Télécharger Imprimer la page

Jackon JACKBOARD Mode D'emploi page 6

Publicité

Verarbeitungshinweise / Notice de montage / Assembly information
JACKOBOARD Duschelement / Receveur de douche / Shower unit
Hinweis: Das JACKOBOARD Duschelement kann direkt verfließt werden. Prinzipiell können alle Fliesenarten und -größen
verwendet werden. Besondere Anforderungen an den Fliesenbelag sind nur bei Mosaikfliesen ≤ 25 mm zu beachten.
Hier sollte stets Rücksprache mit dem Hersteller genommen werden. Bei rollstuhlbefahrbaren Duschanlagen ist eine
Fliesengröße von ≥ 50 x 50 mm einzuhalten. Für trittschallgedämmte Bodenaufbauten ist der Einbau einer geeig-
neten Trittschalldämmung sowie Randdämmstreifen einzuplanen.
Remarque: En principe les carrelages de toutes épaisseurs et de tous types conviennent. Seules quelques recommanda-
tions sont à suivre pour l'installation de carrelage mosaique (< 25 mm). Dans ce cas il convient de prendre contact avec le
service technique du fabricant. Pour les douches destinées aux fauteuils roulants, les carreaux doivent être d'au minimum
≥ 50 x 50 mm. Pour les sols présentant déjà une isolation acoustique, il est à prévoir un isolant acoustique et une bande
périphérique adapté.
Tip: In principle, all types and sizes of tiles can be used. Special requirements for tiling are only necessary with mosaic tiles
< 25 mm. In this case, you should always consult the manufacturer. For shower units that are suitable for wheelchairs the
size of tiles have to be ≥ 50 x 50 mm. For flooring constructions with impact sound insulation, the installation of impact
sound insulation, as well as edge insulation strips, should be allowed for.
Das Aufsatzstück wird je nach Fliesendicke
auf die gewünschte Höhe abgelängt.
Puis le support de grille est mesuré et décou-
pé en fonction de l'épaisseur du carrelage.
The top piece is cut to the desired height
according to the thickness of the tiles.
Die Rückstaudichtung wird eingefettet und
aufgesetzt. Anschließend wird das Aufsatz-
stück in das Duschelement eingesetzt.
Le joint anti-retour doit être lubrifié puis
introduit dans le renfoncement prévu dans le
support de grille. Ce dernier est introduit
dans l'emplacement prévu dans le receveur
de douche.
The back pressure sealing washer is lubrica-
ted and attached. The top piece is then
inserted into the shower unit.
Das Duschelement ist fertig und kann ver-
fliest werden.
Votre receveur est prêt à être carrelé.
The shower unit is finished and can be tiled.

Publicité

loading