Verarbeitungshinweise / Notice de montage / Assembly information
JACKOBOARD Duschelement / Receveur de douche / Shower unit
Der Dichtring wird in das Duschelement
eingesetzt. Hierbei liegt die dünne Dichtlippe
über dem Kunststoffflansch und die dicke
Dichtlippe unter dem Flansch.
Placez ensuite le joint d'étanchéité dans
lagorge du cadre du receveur. La lèvre la plus
fine doit être placée sur la partie supérieure
du cadre et la lèvre la plus épaisse sur la partie
inférieure.
The sealing washer is inserted into the sho-
wer unit. Here, the thin sealing lip lies over
the plastic flange and the thick sealing lip
under the flange.
Nach dem Aushärten des Ausgleichsestrichs
wird mit einem Zahnspachtel ein geeigneter
Kleber (z. B. Fliesenkleber/Flexkleber) auf
die Unterseite des Duschelementes voll-
flächig auftragen.
Une fois que le mortier de remplissage est
sec, encollez entièrement la sous-face du
receveur avec un motier-colle adapté (colle à
carrelage flexible type C2) en une couche
régulière et une épaisseur suffisante afin de
respecter le niveau final.
After the levelling screed has hardened, an
appropriate adhesive (e.g. tile adhesive/fle-
xible glue) is applied all over the underside of
the shower unit using a notched spatula.
Das JACKOBOARD Duschelement wird in die
Estrichaussparung eingesetzt, so dass der
Dichtring mittig auf dem Ablauf liegt.
Placez fermement le receveur sur le mortier
en s'assurant de sa bonne mise en place par
rapport au siphon (le siphon doit être au
centre du joint).
The JACKOBOARD shower unit is inserted
into the screed opening so that the sealing
washer lies centrally on the drain.