page 13 Nettoyage et maintenance Consignes de sécurité ATTENTION !!! Avant de procéder à toute opération d’entretien ou de réparation du nettoyeur, toujours le débrancher du réseau électrique. Mettre l’interrupteur général en position "0" et retirer la prise. Ne pas utiliser l’appareil si les conduites électriques ou autres éléments importants pour la sécurité...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Le nettoyeur HP ne doit pas être placé ou utilisé en zone explosive ou sensible au feu. Ne pas le faire fonctionner sous la pluie. Ne jamais orienter le jet haute pression sur soi-même ou sur d’autres personnes afin de nettoyer les vêtements ou les chaussures.
  • Page 15 Ne jamais ..laisser les enfants utiliser un nettoyeur haute pression, ... nettoyer l'appareil avec le jet haute pression, ... diriger le jet sur une prise de courant!
  • Page 16 Ne jamais ..diriger le jet sur une personne ou un animal, ... endommager le câble ou effectuer des réparations inadéquates, ... tendre le flexible haute pression s'il y a formation de boucles, le tirer ou le laisser frotter sur une arête vive!
  • Page 17: Procédez Vous-Même Aux Petites Réparations

    Procédez vous-même aux petites réparations Suppression des fuites au niveau du flexible ou du pistolet Après la fermeture du pistolet, le manomètre indique pleine pression! Le régulateur de pression s'enclenche et se désenclenche en permanence! Si le mano- retirez la prise Débranchez mètre du secteur !
  • Page 18 Procédez vous-même La buse est obturée ! L’eau ne sort pas, tandis que le manomètre indique pleine pression! Rincez d’abord le tuyau Normalement, il devrait S'il ne sort pour éliminer sortir un puissant que quelques les saletés! jet d’eau ! gouttes de la lance, Pour la lance à...
  • Page 19 aux petites réparations Les soupapes sont obturées ou collées! Le tuyau haute pression vibre. Le manomètre n'indique pas la pression normale. L’eau sort par à-coups Les soupapes peuvent rester collées à leur siège si l’appareil n'a pas été mis en service pendant une longue durée.
  • Page 20: Agrégat Complet

    Agrégat complet...
  • Page 21 Pos. Désignation Qté N° de réf. Pos. Désignation Qté N° de réf. Tragrahmen Wandaggregat 42.750 Wassereingangsschlauch R3/4“ 42.760 Seitenbügel rechts 42.751 Nippel R 1/2" x 15L 42.763 Seitenbügel links 42.752 Wassereingangsschlauch 15L 42.760 1 Seitenblech rechts 42.753 Kabeldurchführung 42.513 Seitenblech links 42.754 Kunststoffschraube 5,0 x 25 41.414...
  • Page 22: Chapelle À Soupapes

    Chapelle à soupapes...
  • Page 23 Liste des pièces de rechange W13/230; W15/200; W19/160 Chapelle à soupapes pour pompe AQ Ventilgehäuse AQ mit integr. UL 40.521 Dichtstopfen M 10 x 1 43.043 ohne integr. Druckschalter Edelstahlkugel Ø10 12.122 O-Ring 18 x 2 40.016 Rückschlagfeder „K“ 14.120 1 Einlass- / Auslass- Ventil 42.024 Rückschlagfeder...
  • Page 24: Vanne D'inversion

    Vanne d’inversion...
  • Page 25 Liste des pièces de rechange W13/230; W15/200; W19/160 Vanne d’inversion pour pompe AQ...
  • Page 26 Moteur...
  • Page 27 Pos. Désignation Qté N° de réf. Stator 112 5,5 kW 400V / 50Hz 40.540 A-Lager Flansch 40.530 Rotor 112 400V / 50Hz 40.531 Lüfterrad BG112 40.532 Lüfterhaube BG 112 40.533 Klemmkasten 40.534 Flachdichtung 43.030 Lüsterklemme 2,5 mm² 4-polig 43.031 1 PG-Verschraubung PG 13,5 40.539 Kegelrollenlager 31306...
  • Page 28 Pompe AQ...
  • Page 29 Pos. Désignation Qté N° de réf. Ölgehäuse 40.501 CU_Dichtung 40.052 Ölablaßschraube 40.051 Innensechskantschraube M 8 x 25 40.053 Sicherungsscheibe 40.054 Flachdichtung 40.511 Öldichtung 20 x 30 x 7 40.044 1 Wellenscheibe 40.043 Axial-Rollenkäfig 40.040 AS-Scheibe 40.041 11.1 Taumelscheibe AQ 12,75° bei 19 l/min 40.042 1-12,75 11.2 Taumelscheibe AQ 10,8°...
  • Page 30 Chapelle à soupapes...
  • Page 31 Liste des pièces de rechange Kränzle W 11 / 135 Chapelle à soupapes APG pour plongeurs de 18 mm de diamètre Pos. Désignation Qté N° de réf. Ventilgehäuse 43.435 Ventilstopfen 41.714 Ventilstopfen mit 1/4" IG 42 026 1 Dichtstopfen M 10 x 1 43.043 Ventile (grün) für APG-Pumpe 41.715 1...
  • Page 32 Moteur...
  • Page 33 Pos. Désignation Qté N° de réf. Ölgehäuse 41.417 Stator BG90 230V / 50Hz 23.003 Rotor für 2,2 kW - Motor 43.316 Paßfeder 6 x 6 x 20 41.483 1 Rillenkugellager 6205 - 2Z 43.317 Kegelrollenlager 31304 40.472 Öldichtung 25 x 35 x 7 41.024 Toleranzhülse 43.330 1...
  • Page 34 Pompe AP...
  • Page 35: Liste Des Pièces De Rechange

