Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

NESPRESSO EXPERT&MILK COFFEE MACHINE, USER MANUAL
NESPRESSO
EXPERT&MILK
MY MACHINE
UM_EXPERT&MILK_RC_DELONGHI.indb 1
03.07.17 13:39

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeLonghi NESPRESSO EXPERT&MILK EN355.GAE

  • Page 1 NESPRESSO EXPERT&MILK COFFEE MACHINE, USER MANUAL NESPRESSO EXPERT&MILK MY MACHINE UM_EXPERT&MILK_RC_DELONGHI.indb 1 03.07.17 13:39...
  • Page 2 User manual Guide de l’utilisateur Bedienungsanleitung Istruzioni per l'uso Manual del usuario Manual do Utilizador Návod k použití Használati útmutató Руководство пользователя Εγχειρίδιο Χρήστη Instrukcja obsługi Užívateľská príručka UM_EXPERT&MILK_RC_DELONGHI.indb 2 03.07.17 13:38...
  • Page 3: Caractéristiques Techniques

    Specifications / Content / Table des matières Caractéristiques techniques Specifications / Caractéristiques techniques Packaging Content / Contenu de l’emballage Nespresso Expert&milk / Nespresso Expert&milk EN355 Safety Precautions / Consignes de sécurité 220-240 V~, 50-60 Hz, 1700 W Machine Overview / Présentation de la machine 2.402 - 2.480 GHz Get the App /...
  • Page 4: Packaging Content

    Packaging Content / Nespresso Expert&milk / Contenu de l’emballage Nespresso Expert&milk Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ❶...
  • Page 5: Safety Precautions

    Safety Precautions water tank and the brewing motels and other residential understand the dangers. type environments; bed and Children shall not use the unit. • breakfast type environments. device as a toy. CAUTION: the safety INFORMATION: when you This appliance may be used The manufacturer accepts •...
  • Page 6 Safety Precautions Avoid risk of fatal electric avoid all risks. pulling out the plug and not persons. shock and fire. If the cord or plug are by pulling the cord itself or the Use cold milk for better quality • •...
  • Page 7 is damaged or not operating the machine off and unplug it mild cleaning agent to clean Descaling perfectly. Immediately remove before any operation. Call the the surface of the appliance. Nespresso descaling agent, • the plug from the power Nespresso Club or Nespresso To clean machine, use only when used correctly, helps •...
  • Page 8: Consignes De Sécurité

    Safety Precautions Consignes de sécurité Make sure you descale your water together can cause a les surfaces chaudes (unité • machine as soon as the fatal electric shock. d’extraction, sorties café et machine requests it; a late Never immerse the base nor eau chaude), qui peuvent •...
  • Page 9 intérieur et dans des de la machine et qu’ils aient Veillez à ce que les enfants ne Évitez les risques de • conditions de températures pris pleinement conscience jouent pas avec la machine. décharges électriques non extrêmes. des risques encourus. Le Le fabricant décline toute mortelles et d’incendie.
  • Page 10 Consignes de sécurité Éloignez le cordon radiateurs, des plaques Ne plongez jamais la machine, meilleure qualité. • • d’alimentation de toute source de cuisson, des fours, des en tout ou partie, dans l’eau Utilisez du lait UHT (ou au • de chaleur et d’humidité.
  • Page 11 de la prise électrique. été perforée par les lames Ne touchez pas les surfaces revendeur Nespresso agréé. • Contactez le Club Nespresso et qu’elle endommage la chaudes. Utilisez les poignées, Toutes les machines • ou un revendeur Nespresso machine. les surfaces protégées et les Nespresso sont soumises à...
  • Page 12 Consignes de sécurité après tasse. trop tard, le détartrage risque connecteur. La présence CONSERVEZ CES Le produit de détartrage de ne pas être totalement simultanée d’électricité et INSTRUCTIONS • Nespresso est spécialement efficace. d’eau peut provoquer des Transmettez-les à tout conçu pour les machines décharges électriques nouvel utilisateur de la...
  • Page 13: Machine Overview

    Machine Overview / Présentation de la machine Water Tank & Lid / Réservoir d’eau et couvercle Mixer (for hot milk) / Mélangeur (pour le lait chaud) Maintenance Light / Voyant d'entretien Frothing Spring (for Milk Froth) / Spirale à mousse (pour la mousse de lait) Brewing button / Bouton de préparation du café...
  • Page 14: Obtenir L' A Pplication

    Get the App / Obtenir l’ A pplication ❶ ❷ ❸ Download the Nespresso App. Launch the App. Click on the Machine Icon. If you have it already, please update the App. Lancez Cliquez sur l’icône Machine. Téléchargez l’Application Nespresso. l’Application.
  • Page 15: First Use (Or After A Long Period Of Non-Use)

    First Use (or after a long period of non-use) / Première utilisation (ou après une longue période de non-utilisation) Read the safety precautions first to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Lisez d’abord les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie. ❶...
  • Page 16: Turning The Machine Off

    First Use (or after a long period of non-use) / Première utilisation (ou après une longue période de non-utilisation) ❼ To connect your machine, please follow the instructions in sections “Get the App” and “Pairing” Pour connecter votre machine, veuillez suivre les instructions des sections «Obtenir on page 14.
  • Page 17: Regular Coffee Preparation

    Regular Coffee Preparation / Préparation du café Heating up takes approximately 30 seconds. During heat up, you can select any coffee preparations and ❶ Fill the water tank with fresh Remplissez le réservoir avec de press the brewing button. The coffee will then flow automatically when the machine is ready. potable water.
  • Page 18 Regular Coffee Preparation / Préparation du café ❹ Preparation will stop automatically. ❺ To manually top up your beverage, press the brewing button within 10 seconds from the end of The capsule will eject automatically after 10 seconds. preparation. For water top-up you may add manually by selecting the water icon on the beverage button.
  • Page 19: Aeroccino Instructions Of Use

    Aeroccino instructions of use / Mode d‘utilisation de l‘émulsionneur de lait CAUTION: Risk of electrical shock and fire! Make sure the under side of the milk frother is dry. ATTENTION: risque d’électrocution et d’incendie! Assurez-vous que le dessous du mousseur à lait est sec. TIP: For optimal milk froth, use whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C).
  • Page 20 Aeroccino instructions of use / Mode d‘utilisation de l‘émulsionneur de lait ❸ ❹ Fill milk frother up to one of the two “Max” level Place the lid on the Aeroccino. For a hot indicators. preparation, briefly press button to start. Button lights up Red.
  • Page 21: Nettoyage De L' A Eroccino

    Cleaning the Aeroccino / Nettoyage de l’ A eroccino ❶ ❷ Remove the jug from the base, remove seal from lid, remove the whisk, Wash inner jug, seal, lid, whisk and >40° remove the spring from the whisk. spring with detergent and rinse with warm / hot water.
  • Page 22: Programming The Water Volume

    Programming the water volume / Programmation du volume d’eau Any coffee button can be programmed: Chacune des longueurs de tasse peut être programmée: Ristretto: from 15 to 30 ml Ristretto: de 15 à 30 ml Espresso: from 30 to 70 ml Espresso: de 30 à...
  • Page 23: Machine Care

    Machine Care / Prendre soin de la machine Never immerse the appliance or part of it in Do not use any strong or abrasive solvent, sponge water or any other liquid. or cream cleaner. Ne plongez jamais la machine, en tout ou Do not put in the dishwasher.
  • Page 24 Machine Care / Prendre soin de la machine Maintenance light is ON, brewing button blinks – out of water Le voyant de maintenance est allumé et le bouton de préparation clignote - - Refill the water tank with fresh potable water within 90 seconds. If not done within this time, the capsule le réservoir d'eau est vide.
  • Page 25: Mode Réglage: Économie D' É Nergie

    Settings mode: Energy Saving Mode / Mode réglage: économie d’ é nergie The machine will turn into OFF mode automatically La machine s’éteint automatiquement au bout after 9 minutes of non-use. de 9 minutes de non-utilisation. ❶ To change automatic OFF mode: Pour modifier le mode de mise hors tension automatique: - Enter settings mode and select the hot water icon [ ].
  • Page 26: Settings Mode: Reset To Factory Settings

    Settings mode: Reset to Factory Settings / Mode réglage: restauration des réglages par défaut If you reset to factory settings, this will cancel the pairing and capsule stock management and reset the water hardness level. Toute restauration des réglages par défaut entraîne la désactivation du jumelage et de la gestion du stock de capsules, ainsi que la réinitialisation du niveau de dureté...
  • Page 27: Mode Réglage: Vidange Du Système

    Settings mode: Emptying the System before a period of non-use or for frost protection / Mode réglage: vidange du système avant une période de non-utilisation ou en protection contre le gel Steam may come out of outlet. ❶ Remove the water tank. Place a container under the ❷...
  • Page 28: Mode Réglage: Dureté De L'eau

    Settings mode: Water Hardness / Mode réglage: Dureté de l'eau The water hardness level can be tested with the water hardness stick available on the first page of Pour connaître le niveau de dureté de votre eau, vous pouvez utiliser le bâtonnet de test de dureté the user manual.
  • Page 29: Mode Réglage: Détartrage

    Settings mode: Descaling / Mode réglage: Détartrage www.nespresso.com/descaling Read the safety precautions on the descaling package Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées and refer to the table for the frequency of use.The descaling sur le kit de détartrage et consultez le tableau pour connaître solution can be harmful.
  • Page 30 Settings mode: Descaling / Mode réglage: Détartrage www.nespresso.com/descaling ❹ To enter the descaling mode: Ensure machine is OFF and slider is closed. Press brewing button for 6 ❺ Press brewing button to start the descaling cycle; descaling seconds - both dials will flash for confirmation. On the recipe dial, select Ristretto icon, press brewing agent will flow through the coffee and hot water outlets.
  • Page 31 Troubleshooting Videos are available on the App and on www.nespresso.com - Go to section “services”. Pairing has not succeeded. - Check that the Bluetooth ® on the smartphone or tablet is activated. - Ensure the smartphone or tablet is placed next to the machine (max distance - Check the compatibility of your smartphone or tablet with the machine 20 cm) during the pairing.
  • Page 32: Dépannage

    Dépannage Des vidéos sont disponibles sur l’Application Mobile Nespresso et sur www.nespresso.com - Consultez la section Services. Échec du jumelage. - Vérifiez que la fonctionnalité Bluetooth ® est activée sur le smartphone ou la tablette. - Vérifiez que le smartphone ou la tablette se trouve à moins de 20 cm de la - Vérifiez la compatibilité...
  • Page 33: Troubleshooting Milk Froth Preparation

    Troubleshooting milk froth preparation / Dépannage lors de la préparation de mousse de lait Aeroccino does not start. - Be sure to position the jug correctly on a clean base. Be sure to attach the whisk to the jug correctly. - Be sure to use whole or semi-skimmed milk at refrigerated temperature - Be sure to use the appropriate whisk and the jug is clean.
  • Page 34: Contact The Nespresso Club

