2. Do not reach underneath the workpiece. The guard wood while in firm contact with the workpiece. With cannot protect you from the blade below the appropriate Makita genuine saw blades, other materials workpiece. can also be sawed. 3. Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece.
Page 7
Kickback causes and related warnings Lower guard function kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or 18. Check lower guard for proper closing before each misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to use. Do not operate the saw if lower guard does lift up and out of the workpiece toward the operator;...
• Be sure the blade is installed with teeth pointing up at FUNCTIONAL DESCRIPTION the front of the tool. • Use only the Makita wrench to install or remove the CAUTION: blade. • Always be sure that the tool is switched off and...
When you wish to perform clean cutting operation, following procedure. connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install the Make sure all levers and screws are tightened. Slightly dust nozzle on the tool using the screw. Then connect a loosen the screw as illustrated.
Page 10
For European countries only ENH101-18 EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Circular Saw Model No./Type: HS7601 Conforms to the following European Directives:...
CIRCULAIRE angulaires dans le bois en maintenant un contact ferme GEB013-7 avec la pièce à travailler. Avec des lames d’origine Makita Procédures de coupe adaptées, il est également possible de couper d’autres DANGER : Gardez vos mains à l’écart de la matériaux.
Page 12
sous tension des parties métalliques exposées de pièce, de chaque côté, près de la ligne de coupe et l’outil, risquant ainsi de provoquer un choc électrique des bords de la pièce. chez l’utilisateur. Pour éviter les chocs en retour, assurez un 6.
21. Assurez-vous toujours que le carter de protection risques de choc en retour. Pour nettoyer la lame, inférieur recouvre la lame avant de poser la scie retirez-la d’abord de l’outil, puis nettoyez-la avec un sur l’établi ou le plancher. Si vous ne couvrez pas la décapant, de l’eau chaude ou du kérosène.
• Assurez-vous que la lame est installée avec les dents (accessoire en option) (Fig. 19 et 20) orientées vers le haut à l’avant de l’outil. • Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer ou Pour effectuer un travail plus propre, raccordez un retirer la lame.
être effectués dans un centre d’entretien (accessoire en option) (Fig. 22) Makita agréé, exclusivement avec des pièces de Le garde parallèle est pratique pour effectuer des coupes rechange Makita.
Page 16
Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-18 Déclaration de conformité CE Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Nom de la machine : Scie Circulaire N° de modèle/Type : HS7601 sont conformes aux directives européennes...
GEB013-7 sowie Gehrungsschnitte mit Winkeln, die in Holz bei engem Kontakt zum Werkstück durchgeführt werden. Mit Schneidverfahren geeigneten Original-Sägeblättern von Makita können GEFAHR: Halten Sie Ihre Hände fern vom auch andere Materialien gesägt werden. Schneidebereich und vom Sägeblatt. Legen Sie...
Page 18
Bediener abgeleitet, wodurch der Bediener einen Wiedereinschalten der Säge hochspringen oder vom Stromschlag erleidet. Werkstück zurückschlagen. 6. Verwenden Sie bei Längsschnitten immer einen 12. Große Werkstücke müssen abgestützt werden, um Parallelanschlag oder eine Führungsschiene. Dies die Gefahr des Einklemmens des Sägeblatts oder verbessert die Präzision des Schnitts und verringert eines Rückschlags zu vermeiden.
Ablagerungen unter Umständen in ihrer Sicherheitshinweise und Sicherheitsdatenblätter Funktionsweise beeinträchtigt sein. der Materialhersteller. 20. Die bewegliche Schutzhaube darf nur für spezielle 30. Bremsen Sie den Sägeblatt nicht durch seitlichen Schnitte wie z. B. „Tauchschnitt“ und Druck auf das Sägeblatt ab. „Kombinationsschnitt“...
Page 20
Sie vorher den Entriegelungsknopf ZIEHEN SIE DIE SECHSKANTSCHRAUBE IM drücken müssen. Geben Sie VOR dem weiteren UHRZEIGERSINN FEST AN. Gebrauch das Werkzeug an ein Makita-Servicecenter, um es dort ordnungsgemäß reparieren zu lassen. WARNUNG: • Verkleben oder verändern Sie NIEMALS den •...
Page 21
Damit sind auch wiederholte Schnitte gleicher Breite möglich. SONDERZUBEHÖR WARTUNG ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- ACHTUNG: Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile • Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie immer empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und den Netzstecker, bevor Sie am Werkzeug Inspektionen Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
Page 22
• Führungsschiene Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind • Führungsschienenadapter erhältlich von: • Messleiste Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien • Absaugstutzen • Innensechskantschlüssel 21. 4. 2014 HINWEIS: • Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese können in den einzelnen Ländern voneinander...
(in senso longitudinale e trasversale) sia obliqui, mantenendo un saldo contatto con il pezzo in lavorazione. Procedure di taglio Con le lame della sega originali Makita appropriate, si PERICOLO: Tenere le mani lontane dall’area di possono segare anche altri materiali.
Page 24
anch’esse sotto tensione e potrebbero provocare 12. Per minimizzare il rischio di ostacolare la lama e scosse elettriche all’operatore. per evitare contraccolpi, sostenere 6. Quando si eseguono tagli longitudinali, utilizzare adeguatamente i pannelli di grandi dimensioni da sempre una guida di taglio. In tal modo il taglio tagliare.
21. Prima di collocare la sega sul banco o sul rallentare il taglio e aumentare la possibilità di pavimento, accertarsi sempre che la lama sia contraccolpi. Per pulire la lama, rimuoverla protetta dal coprilama. Se la lama non è protetta ed dall’utensile ed eliminare le incrostazioni con un è...