    Liste des pièces de rechange Pos. Désignation Qté N° de réf. Motor 2,2 kW 230 V 24.012 Taumelscheibe 12,5° 46.542-12,5 Axial-Rollenlager 3-teilig 46.543 O-Ring 88 x 2 41.021 1 Gehäuseplatte 18 mm 41.020 2 Öldichtung 18 x 28 x 7 41.031 Passfeder 6 x 6 x 20 41.483 1...
  • Page 36: Unité De Commande 230V

    Unité de commande 230V Pos. Désignation Qté N° de réf. Schalter 14,5 A Amazonas 41.111 6 Kunststoffschraube 4,0 x 16 43.417 Kunststoffschraube 5,0 x 25 41.414 Kunststoffschraube 3,5 x 20 43.415 Lüsterklemme 5-pol. 43.326 1 Schütz 230V 50/60 Hz 46.005 Schaltkasten Unterteil 46.012 Schaltkasten Deckel...
  • Page 37: Unité De Commande 400V

    Unité de commande 400V Pos. Désignation Qté N° de réf. Schalter 14,5 A Amazonas 41.111 6 Kunststoffschraube 4,0 x 16 43.417 Kunststoffschraube 5,0 x 25 41.414 Kunststoffschraube 3,5 x 20 43.415 Lüsterklemme 5-pol. 43.326 1 Schütz 100-C12KN10 3x400V 50/60 Hz 1 46.005 1 Schaltkasten Unterteil 46.012...
  • Page 38: Pistolet Et Lance Hp

    Pistolet et lance HP...
  • Page 39 Liste des pièces de rechange...
  • Page 40 Interrupteur Marche/ Arrêt avec disjoncteur de surcharge de 14,5 A Contacteur Platine de commande avec Conduite d’alimentation transfo 230 V / 50 Hz 3x 1,5mm² 230 V / 50 Hz Moteur de pompe 230 V / 50 Hz Manocontacteur Schéma des connexions pour KRÄNZLE W11-135 - W 19-160 230 Volt / 50 Hz...
  • Page 41 Interrupteur Marche/Arrêt avec disjoncteur de surcharge de 8,5 A Contacteur Conduite d´alimentation Platine de commande CEE 4x1,5mm² avec transfo 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Moteur de pompe 3x 400 V / 50 Hz Manocontacteur Schéma des connexions pour KRÄNZLE W13-230 - W 19-160 400 Volt / 50 Hz...
  • Page 42: Déclaration De Garantie

    Garantie Déclaration de garantie La garantie couvre uniquement les défauts de matériaux et de fabrication. Les vices ou dommages dus à l’usure sont exclus de cette garantie. L’appareil devra être utilisé conformément aux instructions formulées dans le manuel d’utilisation, lequel fait partie intégrante des conditions de garantie. La garantie ne s’applique qu’en cas d’utilisation adéquate d’accessoires et de pièces de rechange d’origine.
  • Page 43: Déclaration De Conformité Ce

    High-pressure-cleaners I. Kränzle GmbH Elpke 97 . 33605 Bielefeld Déclaration de conformité CE Nous déclarons, par la présente, que le W 11/135; W 13/230 type de construction des nettoyeurs W 15/200; W 19/160 haute pression: (documentation technique disponible Manfred Bauer, Fa. Josef Kränzle auprès de):...
  • Page 44 Procès-verbal d’examen pour nett. HP concernant le contrôle annuel de la sécurité du travail (Régl. de prévention des accidents) conformément aux spécifications relatives aux appareils à jet de liquide. (Ce formulaire de contrôle sert de justificatif pour la réalisation des contrôles réguliers et doit être conservé!) Propriétaire: _____________________ Type: _____________ Ann.contr.: ___ Adresse:...
  • Page 45 Procès-verbal d’examen pour nett. HP concernant le contrôle annuel de la sécurité du travail (Régl. de prévention des accidents) conformément aux spécifications relatives aux appareils à jet de liquide. (Ce formulaire de contrôle sert de justificatif pour la réalisation des contrôles réguliers et doit être conservé!) Propriétaire:________________________________________ Type: _________ Ann.contr.:...
  • Page 46 Notes...
  • Page 47 Notes...
  • Page 48: Reproduction Uniquement Sur Autorisation De La Société Date D'édition: 11/01/2008

    Reproduction uniquement sur autorisation de la société Date d’édition: 11/01/2008...

Ce manuel est également adapté pour:

W 13/230W 15/200W 19/160

Table des Matières