    Contact the Nespresso Club / Contactez le Club Nespresso As we may not have foreseen all uses of your appliance, should you need N'ayant pas envisagé toutes les conditions d’utilisation de votre machine, any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé...
  • Page 35: Garantie

    Limited Guarantee / Garantie De’Longhi warrants this product against defects in materials and workmanship De’Longhi garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication for a period of two years from the date of purchase. During this period, De’Longhi pour une période de deux ans à...
  • Page 36: Table Des Matières

    Spezifikationen / Inhalt / Contenuto Specifiche tecniche Spezifikationen / Specifiche tecniche EN355 Verpackungsinhalt / Contenuto della confezione Nespresso Expert&milk / Nespresso Expert&milk 220-240 V~, 50-60 Hz, 1700 W Sicherheitsvorkehrungen / Precauzioni di sicurezza 2.402 - 2.480 GHz Frequenz / Maschinenübersicht / Panoramica della macchina Max.
  • Page 37: Verpackungsinhalt / Contenuto Della Confezione

    Verpackungsinhalt / Nespresso Expert&milk / Contenuto della confezione Nespresso Expert&milk Nespresso ist ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter ❶...
  • Page 38: Sicherheitsvorkehrungen

    Sicherheitsvorkehrungen Gebrauch, gemäß dieser ausschließlich für den verwendet werden, wenn bestimmungsgemäßen sie bei der Verwendung Bedienungsanleitung, Gebrauch. beaufsichtigt werden VORSICHT: Die VORSICHT: Während Dieses Gerät wurde sowie die Anweisung • Sicherheitsvorkehrungen und unmittelbar nach ausschließlich für die zum sicheren Gebrauch sind Bestandteil des dem Gebrauch können Nutzung innerhalb...
  • Page 39 werden sowie die Anweisung abkühlen. Das Gerät darf erst nach nur ein geerdetes Kabel mit zum sicheren Gebrauch des Reinigen Sie die Maschine einem Leitungsdurchmesser dem korrekten Aufbau • Gerätes erhalten und die mit einem weichen Tuch angeschlossen werden. von mindestens 1.5 mm². damit verbundenen Gefahren oder Schwamm, mit nicht- Ziehen Sie das Kabel...
  • Page 40 Sicherheitsvorkehrungen mit feuchten Händen. Milchschaumqualität. Nehmen Sie das Gerät Kapsel fließen, falls sie • Tauchen Sie das Gerät Nutzen Sie H-Milch. nicht in Betrieb, wenn es nicht von den Klingen • • oder Teile davon niemals beschädigt ist oder nicht durchstochen wurde und das in Wasser oder andere ordnungsgemäß...
  • Page 41 nicht ohne Restwasserschale entwickelt, die nur über den ein perfektes Kaffee-Erlebnis beiliegenden Wasserhärte- und Abtropfgitter, um Nespresso Club erhältlich wie am ersten Tag während Teststreifens, ermitteln und Flüssigkeitsrückstände auf sind. ihrer gesamten Lebensdauer einstellen. Bei Änderungen umliegenden Flächen zu Alle Nespresso Maschinen zu erhalten.
  • Page 42: Precauzioni Di Sicurezza

    Sicherheitsvorkehrungen Precauzioni di sicurezza Trennen Sie das Gerät durch Stromschlag dar. ATTENZIONE: non • vom Stromnetz, wenn Trocknen Sie alle Einzelteile toccare le superfici • es für längere Zeit nicht mit einem sauberen Tuch calde dopo l'uso (unità AVVERTENZA: le benutzt wird und bevor Sie oder Papier und setzen Sie di erogazione, beccuccio...
  • Page 43 concepito per uso interno e a meno che non abbiano cattivo funzionamento, dalla presa di alimentazione. in condizioni termiche non un'età superiore agli 8 anni di riparazione non Collegare l’apparecchio • estreme. e non siano controllati da un professionale o di solo alle prese con la Proteggere l’apparecchio adulto.
  • Page 44 Precauzioni di sicurezza Se il cavo o la presa non utilizzo, scollegare Non inserire alcun a distanza, per evitare • • sono danneggiati, non l’apparecchio dalla presa di oggetto nelle aperture possibili danni, prendere utilizzare l’apparecchio. alimentazione. Per evitare dell’apparecchio. Pericolo precauzioni di sicurezza Portare l'apparecchio al di provocare danni al cavo,...
  • Page 45 affinché l’apparecchio bloccata nel vano capsula, le superfici protette o i che vengono eseguiti, su sia esaminato, riparato o spegnere la macchina e pulsanti. selezionate unità, in modo regolato. staccare la spina prima Non utilizzare detersivi casuale. Per questo motivo, •...
  • Page 46 Precauzioni di sicurezza danni ai componenti della l'Aeroccino: rimuovere la elettricità genera pericolo e macchina o un'insufficiente guarnizione dal coperchio e può essere causa di decalcificazione. rimuovere il frullino. scariche elettriche. La Sua macchina Nespresso Scollegare l'apparecchio Asciugare tutte le parti •...
  • Page 47: Maschinenübersicht / Panoramica Della Macchina

    Maschinenübersicht / Panoramica della macchina Wassertank & Deckel / Aufsatz für heiße Milch / Coperchio e serbatoio dell'acqua Frullino per latte caldo Wartungsanzeige / Spia di manutenzione Aufsatz für Milchschaum / Molla per schiuma di latte Zubereitungstaste / Pulsante di erogazione Deckel / Coperchio Kapselschieber /...
  • Page 48: App Installieren / Scaricare L'app

    App installieren / Scaricare l' A pp ❶ ❷ ❸ Laden Sie die Nespresso App herunter. Wenn Sie diese schon Starten Sie die App. Klicken Sie auf das heruntergeladen haben, führen Sie bitte ein Update durch. Maschinensymbol. Apra l'Applicazione. Scarichi l'App Nespresso. Clicchi sull'icona della macchina.
  • Page 49: Erste Inbetriebnahme (Oder Nach Einer Längeren Zeit Von Nichtgebrauch)

    Erste Inbetriebnahme (oder nach einer längeren Zeit von Nichtgebrauch) / Primo utilizzo (o dopo un lungo periodo di inutilizzo) Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Leggere prima le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi. ❶...
  • Page 50: Ausschalten Der Maschine / Spegnere La Macchina

    Erste Inbetriebnahme (oder nach einer längeren Zeit von Nichtgebrauch) / Primo utilizzo (o dopo un lungo periodo di inutilizzo) ❼ Um die Maschine mit der App zu verbinden folgen Sie bitte den Anweisungen unter Punkt «App Per connettere la macchina, seguire le istruzioni nelle sezioni «Scaricare l'App» installieren»...
  • Page 51: Preparazione Del Caffè

    Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè Das Aufheizen der Maschine dauert ca. 30 Sekunden. Während die Maschine aufheizt, können Sie ein ❶ Füllen Sie den Wassertank Riempire il serbatoio dell'acqua beliebiges Programm wählen und die Zubereitungstaste bereits betätigen. Der Kaffee wird dann automatisch mit Trinkwasser.
  • Page 52: Kaffeezubereitung / Preparazione Del Caffè

    Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè ❹ Die Zubereitung stoppt automatisch. ❺ Um den Kaffeefluss zu verlängern, drücken Sie die Zubereitungstaste innerhalb der nächsten 10 Die Kapsel wird automatisch nach 10 Sekunden ausgeworfen. Sekunden nach dem Brühvorgang. Falls Sie mehr Heißwasser wünschen, wählen Sie dies am Rad aus und drücken danach die Zubereitungstaste.
  • Page 53: Aeroccino - Gebrauchsanweisung

    Aeroccino - Gebrauchsanweisung / Aeroccino - Istruzioni di utilizzo WARNUNG: Gefahr durch Stromschlag und Feuer! Vergewissern Sie sich, dass die Unterseite des Milchaufschäumers trocken ist. ATTENZIONE: rischio Scariche Elettriche Incendi! Assicurarsi che la parte inferiore del cappuccinatore sia asciutta. TIPP: Um optimalen Milchschaum zu erhalten, verwenden Sie frisch geöffnete, kalte H-Milch (Kühltemperatur von 4-6° C). Gefrorene Milch ist nicht geeignet für Milchschaum. SUGGERIMENTO: per una schiuma di latte ottimale, utilizzare latte intero o parzialmente scremato a temperatura di frigorifero (circa 4-6°...
  • Page 54 Aeroccino - Gebrauchsanweisung / Aeroccino - Istruzioni di utilizzo ❸ ❹ Füllen Sie den Milchaufschäumer bis zu einem der Setzen Sie den Deckel auf den Aeroccino. Für eine beiden «Max»- Indikatoren. heiße Zubereitung drücken Sie kurz die Starttaste. Taste leuchtet rot auf. Dauer ca. 70-80 Sekunden. Riempire l’Aeroccino fino a raggiungere uno dei Für kalte Milch, halten Sie die Starttaste ca.
  • Page 55: Reinigung Des Aeroccino / Pulizia Dell'aeroccino

    Reinigung des Aeroccino / Pulizia dell’ A eroccino ❶ ❷ Nehmen Sie den Milchbehälter vom Sockel. Entfernen Sie die Dichtung Reinigen Sie den Milchbehälter, >40° vom Deckel. Entfernen Sie den Aufsatz und die Spiralfeder vom Aufsatz. Dichtung, Deckel mit Reinigungsmittel und spülen Sie sie anschließend mit Rimuovere il contenitore dalla base.
  • Page 56: Programmierung Der Tassenfüllmenge

    Programmierung der Tassenfüllmenge / Programmazione della quantità di acqua Jede Tassenfüllmenge kann programmiert werden: Qualunque tipo di caffè può essere programmato: Ristretto: von 15 ml bis 30 ml Ristretto: da 15 a 30 ml Espresso: von 30 ml bis 70 ml Espresso: da 30 a 70 ml Lungo: von 70 ml bis 130 ml Lungo: da 70 a 130 ml...
  • Page 57: Tägliche Pflege / Cura Della Macchina

    Tägliche Pflege / Cura della Macchina Tauchen Sie die Maschine oder Teile davon Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Lösungsmittel. Stellen Sie das Gerät oder Zubehörteile Non immergere mai l'apparecchio o parti di davon niemals in die Spülmaschine. esso in acqua o qualsiasi altro liquido.
  • Page 58: Einstellungsmodus / Impostazione Della Modalità Desiderata

    Tägliche Pflege / Cura della Macchina Die Wartungs-LED leuchtet, der Zubereitungstaste blinkt - kein Wasser La spia di manutenzione è accesa, il pulsante di erogazione lampeggia - l'acqua è terminata - Füllen Sie den Wassertank innerhalb von 90 Sekunden mit frischem Trinkwasser. Geschieht - Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile entro 90 secondi.
  • Page 59: Einstellungsmodus: Energiesparkonzept

