Notice originale BT 551 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
Notice originale BT 551 Produit dont le fabricant participe à la valorisation des emballages en cotisant à un système global de tri, collecte sélective et recyclage des déchets d’emballages ménagers. Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri. BRANCHEMENT DU TESTEUR DE CHARGE 1- S’assurer que l’endroit est bien ventilé...
Notice originale BT 551 TEST DE LA RÉSISTANCE INTERNE DE LA BATTERIE Appuyer sur pour choisir le test «TEST INTERNAL». Valider en appuyant sur «ENTRÉE». 2. Appuyer sur pour choisir si la batterie est chargée ou non. Valider en appuyant sur «ENTRÉE».
Notice originale BT 551 essuie-glaces. 6. Faire tourner le moteur à 2500 tr/min pendant 15 secondes. 7. Appuyer sur «ENTRÉE» , l’ondulation du système de charge apparait. L’un des deux résultats s’affiche : Analyse Résultats trouvés Affichage écran TENSION REDR OK Les diodes fonctionnent bien dans xx.xx V NORMAL...
Notice originale BT 551 MAINTENANCE Analyse Vérifier que l’appareil est bien connecté à la batterie Ecran non allumé La tension de la batterie n’est pas assez importante pour réaliser le test (<1.0V). Charger complètement la batterie et réessayer. Bourrage papier : le papier n’est pas correctement inséré.
Translation of the original instructions BT 551 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
Translation of the original instructions BT 551 CONNECTING THE BATTERY TESTER 1- Ensure that the area is well ventilated before performing a test. 2- Tester for 6 and 12 V batteries and test of the 12 and 24 V battery charging system (only 12 V on the START & STOP batteries).
Page 9
Translation of the original instructions BT 551 TESTING THE INTERNAL RESISTANCE OF THE BATTERY Press to select the «INTERNAL TEST» test. Confirm by pressing «ENTER». 2. Press to select whether or not the battery is charged. Confirm by pressing «ENTER».
Translation of the original instructions BT 551 Analysis Results found Screen display VOLTAGE REDR OK The diodes are working in the xx.xx V NORMAL alternator/starter Normal undulation intensity VOLTAGE ADJUST DEF One or more diodes do not do not work or are damaged. Make...
Page 11
Translation of the original instructions BT 551 WARRANTY The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour). The warranty does not cover: • Transit damage. • Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
Übersetzung der Originalanleitung BT 551 SICHERHEITSHINWEISE Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe.
Page 13
Übersetzung der Originalanleitung BT 551 ANSCHLUSS DES BATTERIETESTERS 1- Führen Sie den Test nur in gut gelüfteten Räumen durch. 2- Batterietester für 6 &12V Batterien und Ladesysteme 12 & 24V (Nur 12V bei Start-Stop-Batterien) 3- Vor dem Test sicherstellen, dass die Zündung aus und keine Verbaucher im Fahrzeug eingeschaltet sind. Alle Türen und den Kofferraumdeckel schließen.
Page 14
Übersetzung der Originalanleitung BT 551 x.xx V xx.xx mΩ UND ENTER DRÜCKEN 4. Bei Bedarf drucken. TEST DER LICHTMASCHINE 1. ENTER drücken, es wird folgendes angezeigt: SYSTEMTEST x.xx V 2. Sicherstellen, dass alle Verbraucher im Fahrzeug ausgeschaltet sind (Beleuchtung, Klimaanlage, Radio usw.) 3.
Page 15
Übersetzung der Originalanleitung BT 551 Eine oder mehrere Dioden funktio- nieren nicht oder sind beschädigt. SPANNUNG REDR OK Überprüfen Sie den Anschluss und Hohe Welligkeit. xx.xx V HOCH Funktion der Lichtmaschine. Ist der Anschluss wie vorgegeben , muss die Lichtmaschine ersetzt werden.
Page 16
Übersetzung der Originalanleitung BT 551 HERSTELLERGARANTIE Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate nach Kauf angezeigt werden (nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw. seines Beauftragten erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersa- tzteilen.
Traducción de las instrucciones originales BT 551 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Léalo atentamente antes del primer uso y consérvelo con cuidado para cualquier relectura en el futuro.