    Einstellungsmodus: Energiesparkonzept / Modalità: Risparmio energetico Automatische Power Off-Funktion: Das Gerät schaltet sich 9 Per risparmiare energia, la macchina si spegne automaticamente Minuten nach dem letzten Gebrauch automatisch aus. dopo 9 minuti di inutilizzo. ❶ Um die automatische Power Off-Funktion umzuprogrammieren: Per cambiare l'intervallo per lo spegnimento automatico: - Gehen Sie in den Einstellungsmodus und wählen Sie das Heißwasser - Entrare nella modalità...
  • Page 60: Einstellungsmodus: Bluetooth ® / Modalità: Bluetooth

    Einstellungsmodus: Wiederherstellen der Werkseinstellungen / Modalità: Ripristino delle impostazioni di fabbrica Durch das Zurücksetzen der Maschine auf die Werkseinstellungen, wird die Verbindung zur App abgebrochen. Die Kapsel Vorratsverwaltung und die eingestellte Wasserhärte bzw. der Entkalkungsalarm werden ebenfalls zurückgesetzt. Il ripristino dell'apparecchio in base alle impostazioni di fabbrica cancellerà la sincronizzazione con la App, resetterà...
  • Page 61 Einstellungsmodus: Entleerung der Maschine vor längerer Nichtbenutzung oder zum Schutz vor Frostschäden / Modalità: Svuotamento del sistema prima di lunghi periodi di inutilizzo, o per la protezione contro le basse temperature Wasserdampf kann aus ❶ Entfernen Sie den Wassertank. Platzieren Sie ein ❷...
  • Page 62: Modalità: Durezza Dell'acqua

    Einstellungsmodus: Wasserhärte / Modalità: Durezza dell'acqua Die Wasserhärte kann jederzeit angepasst werden mithilfe des Wasserhärte-Teststreifens, Il livello di durezza dell'acqua può essere misurato con la striscia reattiva presente sulla prima den Sie auf der ersten Seite dieser Bedienungsanleitung finden. Um in den Wasserhärte-Modus zu pagina del manuale d'uso.
  • Page 63: Modalità: Decalcificazione

    Einstellungsmodus: Entkalkung / Modalità: Decalcificazione www.nespresso.com/descaling Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Leggere le precauzioni di sicurezza sul kit di Entkalkerset und folgen Sie den Hinweisen. Die Entkalkerlösung decalcificazione e consultare la tabella della frequenza d'uso. kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Augen, Haut La soluzione decalcificante può...
  • Page 64 Einstellungsmodus: Entkalkung / Modalità: Decalcificazione www.nespresso.com/descaling ❹ Um in den Entkalkungsmodus zu gelangen: Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ❺ Drücken Sie die Zubereitungstaste, um den und der Kapselschieber geschlossen ist. Drücken Sie die Zubereitungstaste 6 Sekunden lang. Beide Entkalkungsvorgang zu starten.
  • Page 65 Fehlerbehebung Videos sind verfügbar via App oder www.nespresso.com. Gehen Sie zu «Service». Die Verbindung konnte nicht hergestellt - Prüfen Sie, ob Bluetooth ® auf Ihrem Smartphone oder Tablet aktiviert ist. - Stellen Sie sicher, dass Ihr Smartphone oder Tablet während des werden.
  • Page 66: Ricerca E Risoluzione Guasti

    Ricerca e risoluzione guasti Sono disponibili video sull'App e su www.nespresso.com - nella sezione «servizi». La sincronizzazione non è andata a buon fine. - Controllare che la modalità Bluetooth ® sia attivata sullo smartphone o sul - Assicurarsi che lo smartphone o il tablet si trovino vicino alla macchina tablet.
  • Page 67: Fehlerbehebung Milchschaumzubereitung

    Fehlerbehebung Milchschaumzubereitung / Ricerca e risoluzione guasti per la preparazione della schiuma di latte - Stellen Sie sicher, dass der Milchaufschäumer korrekt auf einer sauberen Basis Aeroccino startet nicht. aufsitzt. Kontrollieren Sie ob der Aufsatz im Milchaufschäumer korrekt platziert wurde. - Achten Sie darauf, ganz oder fettarme Milch bei gekühlter Temperatur zu verwenden - Es wird dringend empfohlen, keine speziell angereichterten Milchsorten, Die Milchschaumqualität hat sich...
  • Page 68: Kontaktieren Sie Den Nespresso Club

    Kontaktieren Sie den Nespresso Club / Contattare il Nespresso Club Für jede weitere Information, bei auftretenden Problemen oder wenn Sie eine È possibile che non siano stati elencati tutti gli usi del Suo apparecchio. Qualora Beratung wünschen kontaktieren Sie den Nespresso Club. desiderasse ulteriori informazioni, o semplicemente chiedere consigli, o in caso di Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in der Broschüre «Herzlich problemi, contatti il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso.
  • Page 69: Garanzia Limitata

    Gewährleistung / Garanzia limitata De’Longhi gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen De’Longhi garantisce questo prodotto contro eventuali difetti di fabbricazione o Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser dei materiali per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Durante tale periodo Zeitspanne wird De’Longhi jedes defekte Produkt nach eigenem Ermessen reparieren De’Longhi riparerà...
  • Page 70: Especificações

    Especificaciones / Contenido / Índice Especificações Especificaciones / Especificações Contenido del paquete / Conteúdo da Embalagem EN355 Nespresso Expert&milk / Nespresso Expert&milk 220-240 V~, 50-60 Hz, 1700 W Instrucciones de seguridad / Precauções de Segurança 2.402 - 2.480 GHz Descripción general de la máquina / Visão Geral da Máquina Frecuencia / Potencia Máx.
  • Page 71: Contenido Del Paquete

    Contenido del paquete / Nespresso Expert&milk / Conteúdo da Embalagem Nespresso Expert&milk Nespresso es un sistema exclusivo para crear el Espresso perfecto siempre, sin excepción. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema de extracción único que garantiza hasta 19 bares de presión. Cada parámetro ha sido ❶...
  • Page 72: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad caliente), susceptibles de de agua. bajo la supervisión de un Este aparato es para uso adulto. emitir calor residual. • exclusivamente doméstico. Mantenga el aparato y el cable • ATENCIÓN: las ATENCIÓN: no inserte No ha sido diseñado para ser fuera del alcance de los niños instrucciones de seguridad objetos extraños en el...
  • Page 73 reparaciones por parte de la tensión de la fuente de Antes de limpiar y poner Nespresso. • personas no profesionales alimentación es la misma que Si necesita un alargador, en marcha el aparato, • o por incumplimiento de las la indicada en la placa de use únicamente cables con desconecte el enchufe de la instrucciones.
  • Page 74 Instrucciones de seguridad Use leche fría para conseguir No utilice el aparato si Nunca debe usarse una superficies protegidas o los • • • una espuma de mejor calidad. está dañado o no funciona cápsula usada, dañada o diales. Use leche UHT (o leche fresca perfectamente.
  • Page 75: Descalcificación

    haber sido usados. calcula cuándo se requiere Desenchufe el aparato cuando una toalla, un paño o papel • Nespresso se reserva el la descalcificación según la no lo vaya a utilizar durante un limpios y secos y vuelva a • derecho a cambiar las cantidad de agua utilizada y periodo prolongado y antes de...
  • Page 76: Precauções De Segurança

    Precauções de Segurança café e água quente), sujeito prolongado com salpicos de cabo de alimentação fora a calor residual. água e da humidade. do alcance de crianças com Esta máquina é apenas para idade inferior a 8 anos de • ATENÇÃO: as precauções ATENÇÃO: não insira utilização doméstica.
  • Page 77 defeituoso, reparação por classificação. A utilização de cabo com ligação à terra e Antes de proceder à • não profissionais ou não ligações erradas implica a com um corte transversal limpeza ou à manutenção, cumprimento das instruções. anulação da garantia. do condutor de pelo menos retire a ficha da tomada 1.5 mm...
  • Page 78 Precauções de Segurança Utilize leite frio para uma imediatamente a ficha da Se uma cápsula estiver Não toque em superfícies • • • melhor qualidade da espuma. tomada elétrica. Contacte bloqueada no compartimento quentes. Utilize manípulos, Utilize leite UHT (ou no mínimo o Clube Nespresso ou o das cápsulas, desligue a superfícies protegidas ou...
  • Page 79: Descalcificação

    em condições reais de componentes da máquina com água morna/quente. No líquido. Não limpe na máquina funcionamento em máquinas ou levar a um processo de caso dos Aeroccinos, retire de lavar louça. A selecionadas aleatoriamente. descalcificação ineficiente. o selo da tampa e remova o energia elétrica em Deste modo, podem ser A sua máquina Nespresso...
  • Page 80: Descripción General De La Máquina

    Descripción general de la máquina / Visão Geral da Máquina Depósito de agua y tapa / Depósito de Água e Batidora (para leche caliente) / Tampa Misturador (para o leite quente) Luz de mantenimiento / Luz de Manutenção Resorte del batidor (para espuma de leche) / Mola de Espumar (para espuma de leite)
  • Page 81: Descargar La Aplicación

    Descargar la aplicación / Obter a Aplicação ❶ ❷ ❸ Descargue la aplicación Nespresso. Inicie la aplicación. Haga clic en el icono de la Si ya la tiene, actualícela. máquina. Inicie a Aplicação. Transfira a Aplicação Nespresso. Clique no ícone da máquina. Se já...
  • Page 82: Primer Uso (O Después De Un Periodo Prolongado De Inactividad)

    Primer uso (o después de un periodo prolongado de inactividad) / Primeira utilização (ou após um longo período de inatividade) Lea las instrucciones de seguridad antes de nada para evitar riesgos de descargas eléctricas mortales e incendios. Em primeiro lugar, leia as precauções de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio. ❶...
  • Page 83: Apagar La Máquina

    ❼ Para conectar la máquina, siga las instrucciones de las secciones «Descargar la aplicación» y Para conectar a sua máquina, siga as instruções nas secções «Obter a Aplicação» e «Sincronización», en la página 81. «Emparelhamento» na página 81. Solo pueden conectarse varios dispositivos a la máquina Nespresso Expert&milk si cada uno usa Apenas podem ser conectados à...
  • Page 84: Preparação De Café Normal

    Preparación de café normal / Preparação de Café Normal Tardará unos 30 segundos en calentarse. Mientras se calienta, puede seleccionar cualquier preparación de ❶ Llene el depósito de agua Encha o depósito de água com café y apretar el botón de preparación. El café fluirá de forma automática cuando la máquina esté lista. con agua fría potable.
  • Page 85 ❹ La preparación se detendrá automáticamente. ❺ Si desea hacer más larga su bebida, apriete el botón de preparación antes de transcurridos La cápsula se expulsará automáticamente tras 10 segundos. 10 segundos desde el final de la preparación. Si desea añadir más agua caliente, puede hacerlo seleccionando el icono de agua del botón de preparación.
  • Page 86 Aeroccino - Instrucciones de Uso / Aeroccino - Instruções de Utilização ATENCIÓN: Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que la parte inferior del Aeroccino está seca. AVISO: Risco de choque elétrico e incêndio! Garanta que a base do Aeroccino está seca. Para un resultado óptimo, utilice leche entera o semidesnatada a temperatura de frigorífico (entre 4 y 6°...
  • Page 87 ❸ ❹ Llene la jarra de leche hasta uno de los dos Coloque la tapa sobre el Aeroccino. Para una indicadores de nivel «máx preparación caliente, pulse brevemente el botón » de encendido. El botón se ilumina en rojo. Tarda Encha o Aeroccino até...
  • Page 88: Limpieza De Aeroccino

    Limpieza de Aeroccino / Limpar o Aeroccino ❶ ❷ Retire la jarra de la base. Retire el sello de la tapa. Retire el batidor y el Lave el interior de la jarra, el sello, >40° resorte del batidor. la tapa, el batidor y el resorte con detergente y enjuáguelo todo con agua Retire o jarro da base.
  • Page 89: Programación Del Volumen De Agua

    Programación del volumen de agua / Programar o volume de água Todos los botones de café se pueden programar: Qualquer botão de café pode ser programado: Ristretto: de 15 a 30 ml Botão Ristretto: de 15 a 30 ml. Espresso: de 30 a 70 ml Botão Espresso: de 30 a 70 ml Lungo: de 70 a 130 ml Botão Lungo: de 70 a 130 ml...
  • Page 90: Cuidado De La Máquina

    Cuidado de la máquina / Limpeza da máquina Nunca sumerja el aparato, total o No utilice ningún disolvente, estropajo o detergente parcialmente, en agua u otro líquido. en crema fuerte o abrasivo. No ponga la máquina en Nunca mergulhe o aparelho, nem parte el lavavajillas.
  • Page 91: Entrar En El Modo De Configuración

    La luz de mantenimiento está encendida y el botón de preparación del café parpadea: se ha Luz de Manutenção Ligada, botão de preparação do café - sem água quedado sin agua - Encha o depósito de água com água potável em menos de 90 segundos. Se passar os 90 segundos, a - Rellene el depósito de agua con agua potable antes de que transcurran 90 segundos.
  • Page 92: Modo De Configurações: Modo De Poupança De Energia

    Modo de configuración: Modo de ahorro de energía / Modo de configurações: Modo de Poupança de Energia La máquina se apagará automáticamente pasados A máquina voltará automaticamente para 9 minutos desde el último uso. o modo Desligado após 9 minutos de inatividade. ❶...
  • Page 93: Modo De Configurações: Repor As Definições De Origem

    Modo de configuración: Restablecer a valores de fábrica / Modo de configurações: Repor as Definições de Origem Si restablece los valores de fábrica, se cancelará la sincronización y la gestión del stock de cápsulas, y se restablecerá el nivel de dureza del agua. Se repuser as definições de origem, tal irá...
  • Page 94 Modo de configuración: Vaciado del sistema antes de un período sin uso o como protección contra Modo de configurações: Esvaziar o sistema escarcha / antes de um período de não utilização ou para proteção contra congelação Podría salir vapor de la salida. ❶...
  • Page 95: Modo De Configuración: Dureza Del Agua

    Modo de configuración: Dureza del agua / Modo de configurações: Dureza da Água El nivel de dureza del agua puede comprobarse con la varilla de medición disponible en la primera O nível de dureza da água pode ser testado com a vareta de dureza da água disponível na primeira página del Manual del usuario.
  • Page 96: Modo De Configuración: Descalcificación

    Modo de configuración: Descalcificación / Modo de configurações: Descalcificação www.nespresso.com/descaling Leia as precauções de segurança na embalagem do kit Lea las instrucciones de seguridad incluidas en el paquete de descalcificación y consulte la tabla de de descalcificação e consulte a tabela para a frequência de frecuencia de uso.
  • Page 97 ❹ Activación del modo de descalcificación: Asegúrese de que la máquina está apagada y el deslizador ❺ Presione el botón de preparación para empezar el ciclo cerrado. Presione el botón de preparación de café durante 6 segundos - los dos botones parpadearán. de descalcificación;...
  • Page 98: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas En la aplicación y en www.nespresso.com hay vídeos disponibles. Vaya a la sección «Servicios». No se ha podido realizar con éxito - Compruebe que la opción de Bluetooth ® está activa en el smartphone o en la tablet. - Asegúrese de que el smartphone o la tablet se encuentran dentro de la la sincronización.
  • Page 99: Resolução De Problemas

    Resolução de Problemas Os vídeos estão disponíveis na Aplicação e em www.nespresso.com - Consulte a secção «serviços». O emparelhamento não foi bem sucedido. - Verifique se o Bluetooth ® no smartphone ou tablet está ativado. - Certifique-se de que o smartphone ou tablet se encontra a menos de 20 cm - Verifique a compatibilidade do seu smartphone ou tablet com a máquina da máquina durante o emparelhamento.
  • Page 100 Resolución de problemas en la preparación de la espuma de leche / Resolução de Problemas na preparação de espuma de leite El Aeroccino no arranca. - Compruebe que la jarra está correctamente situada sobre una base limpia. No olvide acoplar la batidora a la jarra correctamente. - Utilice leche entera o semidesnatada a temperatura refrigerada (entre 4 y 6 °C).
  • Page 101: Contactar Con El Club Nespresso

    Contactar con el Club Nespresso / Contacte o Clube Nespresso Es probable que no hayamos previsto todos los usos del aparato. Por ello, si Como podemos não ter previsto todas as utilizações do seu aparelho, necesita alguna otra información, si se le presenta algún problema o, sencillamente, se necessitar de qualquer informação adicional, em caso de problemas ou si necesita ayuda, llame al Club Nespresso o a su representante autorizado de simplesmente para procurar conselhos, contacte o Clube Nespresso ou o seu...
  • Page 102: Garantia Limitada

    Garantía limitada / Garantia Limitada De’Longhi garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de A De’Longhi assegura garantia a este produto contra defeitos em materiais e fabricación por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante de fabrico por um período de dois anos, a partir da data de compra.
  • Page 103: Műszaki Adatok

    Specifikace / Obsah / Tartalom Műszaki adatok Specifikace / Műszaki adatok Obsah balení / Csomag tartalma EN355 Nespresso Expert&milk / Nespresso Expert&milk 220-240 V~, 50-60 Hz, 1700 W Bezpečnostní instrukce / Biztonsági előírások Frekvence / 2.402 - 2.480 GHz Popis přístroje / Készülék áttekintése Frekvencia Síla signálu 4dBm /...
  • Page 104: Obsah Balení / Csomag Tartalma

    Obsah balení / Nespresso Expert&milk / Csomag tartalma Nespresso Expert&milk Nespresso je exkluzivním systémem pro přípravu výjimečné kávy Espresso, každý den. Všechny kávovary jsou vybaveny jedinečným extrakčním systémem, který zaručuje tlak až 19 bar. Každý parametr byl vypočítán s vysokou přesností tak, aby bylo možné získat ❶...
  • Page 105: Bezpečnostní Instrukce

    Bezpečnostní instrukce a ostatních ubytovacích nevztahuje na: komerční VAROVÁNÍ: nevkládejte zařízeních. využití přístroje, nevhodné cizí předměty do nádoby na Děti ve věku od 8 let zacházení či použití, škody vodu a varné jednotky. • VAROVÁNÍ: bezpečnostní mohou přístroj používat způsobené používáním k jiným pokyny jsou součástí...
  • Page 106 Bezpečnostní instrukce zásuvek. Ujistěte se, že napětí kabel, používejte pouze jeho části do vody ani jiné Ochrana před úrazem elektrického zdroje je stejné uzemněný kabel s vodičem o tekutiny. během provozu přístroje. jako napětí uvedené na štítku průměru alespoň 1,5 mm Nikdy nevkládejte přístroj či Při manuální...
  • Page 107 zásahy nebo úpravy přístroje. Naplňte nádobu na vodu odstraňte plastovou fólii z dobu jeho životnosti a zajistí • Poškozený přístroj může čerstvou pitnou vodou. odkapávací mřížky a vyhoďte dokonalý požitek z kávy, den • způsobit úraz elektrickým Vyprázdněte nádobu na vodu, za dnem.
  • Page 108: Biztonsági Előírások

    Bezpečnostní instrukce Biztonsági előírások Čištění přístroje Aeroccino ani Aeroccino do vody či ezért ne érintse meg őket. Vyčistěte po každém jiné tekutiny. • FIGYELMEZTETÉS: ne použití. Vnitřek Aeroccina Nevkládejte do myčky FIGYELMEZTETÉS: a helyezzen idegen tárgyakat čistěte vhodným čisticím nádobí. Elektřina ve spojení s biztonsági előírások a a készülékbe vagy a prostředkem a oplachujte...
  • Page 109 tartsa nedves vagy párás A készüléket és a kábelét tartásáért, és ezekben az hálózati csatlakozóhoz • környezetben. tartsa távol a 8 év alatti esetekben a garancia sem csatlakoztassa. A készülék kizárólag gyermekektől. érvényes. Győződjön meg arról, • háztartási célú A készüléket korlátozott hogy a hálózati feszültség •...
  • Page 110 Biztonsági előírások csatlakozó, ne üzemeltesse és hasonlókkal – szemben. A készülék nyílásaiba méretű csészét használ, • a készüléket. A készüléket Ha hosszabb ideig nem ne dugjon semmit! Tűz ellenőrizze hogy a csúszókar • juttassa vissza a Nespresso használja a készüléket, és áramütés lehet a zárt állapotban van, illetve Club címére vagy a...
  • Page 111 kávékifolyó alá, mert Ha a készüléket a hétvégén a Nespresso hivatalos élettartama alatt, és • leforrázhatja magát. vagy néhány napig nem képviselőjénél szerezhet be. gondoskodik arról, hogy Ne dugja be az ujját a használta, cserélje ki a Minden Nespresso az Ön kávéja ugyanolyan •...
  • Page 112 Biztonsági előírások Tejhabosító tisztítása Soha ne merítse a • Minden használa után tejhabosító talapzatát vagy • tisztítsa meg a készüléket. a tejhabosítót vízbe Használjon mosogatószert vagy egyéb és öblítse el meleg tiszta folyadékba. Ne vízzel. Az Aeroccinonál tisztítsa mosogatógépben. távolítsa el a tömítést a Az elektromosság és a fedőről illetve a keverőfejet.
  • Page 113: Popis Přístroje / Készülék Áttekintése

    Popis přístroje / Készülék áttekintése Nádoba na vodu s víkem / Víztartály és fedő Míchací vrtulka (na horké mléko) / Keverőfej (forró tejhez) Kontrolka údržby / Szervizlámpa Šlehací vrtulka (na mléčnou pěnu) / Habosítófej (tejhabhoz) Tlačítko na přípravu kávy / Kávéfőző...
  • Page 114: Stáhněte Si Aplikaci / Töltse Le Az Alkalmazást