Traducción de las instrucciones originales BT 551 CONEXIÓN DEL PROBADOR DE CARGA 1- Asegúrese de que el lugar está bien ventilado antes de efectuar una comprobación. 2- Probador para baterías 6 y 12 V y prueba del sistema de carga de baterias12 y 24 V (únicamente 12 V en baterías START &...
Page 19
Traducción de las instrucciones originales BT 551 3. La pantalla indica el resultado : x.xx V xx.xx mΩ Y PRESIONAR ENTRAR 4. Proceder a la impresión si fuese necesario. PRUEBA DEL SISTEMA DE CARGA DEL ALTERNADOR 1. Presionar «ENTRAR» la pantalla siguiente aparece : PRUEBA SISTEMA x.xx V...
Page 20
Traducción de las instrucciones originales BT 551 Uno o varios diodos no funcionan o están dañados. Asegúrese de que el soporte del alternador esté bien ancla- TENSION REDR OK Intensidad de ondulación alta do y que las correas estén en buenas xx.xx V ALTA...
Page 21
Traducción de las instrucciones originales BT 551 GARANTÍA La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra) La garantía no cubre: • Todas las otras averías resultando del transporte •...
Vertaling van de oorspronkelijke instructies BT 551 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk.
Vertaling van de oorspronkelijke BT 551 instructies AANSLUITEN VAN DE ACCU-TESTER 1-Verzekert u zich ervan dat het vertrek waarin u werkt goed geventileerd is, voordat u begint met het uitvoeren van de test. 2-Deze tester is geschikt voor het testen van 6V en 12V accu’s, en voor het testen van laadsystemen van 12V / 24V accu’s (alleen 12V op START &...
Page 24
Vertaling van de oorspronkelijke instructies BT 551 TEST DE INTERNE WEERSTAND VAN DE ACCU om «INTERNAL TEST» te kiezen. Bevestig de keuze met een druk op de «ENTER» knop. 1. Druk op 2. Druk op om aan te geven of de accu wel of niet is opgeladen. Bevestig de keuze met een druk op de «ENTER»...
Page 25
Vertaling van de oorspronkelijke BT 551 instructies 7. Druk op «ENTER», de rimpeling van het laadsysteem verschijnt. Eén van de twee testresultaten verschijnt : Analyse Gevonden resultaten Weergave scherm "SPANNING HERSTEL OK De diodes werken correct in de dyna- xx.xx V NORMAAL...
Vertaling van de oorspronkelijke instructies BT 551 A. Open het transparante klepje. B. Plaats een nieuwe rol papier in C. Laat een klein stukje papier het compartiment. uit het compartiment komen en druk op het transparante klepje om dit te sluiten.
Traduzione delle istruzioni originali BT 551 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento di questo apparecchio e le precauzioni da seguire per la sicurezza dell’utilizzatore. Leggerlo attentamente prima dell’uso e conservarlo con cura per poterlo consultare successivamente. Dispositivo da usare all'interno. Non deve essere esposto alla pioggia.
Traduzione delle istruzioni originali BT 551 COLLEGAMENTO DEL TESTER DI CARICA 1-Assicurarsi di essere in un ambiente ben ventilato prima di eseguire un test. 2- Tester per batterie da 6 e 12 V e test del sistema di ricarica della batteria da 12 e 24 V (solo 12 V per le batterie START &...
Page 29
Traduzione delle istruzioni originali BT 551 TEST DELLA RESISTENZA INTERNA DELLA BATTERIA per selezionare il test «TEST INTERNAL». Confermare premendo «INVIO». 1. Premere 2. Premere per scegliere se la batteria è carica o meno. Confermare premendo «INVIO». 3. Lo schermo mostra il risultato : x.xx V...
Traduzione delle istruzioni originali BT 551 Analisi Risultati trovati Visualizzazione schermo TENSION REDR OK I diodi fuzionano bene nell''alternatore/ xx.xx V NORMALE starter Intensità d'ondulazione normale TENSION REDR DEF Uno o più diodi non funzionano o sono danneggiati Assicurarsi che il supporto...
Page 31
Traduzione delle istruzioni originali BT 551 MANUTENZIONE Casi Analisi Verificare che l'apparecchio sia ben collegato alla batteria. La tensione della batteria Schermo spento non è sufficiente per realizzare il test (<1.0V). Caricare completamente la batteria e riprovare. "Inceppamento carta : la carta non è inserita correttamente.
Page 32
GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex FRANCE...