    Stáhněte si aplikaci / Töltse le az alkalmazást ❶ ❷ ❸ Stáhněte si Nespresso aplikaci. Pokud ji již máte, Spusťte aplikaci. Klikněte na ikonu kávovaru. aktualizujte ji, prosím. Indítsa el az Koppintson a készülék ikonjára. Töltse le a Nespresso alkalmazást. alkalmazást.
  • Page 115: První Použití (Nebo Použití Po Delší Době Nečinnosti)

    První použití (nebo použití po delší době nečinnosti) / Első használat (vagy használat hosszabb szünet után) Nejdříve si přečtěte bezpečnostní pokyny, vyhnete se tak riziku zásahu elektrickým proudem a požáru. Olvassa el a biztonsági előírásokat hogy elkerülje a halálos áramütés vagy tűz veszélyét. ❶...
  • Page 116: Vypnutí Kávovaru / Készülék Kikapcsolása

    První použití (nebo použití po delší době nečinnosti) / Első használat (vagy használat hosszabb szünet után) ❼ Nastavení připojení kávovaru najdete v sekcích »Stáhněte si aplikaci« a »Párování« na straně Ha mobileszközével szeretne csatlakozni a készülékhez, akkor kövesse a „Töltse le az 114.
  • Page 117 Pravidelná příprava kávy / Kávéfőzés Nahřívání trvá cca 30 sekund. Během nahřívání si můžete zvolit požadovanou velikost šálku a stisknout ❶ Naplňte nádobu na vodu Töltse fel a víztartályt friss tiszta tlačítko přípravy. Jakmile je kávovar připraven, káva teče z výpusti. čerstvou pitnou vodou.
  • Page 118: Pravidelná Příprava Kávy / Kávéfőzés

    Pravidelná příprava kávy / Kávéfőzés ❹ Příprava se automaticky ukončí. ❺ Pokud chcete manuálně doplnit objem kávy, stiskněte tlačítko na přípravu do 10 sekund od Kapsle se automaticky vysune do kontejneru na použité ukončení přípravy kávy. Pokud si přejete doplnit vodu, zvolte ji na otočném tlačítku na volbu nápoje. kapsle po 10 sekundách.
  • Page 119: Aeroccino - Návod K Použití

    Aeroccino - návod k použití / Aeroccino - használati útmutató VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a požáru! Ujistěte se, že je spodní strana šlehače mléka suchá. VIGYÁZAT: Elektrosokk és tűzveszély! Bizonyosodjon meg róla, hogy a tejhabosító alja száraz. DOPORUČENÍ: Pro optimální mléčnou pěnu používejte plnotučné nebo polotučné vychlazené mléko (o teplotě 4-6° C). Z hygienických důvodů používejte pouze tepelně ošetřené (pasterizované) mléko, chlazené...
  • Page 120 Aeroccino - návod k použití / Aeroccino - használati útmutató ❸ ❹ Naplňte šlehač mléka až po jednu ze dvou rysek Uzavřete Aeroccino víčkem. Pro přípravu horkého «max». mléka/pěny stiskněte krátce ovladací tlačítko. Tlačítko svítí červeně. Doba přípravy cca 70–80 vteřin. Pro A tejhabosítót a választott funkciónak megfelelő...
  • Page 121: Čištění Přístroje Aeroccino / Az Aeroccino Tisztítása

    Čištění přístroje Aeroccino / Az Aeroccino tisztítása ❶ ❷ Vyjměte nádobu ze základny. Odstraňte těsnění z víčka. Odstraňte vrtulku Umyjte vnitřní část nádoby, těsnění, >40° a následně pružinu z vrtulky. víčko, vrtulku a pružinu čisticím prostředkem a opláchněte teplou/horkou Vegye le az edényt az aljzatról. Vegye le a szigetelést a fedőről. Vegye le a vodou.
  • Page 122: Programování Objemu Vody

    Programování objemu vody / Mennyiségek programozása Kterékoli tlačítko může být naprogramováno: Bármely kávéfunkció mennyisége szabályozható: Ristretto: od 15 do 30 ml Ristretto: 15 - 30 ml Espresso: od 30 do 70 ml Espresso: 30 - 70 ml Lungo: od 70 do 130 ml Lungo: 70 - 130 ml Americano: Kávé...
  • Page 123: Péče O Kávovar / Készülék Karbantartása

    Péče o kávovar / Készülék karbantartása Nikdy přístroj nebo jeho části nevkládejte do Nepoužívejte žádný agresivní čisticí prostředek. vody nebo jiné tekutiny. Nepoužívejte ostré ani drsné předměty nebo kartáče. A készüléket vagy alkatrészeit sose merítse Nemyjte přístroj v myčce nádobí. vízbe vagy bármilyen folyadékba.
  • Page 124: Vstup Do Režimu Nastavení / Belépés A Menübe

    Péče o kávovar / Készülék karbantartása Tlačítko údržby svítí, tlačítko na přípravu kávy bliká – došla voda. Szervizlámpa világít, kávéfőző gomb villog - kifogyott a víz - Naplňte nádobu na vodu čerstvou pitnou vodou do 90 sekund. Pokud se tak nestane v daném časovém - Töltse fel friss ivóvízzel a víztartályt 90 másodpercen belül.
  • Page 125: Režim Nastavení: Koncept Úspory Energie

    Režim nastavení : Koncept úspory energie / Beállítás: Energiatakarékos üzemmód beállítása Přístroj se automaticky vypne po A készülék 9 perc elteltével 9 minutách nečinnosti. automatikusan kikapcsol. ❶ Pro změnu nastavení automatického vypnutí: Automatikus kikapcsolás megváltoztatása: - Vstupte do režimu nastavení a zvolte ikonu horké vody [ ]. - Lépjen be a menübe és funkcióválasztó...
  • Page 126: Režim Nastavení: Obnovení Továrního Nastavení

    Režim nastavení : Obnovení továrního nastavení / Beállítás: Gyári értékek visszaállítása Pokud resetujete přístroj do továrního nastavení, párování, kontrola zásoby kapslí a nastavení tvrdosti vody bude resetováno. A gyári beállítások visszaállításával a párosítással, kapszulakészlettel, és a vízkeménységgel kapcsolatos beállítások is alapértékre állnak vissza. Tovární...
  • Page 127 Režim nastavení : Vypouštění systému, před opravou nebo jako ochrana před mrazem / Beállítás: Rendszer ürítése használaton kívűli időszak előtt, vagy fagykár megelőzése céljából Z kávovaru může unikat horká pára. ❶ Vyjměte nádobu na vodu. Vložte vhodnou nádobu ❷ Ujistěte se, že je kávovar vypnutý a posuvník zavřený. Gőz távozhat a kifolyóból.
  • Page 128: Režim Nastavení: Tvrdost Vody

    Režim nastavení : Tvrdost vody / Beállítás: Vízkeménység Tvrdost vody lze zjistit testem na tvrdost vody. Test naleznete na první straně uživatelské příručky. Az Önnél elérhető vezetékes víz keménységét a Használati Útmutatóban található vízkeménység Vstupte do režimu tvrdosti vody: ellenőrző csík segítségével állapíthatja meg. A vízkeménység beállításának elérése: - Vstupte do režimu nastavení.
  • Page 129: Režim Nastavení: Odvápnění

    Režim nastavení : Odvápnění / Beállítás: Vízkőmentesítés www.nespresso.com/descaling Přečtěte si bezpečnostní informace na obalu Olvassa el a biztonsági előírásokat a vízkőmentesítő odvápňovacího roztoku a podívejte se do tabulky frekvence folyadék csomagolásán. A vízkőoldó folyadék ártalmas lehet. odvápňování. Roztok pro odvápnění může být škodlivý. Ne kerüljön szembe, bőrre, illetve egyéb felületekre.
  • Page 130 Režim nastavení : Odvápnění / Beállítás: Vízkőmentesítés www.nespresso.com/descaling ❹ Vstup do odvápňovacího režimu: Ujistěte se, že je kávovar vypnutý a posuvník na vkládání kapslí ❺ Stiskněte tlačítko přípravy kávy pro zahájení cyklu zavřený. Stiskněte a na 6 sekund podržte tlačítko pro přípravu kávy - obě kontrolky začnou blikat pro odvápění;...
  • Page 131: Řešení Problémů / Hibaelhárítás

    Řešení problémů Videa jsou dostupná v aplikaci a na www.nespresso.com - sekce »Služby«. Párování nebylo úspěšné. - Zkontrolujte, zda je Bluetooth ® aktivováno na smartphonu nebo tabletu. - Ujistěte se, že je váš smartphone nebo tablet umístěn během párování - Zkontrolujte kompatibilitu vašeho zařízení s kávovarem (str. 114). ve vzdálenosti do 20 cm.
  • Page 132: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Segítségnyújtó videók elérhetőek az alkalmazásban, és a www.nespresso.com weboldalon a „szolgáltatások” menüpont alatt. Nem sikerült a készülékek párosítása. - Ellenőrizze, a Bluetooth ® állapotát okostelefonján vagy tabletjén. Aktiválja ha a - Győződjön meg róla, hogy a párosítani kívánt készülékek elég közel vannak szükséges.
  • Page 133: Řešení Problémů S Přípravou Mléčné Pěny

    Řešení problémů s přípravou mléčné pěny / Tejhabosító hibaelhárítás Aeroccino se nespustí. - Ujistěte se, že je konvička správně nasazena na základně. Ujistěte se, že je vrtulka správně vložena v konvičce. - Ujistěte se, že jste použili plnotučné nebo polotučné vychlazené mléko (o teplotě - Ujistěte se, že jste použili správnou vrtulku, a že je konvička čistá.
  • Page 134: Kontaktujte Nespresso Club

    Kontaktujte Nespresso Club / Lépjen kapcsolatba a Nespresso Club-al Potřebujete-li asistenci v případě potíží nebo odbornou radu, kontaktujte Az előbbiek rövid összefoglalását adják a készülékkel kapcsolatos esetleges Nespresso Club nebo autorizovaného prodejce. hibalehetőségeknek. Amennyiben további információra, tanácsra van szüksége, Kontakt na nejbližší Nespresso Club nebo na nejbližšího autorizovaného prodejce vagy valamilyen problémával szembesül, kérjük hogy hívja a Nespresso Club-ot vagy najdete v deskách s informacemi o Nespresso systému, které...
  • Page 135: Omezená Záruka / Korlátozott Garancia

    Omezená záruka / Korlátozott garancia De’Longhi poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu A De’Longhi készülékgaranciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám společnost De’Longhi opraví vásárlásától számított két évig.
  • Page 136: Технические Характеристики

    Технические Содержание / Περιεχόμενα характеристики / Τεχνικά Технические характеристики / Τεχνικά χαρακτηριστικά χαρακτηριστικά Обзор кофемашины / Περιεχόμενα συσκευασίας Nespresso Expert&milk / Nespresso Expert&milk Меры предосторожности / Μέτρα ασφάλειας EN355 Обзор кофемашины / Επισκόπηση μηχανής 220-240 V~, 50-60 Hz, 1700 W Установка...
  • Page 137: Обзор Кофемашины / Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Обзор кофемашины / Nespresso Expert&milk / Περιεχόμενα συσκευασίας Nespresso Expert&milk Nespresso - это система приготовления идеального эспрессо чашка за чашкой. Все кофемашины Nespresso оснащены помпой высокого давления 19 бар, которая обеспечивает безупречную экстракцию. Каждый параметр системы вычислен с Кофемашина Nespresso Expert&milk предельной...
  • Page 138: Меры Предосторожности

    Меры предосторожности для домашнего получения травм, устройства. использования. при неправильном Кофемашина использовании Не предназначена • предназначена ВНИМАНИЕ: для использования прибора. для приготовления Данные меры персоналом магазинов предосторожности ВНИМАНИЕ: После напитков в в зоне кухни, в офисах соответствии с данной являются использования...
  • Page 139 Храните кофемашину на повреждения, ее части в воду или подключении • и ее шнур в месте, возникшие другую жидкость. кофемашины к недоступном для в результате сети гарантия детей младше 8 лет. коммерческого аннулируется. Берегитесь Данная кофемашина использования возникновения • может использоваться кофемашины, пожара...
  • Page 140 Меры предосторожности Не используйте вблизи таковых, ремонтом выньте во избежание удара • кофемашину, если например, радиаторов, вилку из розетки и электрическим током. ее кабель или вилка плит, газовых горелок, дайте кофемашине Не вставляйте • повреждены. Для открытого огня и пр. остыть.
  • Page 141 молоко. соответствующего неисправности или кофемашину. размера находится на ремонта. Настоятельно • подставке для чашки, Эксплуатация рекомендуется Избегайте • слайдер полностью поврежденной не использовать возможных травм закрыт, проверьте, кофемашины может отработанные, при использовании кофемашины. что в резервуаре вызвать поражение поврежденные или Никогда...
  • Page 142 Меры предосторожности не использовать агрессивное Клубе Nespresso, элементы. кофемашину чистящее средство Бутиках Nespresso, (например, во время или растворители Интернет-Бутике Очистка от накипи отпуска и т.д.), для химической Nespresso или с При правильном • опустошайте чистки. Используйте помощью мобильного использовании резервуар для воды. влажную...
  • Page 143 эффективности накипи при первой очисткой. электрическим током. процесса очистки. неоходимости; Перед следующим Насухо протрите все • • Ваша кофемашина поздняя процедура использованием элементы чистым • Nespresso сама удаления накипи не убедитесь, полотенцем или определит, когда может быть полностью что дно салфеткой, соберите...
  • Page 144: Μέτρα Ασφάλειας

    Μέτρα ασφάλειας Η συσκευή προορίζεται προσωπικού σε περίπτωση μη σωστής • χρήσης. για την παρασκευή καταστήματα, ροφημάτων σύμφωνα γραφεία και άλλους ΠΡΟΣΟΧΉ: Τα ΠΡΟΣΟΧΉ: Μετά τη με τις συγκεκριμένες χώρους εργασίας; μέτρα ασφάλειας χρήση, μην αγγίζετε οδηγίες. σε αγροικίες; αποτελούν μέρος της τις...
  • Page 145 πάνω από 8 ετών και δεν αποδέχεται καμία βρεγμένο πανί ή χρήση ακατάλληλης επιβλέπονται από ευθύνη και η εγγύηση σφουγγάρι. σύνδεσης επισύρει ενήλικα. δεν θα ισχύει σε καμία Ποτέ μη βυθίζετε τη ακύρωση της • Φυλάξτε τη συσκευή και περίπτωση εμπορικής συσκευή...
  • Page 146 Μέτρα ασφάλειας προσωπικό συντήρησης δίπλα σε επιφάνειες καλώδιο, για να μην εσωτερικό είναι ή άλλο άτομο με θερμότητα, όπως προκαλέσετε ζημιά στο επικίνδυνη! αντίστοιχης κατάρτισης, θερμαντικά σώματα, καλώδιο. Μην τοποθετείτε • για την αποφυγή τυχόν εστίες κουζίνας, Πριν τον καθαρισμό ή τίποτα...
  • Page 147 τη συσκευή παιδιά χωρίς επιτήρηση ενώ η συσκευή είναι σε τμήμα καψουλών, χωρίς επιτήρηση ή ζώα. λειτουργία. Μπορεί να σβήστε τη μηχανή και σε περίπτωση Μη χρησιμοποιείτε προκληθεί έγκαυμα. βγάλτε τη από την • χειροκίνητης εκχύλισης. τη συσκευή, εάν Μη βάζετε τα δάχτυλά πρίζα, πριν...
  • Page 148 Μέτρα ασφάλειας συσκευή χωρίς τον Όταν αποσυσκευάζετε έχει ίχνη προηγούμενης της Nespresso έχει • δίσκο και το πλέγμα τη μηχανή, αφαιρέστε χρήσης. δημιουργηθεί ειδικά για αποστράγγισης για να την πλαστική μεμβράνη Η Nespresso διατηρεί τις μηχανές Nespresso • αποφευχθεί η διαρροή και...
  • Page 149 ελέγξετε ξανά τη αναδευτήρα (σύρμα). σύνδεσης, πριν από τη βρεγμένο, στεγνώστε σκληρότητα του νερού Αποσυνδέετε τη χρήση. Ο ηλεκτρισμός το πριν το φέρετε πάλι • εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή από την σε συνδυασμό με το σε επαφή με την πρίζα. μηχανή...
  • Page 150: Обзор Кофемашины / Επισκόπηση Μηχανής

    Обзор кофемашины / Επισκόπηση μηχανής Резервуар для воды с крышкой / Венчик (для горячего молока) / Καπάκι & Δοχείο νερού Αναμεικτήρας (για ζεστό γάλα) Индикатор технического обслуживания / Венчик-пружина (для молочной Φως συντήρησης пены) / Ελατήριο αφρίσματος (για αφρό γάλακτος) Кнопка...
  • Page 151: Установка Приложения / Αποκτήστε Την Εφαρμογή

    Установка приложения / Αποκτήστε την εφαρμογή Скачайте приложение Nespresso. Обновите Запустите Нажмите на иконку ❶ ❷ ❸ приложение, если оно уже установлено. приложение. кофемашины. Κατεβάστε την εφαρμογή Nespresso. Εάν την έχετε Ξεκινήστε την Κάντε κλικ στο εικονίδιο της ήδη, παρακαλούμε κάντε update στην εφαρμογή. εφαρμογή.
  • Page 152: Первое Использование (Или Использование После Длительного Простоя)

    Первое использование (или использование после длительного простоя) / Πρώτη χρήση (ή μετά από μεγάλη περίοδο μη-χρήσης) Ознакомьтесь с мерами предосторожности во избежание риска смертельного поражения электрическим током или пожара. Καταρχάς διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς. Снимите...
  • Page 153 Для подключения кофемашины, пожалуйста следуйте инструкции, в Για να συνδέσετε τη μηχανή σας, παρακαλούμε ακολουθήστε τις οδηγίες ❼ разделах "Установка приложения" и "Соединение" на странице 151. «Αποκτήστε την εφαρμογή» και «Ζεύξη» στη σελ. 151. Ваша кофемашина Nespresso Expert&milk может быть подключена к нескольким Πολλές...
  • Page 154: Приготовление Кофе

    Приготовление кофе / Κανονική παρασκευή καφέ Кофемашина разогревается в течение примерно 30 секунд. Во время разогрева возможно Наполните резервуар Γεμίστε το δοχείο νερού ❶ выбрать любой режим приготовления кофе и нажать на кнопку приготовления. По окончании для воды чистой με φρέσκο πόσιμο νερό. разогрева...
  • Page 155 Процесс приготовления кофе остановится Для того, чтобы увеличить объем напитка вручную, снова нажмите кнопку ❹ ❺ автоматически. приготовления в течение 10 секунд после окончания приготовления кофе. Для ручного Использованная капсула будет автоматически увеличения объема горячей воды необходимо выбрать значок воды на ручке выбора напитка. сброшена...
  • Page 156: Aeroccino - Инструкции По Применению

    Aeroccino - инструкции по применению / Aeroccino - Οδηγιες χρησης ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим током и пожара! Убедитесь, что капучинатор сухой. ΠΡΟΣΟΧΉ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και φωτιάς! Σιγουρευτείτε ότι η κάτω πλευρά του παρασκευαστή αφρού γάλακτος είναι στεγνή. Совет: Для получения оптимальной молочной пены используйте охлажденное цельное или обезжиренное молоко (приблизительно 4-6° C). Используйте свежее...
  • Page 157 Наполните Aeroccino молоком до Закройте крышку. Для приготовления ❸ ❹ одной из отметок «max». горячего напитка кратковременно нажмите кнопку включения. Кнопка загорится красным Γεμίστε τον παρασκευαστή σε ένα από цветом. Время приготовления занимает τα δύο προτεινόμενα επίπεδα μέγιστης примерно 70-80 секунд. Для приготовления (max) ένδειξης.
  • Page 158: Чистка Aeroccino / Καθαρισμος Του Aeroccino

    Чистка Aeroccino / Καθαρισμος του Aeroccino Снимите кувшин с базы. Снимите с крышки прокладку. Помойте кувшин изнутри, помойте ❶ ❷ Извлеките венчик, затем пружину из венчика. крышку, прокладку, венчик и >40° пружину с моющим средством и Αφαιρέστε την κανάτα από τη βάση. Αφαιρέστε το ополосните...
  • Page 159: Программирование Объема Воды

    Программирование объема воды / Προγραμματισμός όγκου νερού Каждая кнопка приготовления кофе может быть Οποιοδήποτε κουμπί καφέ μπορεί να προγραμματιστεί: запрограммирована: Κουμπί Ristretto: από 15 έως 30 ml Кнопка ристретто: от 15 до 30 мл Κουμπί Espresso: από 30 έως 70 ml Кнопка...
  • Page 160: Уход За Кофемашиной / Φροντίδα Μηχανής

    Уход за кофемашиной / Φροντίδα μηχανής Никогда не погружайте Не используйте агрессивные чистящие средства, кофемашину или ее части в воду абразивы, губку или кремообразные чистящие или какую-либо иную жидкость. средства. Не мойте в посудомоечной машине. Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή ή Μη...
  • Page 161 Индикатор сервисного обслуживания горит, кнопка приготовления кофе Το φως συντήρησης είναι αναμμένο, το κουμπί της εκχύλισης αναβοσβήνει - мигает - нет воды в резервуаре έλλειψη νερού. - Залейте в резервуар для воды свежую питьевую воду в течение 90 секунд. Если - Γεμίστε...
  • Page 162: Вход В Режим Настройки / Μενού Ρυθμίσεων

    Вход в режим настройки / Μενού ρυθμίσεων Для входа в режим настройки: Για να μπείτε στη λειτουργία ρυθμίσεων: - Убедитесь что кофемашина выключена и слайдер закрыт. - Σιγουρευτείτε ότι η μηχανή είναι σβηστή και ο δρομέας κλειστός. - Нажмите и удерживайте кнопку приготовления кофе в течение - Πατήστε...
  • Page 163: Режим Настройки: Концепция Энергосбережения

    Режим настройки: Концепция энергосбережения / Ρυθμίσεις: Λειτουργία Εξοικονόμησης Ενέργειας Кофемашина автоматически выключится через 9 Ή μηχανή θα σβήσει αυτόματα μετά από минут после последнего использования. 9 λεπτά χωρίς χρήση. Для изменения режима работы автоматического отключения: Για να αλλάξετε την αυτόματη λειτουργία σβησίματος: - Войдите...
  • Page 164: Возврат К Заводским Настройкам

    Возврат к заводским настройкам / Ρυθμίσεις: Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων При возврате к заводским настройкам, будет утеряна связь с кофемашиной, сброшено управление запасом капсул и оповещения об очистке от накипи. Εάν κάνετε επαναφορά των εργοστασιακών ρυθμίσεων, η ενέργεια αυτή θα ακυρώσει τη ζεύξη και θα επαναπρογραμματίσει τη διαχείριση αποθέματος καψουλών και την...
  • Page 165: Опустошение Системы

    Опустошение системы на время неиспользования или для защиты от замерзания Ρυθμίσεις: Αδειαζοντας το συστημα πριν από περίοδο αχρησίας ή για προστασία από το κρύο ВНИМАНИЕ: горячий пар может Снимите резервуар для воды. ❶ ❷ Zorg ervoor dat de machine UIT staat, en dat выходить...
  • Page 166: Ρυθμίσεις: Σκληρότητα Νερού

    Режим настройки: Жесткость воды / Ρυθμίσεις: Σκληρότητα νερού Уровень жесткости воды может быть измерен с помощью индикатора, Το επίπεδο της σκληρότητας του νερού μπορεί να ελεγχθεί με το στικ σκληρότητας приложенного на первой странице настоящего Руководства. Для входа в режим νερού...
  • Page 167: Ρυθμίσεις: Αφαίρεση Καθαλατώσεων

    Режим настройки: Очистка от накипи / Ρυθμίσεις: Αφαίρεση καθαλατώσεων www.nespresso.com/descaling Διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας στη συσκευασία Ознакомьтесь с мерами предосторожности на упаковке со средством и изучите таблицу του καθαριστικού καθαλατώσεων και αναφερθείτε частоты использования. Жидкость для очистки στον πίνακα για τη συχνότητα της χρήσης. Το διάλυμα от...
  • Page 168 Режим настройки: Очистка от накипи / Ρυθμίσεις: Αφαίρεση καθαλατώσεων www.nespresso.com/descaling Длительность очистки - около 20 минут. Залейте в резервуар для Расположите пустую ❷ ❸ Διάρκεια περίπου 20 λεπτά. воды 2 пакета средства для емкость объемом не очистки от накипи Nespresso и менее...
  • Page 169 Нажмите кнопку приготовления кофе для начала процесса очистки от ❺ накипи; жидкость для очистки будет выходить через кофейный и водяной носики. Если процесс остановится и индикатор сервисного обслуживания начнет мигать, вытащите и опустошите лоток для капель и поместите его обратно. Снова нажмите кнопку приготовления кофе. Кофемашина остановится, когда...
  • Page 170: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей В приложении и на сайте www.nespresso.com доступны обучающие видео. - Обратитесь в раздел «Сервисы». - Убедитесь, что функция Bluetooth на Вашем смартфоне или планшете - Убедитесь, что Ваш смартфон или планшет находится рядом с Соединение не установлено. ® включена.
  • Page 171: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Διατίθενται σχετικά βίντεο στην εφαρμογή και στον ιστοχώρο www.nespresso.com – στην ενότητα «club». - Ελέγξτε και βεβαιωθείτε ότι το Bluetooth στο smartphone ή το tablet - Βεβαιωθείτε ότι το smartphone ή το tablet σας είναι εντός της Ή ζεύξη δεν ήταν επιτυχής. ®...
  • Page 172: Αντιμετώπιση Προβλημάτων Στην Παρασκευή Αφρού Γάλακτος

    Устранение неисправностей в приготовлении молочной пенки / Αντιμετώπιση προβλημάτων στην παρασκευή αφρού γάλακτος - Убедитесь, что Аэрочино корректно установлен на чистой и Аэрочино не включается. сухой базе, и насадки установлены правильно." Качество молочной пенки не - Используйте ультрапастеризованное или пастеризованное - Убедитесь, что...
  • Page 173: Επικοινωνία Με Το Nespresso Club

    Контакты Клуба Nespresso / Επικοινωνία με το Nespresso Club Поскольку мы не можем предвидеть все ситуации и вопросы, которые могут Επειδή μπορεί να μην έχουμε προβλέψει όλες τις χρήσεις της συσκευής σας, возникнуть у Вас в процессе использования кофемашины, при необходимости εάν...
  • Page 174: Условия Гарантии

    Условия гарантии / Περιορισμένη εγγύηση De’Longhi гарантирует отсутствие дефектов материалов и сборки в течение Ή De’Longhi παρέχει εγγύηση για το συγκεκριμένο προϊόν κατά σφαλμάτων υλικών двух лет с даты приобретения кофе-машины. В течение этого периода De’Longhi και εργασιών, για δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτή της обязуется...
  • Page 175: Specyfikacje / Špecifikácie

    Specyfikacje / Spis treści / Obsah Špecifikácie Specyfikacje / Špecifikácie EN355 Zawartość opakowania / Obsah balenia 220-240 V~, 50-60 Hz, 1700 W Nespresso Expert&milk / Nespresso Expert&milk Zasady bezpieczeństwa / Bezpečnostné pokyny 2.402 - 2.480 GHz Częstotliwość / Maksymalna moc transmisji / Opis urządzenia / Popis kávovaru Frekvencia...
  • Page 176: Zawartość Opakowania / Obsah Balenia

    Zawartość opakowania / Nespresso Expert&milk / Obsah balenia Nespresso Expert&milk Nespresso to ekskluzywny system, który pozwala ci stworzyć idealne Espresso za każdym razem. Wszystkie ekspresy Nespresso wyposażone są w niepowtarzalny system ekstrakcji, który gwarantuje ciśnienie na poziomie do 19 barów. Każdy z ❶...
  • Page 177: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa mogą być gorące, np. temperaturach ekstremalnych. w zakresie czyszczenia Należy chronić urządzenie oraz konserwacji nie mogą głowicy parzącej, wylotu • kawy i dyszy gorącej wody. przed bezpośrednim wykonywać dzieci, chyba że UWAGA: zasady działaniem promieni mają one więcej niż 8 lat i bezpieczeństwa są...
  • Page 178 Zasady bezpieczeństwa wykorzystania w celach Unikać ryzyka wysoką temperaturą i Aby uniknąć wystąpienia • komercyjnych, niewłaściwej śmiertelnego porażenia wilgocią. niebezpiecznych uszkodzeń, obsługi lub niewłaściwego prądem i pożaru. Jeżeli przewód zasilający nie należy umieszczać • wykorzystywania urządzenia, W przypadku awarii: lub wtyczka są urządzenia na gorących •...
  • Page 179 urządzenia należy wyjąć pasteryzowane). i jego przewód znajdowały to poparzeniem. wtyczkę z gniazdka i pozwolić się poza zasięgiem dzieci Nie wkładać palców do • urządzeniu ostygnąć. Unikać możliwych i zwierząt domowych komory ani do kanału na Nie dotykać przewodu pozostawionych bez opieki. kapsułki.
  • Page 180 Zasady bezpieczeństwa go od źródła zasilania przed czyszczących ani środków urządzenia mogą więc ekspresu lub niedostateczne podjęciem jakichkolwiek na bazie rozpuszczalnika. nosić ślady wcześniejszego odkamienienie. działań. Następnie Do czyszczenia powierzchni użytkowania. Na podstawie ilości zużytej • należy skontaktować urządzenia używać wilgotnej Nespresso zastrzega sobie wody oraz ustawionego •...
  • Page 181: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Z pokrywy zdjąć uszczelkę i Nie zanurzać podstawy ani UPOZORNENIE: Po • wyjąć mieszadełko. Aeroccino w wodzie ani w použití sa nedotýkajte Odłączyć urządzenie żadnym innym płynie. horúcich povrchov (varná • UPOZORNENIE: od źródła zasilania, Nie myć w zmywarce. jednotka, výpust kávy informácie jeżeli jest nieużywane...
  • Page 182 Bezpečnostné pokyny a nesmie byť vystavený vykonávať deti od 8 rokov, použitia. Výrobca nenesie V prípade núdze ihneď • extrémnym teplotám. vždy len pod dohľadom zodpovednosť za škody vytiahnite zástrčku zo Chráňte zariadenie pred dospelého. spôsobené použitím na zásuvky. • priamym slnečným svetlom Udržujte spotrebič...
  • Page 183 ním poverená osoba Povrch musí byť odolný Elektrina a voda je a nebezpečenstvu • • alebo osoba podobne voči teplu a kvapalinám, nebezpečná kombinácia, zranenia. kvalifikovaná. ako voda, káva, môže spôsobiť smrteľné Zariadenie, ktoré je práve • Ak je kábel alebo zástrčka odvápňovací...
  • Page 184 Bezpečnostné pokyny neprerazia kapsulu, by zbernej misky a mriežky na môžete zakúpiť výlučne zabezpečiť správne voda mohla prúdiť okolo odkvapkávanie, aby sa do v Nespresso Clube alebo fungovanie kávovaru počas kapsuly okolia kávovaru nevyliala v sieti výhradného jeho životnosti a umožňuje a poškodiť...
  • Page 185 znovu. pridávať, či odoberať, mokrá, predtým, než ju Vodný kameň odstráňte nechajte Aeroccino umiestnite na základňu, ju • hneď, ako kávovar začne vychladnúť. Pred čistením vysušte. signalizovať potrebu šľahač zložte zo základne. odstránenia vodného Predtým než Aeroccino TENTO NÁVOD • kameňa;...
  • Page 186: Opis Urządzenia / Popis Kávovaru

    Opis urządzenia / Popis kávovaru Zbiornik na wodę wraz z pokrywą / Mieszadełko (do gorącego mleka) / Nádržka na vodu s vekom Mixovacia metlička (na horúce mlieko) Dioda informująca o konieczności przeprowadzenia czynności Sprężyna spieniająca (do tworzenia konserwacyjnych / Kontrolka údržby mlecznej pianki) / Metlička na šľahanie (na mliečnu penu)
  • Page 187: Pobierz Aplikację / Stiahnuť Aplikáciu

    Pobierz aplikację / Stiahnuť aplikáciu ❶ ❷ ❸ Pobierz aplikację Nespresso. Uruchom aplikację. Kliknij ikonę ekspresu. Jeżeli już masz tę aplikację, zaktualizuj ją. Spustite aplikáciu. Kliknite na ikonu kávovaru. Stiahnite si aplikáciu Nespresso. Ak už aplikáciu máte, aktualizujte ju, prosím. Sprawdź...
  • Page 188: Użycie Ekspresu Po Raz Pierwszy (Lub Po Długim Okresie Nieużytkowania)

    Użycie ekspresu po raz pierwszy (lub po długim okresie nieużytkowania) / Prvé použitie (alebo použitie po dlhšej dobe nepoužívania) W pierwszej kolejności należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć śmiertelnego porażenia prądem i pożaru. Vyhnite sa riziku požiaru a zranenia elektrickým prúdom. Pred prvým použitím si prečítajte bezpečnostné pokyny. ❶...
  • Page 189: Wyłączanie Ekspresu / Vypínanie Kávovaru

    ❼ Aby połączyć ekspres z urządzeniem mobilnym, należy postępować zgodnie z instrukcjami Ak chcete kávovar pripojiť, riaďte sa inštrukciami v oddieli Stiahnuť aplikáciu a Párovanie na przedstawionymi na stronie 187 w punktach „Pobierz aplikację” i „Synchronizacja”. strane 187. Na kávovar Nespresso Expert&milk sa môžu pripojiť viaceré zariadenia len v prípade, Ekspres Nespresso Expert&milk można połączyć...
  • Page 190: Przygotowanie Kawy / Príprava Kávy

    Przygotowanie kawy / Príprava kávy Nagrzewanie trwa około 30 sekund. Podczas nagrzewania można wybrać żądaną kawę i nacisnąć przycisk ❶ Napełnić zbiornik na wodę Nádržku na vodu plňte len parzenia. Gdy ekspres będzie gotowy do pracy, kawa zacznie nalewać się automatycznie. świeżą...
  • Page 191 ❹ Proces przygotowywania kawy zakończy ❺ Aby ręcznie dolać kawy, wystarczy nacisnąć przycisk parzenia przed upływem 10 sekund od się automatycznie. Po 10 sekundach ekspres zakończenia procesu parzenia. Wody można dolać ręcznie, wybierając symbol wody znajdujący się na automatycznie usunie kapsułkę.
  • Page 192: Aeroccino - Instrukcja Obsługi

    Aeroccino - instrukcja obsługi / Aeroccino - návod na použitie OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym i pożaru! Upewnij się, że spód spieniacza jest suchy. UPOZORNENIE: nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom a požiaru! Uistite sa, že spodná strana šľahača mliečnej peny je suchá. WSKAZÓWKA: Dla uzyskania optymalnej piany mlecznej, należy stosować...
  • Page 193 ❸ ❹ Napełnić spieniacz do jednego z dwóch Postawić dzbanek na podstawce elektrycznej. wskaźników poziomu maksymalnego. Dla uzyskania ciepłego mleka, należy nacisnąć przycisk START.Przycisk START zaświeci się na Naplňte šľahač až po jednu z rysiek Max. czerwono. Czas przygotowania 70-80 sec.Dla uzyskania zimnego mleka, przytrzymać...
  • Page 194: Czyszczenie Spieniacza Aeroccino

    Czyszczenie spieniacza Aeroccino / Ako čistiť Aeroccino ❶ ❷ Zdjąć dzbanek z podstawy. Zdjąć uszczelkę z pokrywy. Wyjąć mieszadełko Umyć wnętrze dzbanka, uszczelkę, >40° z dzbanka i zdjąć sprężynę z mieszadełka. pokrywę, mieszadełko i sprężynę z użyciem środka czyszczącego, a Zodvihnite nádobu z podstavca, vyberte tesnenie z veka, vyberte następnie spłukać...
  • Page 195: Programowanie Ilości Wody / Programovanie Objemu Vody

    Programowanie ilości wody / Programovanie objemu vody Każdy z przycisków parzenia można zaprogramować: Objem vody pre jednotlivé druhy kávy je možné nastaviť: Przycisk Ristretto: od 15 do 30 ml Tlačidlo Ristretto: od 15 do 30 ml Przycisk Espresso: od 30 do 70 ml Tlačidlo Espresso: od 30 do 70 ml Przycisk Lungo: od 70 do 130 ml Tlačidlo Lungo: od 70 do 130 ml...
  • Page 196: Pielęgnacja Ekspresu /Starostlivosť O Kávovar

    Pielęgnacja ekspresu / Starostlivosť o kávovar Nie zanurzać urządzenia ani jego części w Nie stosować żadnych silnych ani żrących wodzie ani w żadnym innym płynie. rozpuszczalników, materiałów o szorstkich Nikdy neponárajte spotrebič ani jeho časť powierzchniach ani środków czyszczących w formie do vody alebo inej tekutiny.
  • Page 197: Uruchamianie Trybu Ustawień

    Świeci się dioda konserwacji, miga przycisk parzenia – brak wody Kontrolka údržby svieti, tlačidlo na prípravu kávy bliká: v nádržke nie je voda. - Ponownie wypełnić zbiornik na wodę świeżą wodą pitną w czasie 90 sekund. Jeżeli czas zostanie - Do 90 sekúnd naplňte nádržku čerstvou pitnou vodou. Ak to neurobíte, kávovar vysunie kapsulu przekroczony, kapsułka zostanie wyrzucona, a wybór rodzaju kawy anulowany.
  • Page 198: Tryb Ustawień: Tryb Oszczędzania Energii

    Tryb ustawień: Tryb oszczędzania energii / Režim nastavenia: Režim úspory energie Urządzenie wyłączy się automatycznie po Kávovar sa automaticky vypne po 9 minutach nieużywania. 9 minútach bez použitia. ❶ W celu zmiany czasu, po jakim ekspres wyłączy się Ak chcete zmeniť nastavenie automatického vypínania: automatycznie, należy: - Vstúpte do režimu nastavenia a stlačte ikonu horúcej vody.
  • Page 199: Tryb Ustawień: Przywracanie Ustawień Fabrycznych

    Tryb ustawień: Przywracanie ustawień fabrycznych / Režim nastavenia: Obnovenie výrobných nastavení Przywrócenie ustawień fabrycznych powoduje anulowanie Obnovenie výrobných nastavení spôsobí anulovanie synchronizácie, synchronizacji, reset zarządzania zapasem kapsułek i poziomu reset riadenia zásoby kapsúl a úrovne tvrdosti vody. twardości wody. Ustawienia fabryczne są następujące: Výrobné...
  • Page 200 Tryb ustawień: Opróżnianie układu przed okresem nieużywania lub w celu ochrony przed mrozem / Režim nastavenia: Vypustenie systému pred obdobím nepoužívania, pri ochrane pred mrazom alebo pred plánovanou opravou Z wylotu kawy może wydobywać się para. ❶ Wyjąć zbiornik na wodę. Umieścić pojemnik pod ❷...
  • Page 201: Tryb Ustawień: Twardość Wody

    Tryb ustawień: Twardość wody / Režim nastavenia: Tvrdosť vody Można zbadać poziom twardości wody za pomocą pska twardości wody, który zamieszczony został Úroveň tvrdosti vody môžete otestovať testovacou tyčkou z prvej strany tohto návodu. Ak chcete na pierwszej stronie instrukcji użytkowania. Aby uruchomić tryb twardości wody: vstúpiť...
  • Page 202: Tryb Ustawień: Odkamienianie

    Tryb ustawień: Odkamienianie / Režim nastavenia: Odstránenie vodného kameňa www.nespresso.com/descaling Prečítajte si bezpečnostné pokyny na odvápňovacej sade a Zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa podanymi na opakowaniu środka do odkamieniania i sprawdzić w tabeli riaďte sa tabuľkou frekvencie odstraňovania vodného kameňa. zalecaną...
  • Page 203 ❹ Aby uruchomić tryb odkamieniania: upewnić się, że ekspres jest wyłączony, a zasuwa zasunięta. ❺ Nacisnąć przycisk parzenia, aby rozpocząć proces Nacisnąć i przytrzymać przycisk parzenia przez 6 sekund – oba pokrętła zamigają celem potwierdzenia. odkamieniania. Środek odkamieniający zacznie płynąć Na pokrętle wyboru napoju wybrać...
  • Page 204: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów W aplikacji oraz na stronie www.nespresso.com dostępne są materiały filmowe – sekcja „Pomoc”. Synchronizacja się nie powiodła. - Upewnić się, że funkcja Bluetooth ® w smartfonie lub na tablecie jest włączona - Upewnić się, że smartfon lub tablet znajduje się podczas synchronizacji nie dalej niż - Sprawdzić...
  • Page 205: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Videá sú k dispozícii v aplikácii a na www.nespresso.com v sekcii Služby. Párovanie bolo neúspešné. - Skontrolujte, či je na smartfóne alebo tablete aktivovaná funkcia Bluetooth - Smartfón/tablet musí byť počas párovania maximálne 20 cm od kávovaru. ® - Skontrolujte kompatibilitu vášho smartfónu alebo tabletu s kávovarom - Ubezpečte sa, že v blízkosti kávovaru počas párovania nie je zapnutá...
  • Page 206: Rozwiązywanie Problemów Dotyczących Przygotowywania Mlecznej Pianki

    Rozwiązywanie problemów dotyczących przygotowywania mlecznej pianki / Riešenie problémov s prípravou mliečnej peny Aeroccino się nie uruchamia. - Upewnić się, że dzbanek jest prawidłowo ustawiony, a podstawa czysta. Upewnić się, że mieszadełko jest prawidłowo zamocowane. - Upewnić się, że użyto schłodzonego (temp. ok. 4–6°C) mleka pełnego lub półtłustego - Upewnić...
  • Page 207: Kontakt Z Klubem Nespresso

    Kontakt z Klubem Nespresso / Kontaktovanie Nespresso Clubu Je možné, že sme nepokryli všetky možnosti. Ak budete potrebovať akékoľvek Być może nie udało nam się przewidzieć wszystkich zastosowań ekspresu, dlatego w celu uzyskania dodatkowych informacji, w razie wystąpienia problemów ďalšie informácie, v prípade problémov, alebo ak potrebujete radu, zavolajte lub w celu uzyskania porady proszę...
  • Page 208 Gwarancja ograniczona / Obmedzená záruka De’Longhi udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i De'Longhi poskytuje na tento výrobok záruku, ktorá sa vzťahuje na chyby materiálu wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, De’Longhi, a vyhotovenia.
  • Page 209 ENERG IE IA Nespresso Expert&milk EN355 kWh /annum 08/2016 UM_EXPERT&MILK_RC_DELONGHI.indb 209 03.07.17 13:39...
  • Page 210 EN355 by Nespresso UM_EXPERT&MILK_RC_DELONGHI.indb 210 03.07.17 13:39...