Page 26
BULLONE ESAGONALE RUOTANDOLO IN SENSO accensione senza premere contemporaneamente la ORARIO. sicura di accensione. PRIMA DI utilizzare nuovamente l’utensile, rivolgersi a un centro di assistenza Makita AVVERTENZA: per le necessarie riparazioni. • Prima di montare la lama sul mandrino, assicurarsi •...
ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile MANUTENZIONE Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. ATTENZIONE: Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso • Prima di effettuare controlli e operazioni di dichiarato.
Page 28
Solo per i paesi europei ENH101-18 Dichiarazione di conformità CE Makita dichiara che le macchine seguenti: Denominazione dell’utensile: Sega circolare N. modello/Tipo: HS7601 conformi alle seguenti direttive europee: 2006/42/EC Sono prodotte in conformità...
GEB013-7 staat met het werkstuk. Met geschikte, originele Makita- Zaagmethoden zaagbladen kunnen ook andere materialen worden GEVAAR: Houd uw handen uit de buurt van gezaagd.
Page 30
eigen snoer in aanraking kan komen. Door wanneer de cirkelzaag wordt ingeschakeld het aanraking van onder spanning staande draden, zullen zaagblad uit het werkstuk lopen of terugslaan. de niet-geïsoleerde metalen delen van het elektrisch 12. Ondersteun grote platen om de kans te gereedschap onder spanning komen te staan zodat minimaliseren dat het zaagblad bekneld raakt of de gebruiker een elektrische schok kan krijgen.
Bij alle andere typen zaagsneden, dient de onderste 33. Houd het zaagblad scherp en schoon. Gom of hars beschermkap automatisch te werken. dat op het zaagblad is opgedroogd vertraagt de zaag 21. Let er altijd op dat de onderste beschermkap het en verhoogt de kans op terugslag.
• Verzeker u ervan dat het zaagblad zodanig wordt Wanneer u tijdens het zagen schoon wilt werken, sluit u aangebracht dat de tanden aan de voorkant van het een Makita-stofzuiger aan op uw gereedschap. Monteer gereedschap omhoog wijzen. de stofafzuigaansluitmond op het gereedschap met •...
LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen LET OP: voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • Zorg er altijd voor dat het gereedschap is gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is...
Page 34
Alleen voor Europese landen ENH101-18 EU-verklaring van conformiteit Makita verklaart dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Handcirkelzaag Modelnr./Type: HS7601 Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
GEB013-7 de trabajo. Con discos de sierra originales de Makita Procedimientos de corte adecuados también se pueden serrar otros materiales. PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del área de corte y del disco.
Page 36
corriente y que el operario reciba una descarga Para evitar los contragolpes, sujete el tablero o el eléctrica. panel cerca del corte. (Fig. 2) 6. Cuando corte al hilo, utilice siempre un tope No sujete el tablero o el panel lejos del corte. lateral o una guía de borde recto.
(a base de utilizarlo repetidamente) disparador sin presionar el botón de desbloqueo. Lleve sustituyan la estricta observancia de las normas de la herramienta a un centro de servicio Makita ANTES seguridad del producto en cuestión. El MAL USO o la de seguir utilizándola.
Page 38
Si desea realizar una operación de corte limpio, conecte herramienta. un aspirador Makita a la herramienta. Instale la boquilla • Utilice solo la llave de Makita para instalar o extraer el para el polvo en la herramienta utilizando el tornillo. A disco.
Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del además del tiempo en que está activado el interruptor). producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre repuestos Makita.
Page 40
Solo para países europeos ENH101-18 Declaración de conformidad de la CE Makita declara que las siguientes máquinas: Designación de la máquina: Sierra Circular Nº de modelo/ Tipo: HS7601 Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2006/42/CE Se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados:...
2. Não coloque as mãos por baixo da peça de mantendo um contacto firme com a peça de trabalho. trabalho. O resguardo não o pode proteger da lâmina Com lâminas de serra genuínas da Makita adequadas, debaixo da peça de trabalho. também podem ser serrados outros materiais.
Page 42
orifícios de alojamento. As lâminas que não 14. As alavancas de regulação da profundidade da correspondam ao hardware de instalação da serra lâmina e bisel devem estar apertadas e fixas antes funcionarão de forma excêntrica, provocando uma de cortar. Se a regulação da lâmina mudar durante o perda de controlo.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. sem premir o botão de bloqueio. Devolva a ferramenta a um centro de assistência Makita para que seja AVISO: correctamente reparada ANTES de utilizar. NÃO deixe que o conforto ou familiaridade com o •...
Page 44
Quando pretender efectuar uma operação de corte limpo, utiliza protecção ocular e respiratória adequada. ligue um aspirador de pó Makita à sua ferramenta. Instale o bocal do pó na ferramenta utilizando o parafuso. De...
Apenas utilize o acessório para o fim indicado. 21. 4. 2014 Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Lâminas da serra • Vedação para escarificação (guia paralela) • Carril de guia Yasushi Fukaya •...
2. Ræk ikke ind under arbejdsemnet. Skærmen kan arbejdsemnet. Der kan også saves i andre materialer ved ikke beskytte dig mod klingen under arbejdsemnet. brug af dertil egnede originale Makita-savklinger. 3. Juster skæredybden efter arbejdsemnets tykkelse. Der skal være mindre end en hel tand af Strømforsyning...
Page 47
udviklet til saven med henblik på optimal ydelse og saven nemt springe bagud hen over hånden, hvilket driftsikkerhed. kan forårsage alvorlig personskade. (Fig. 4) Årsager til tilbageslag og relaterede advarsler 17. Tving aldrig saven frem. Skub saven fremad ved Tilbageslag er en pludselig reaktion på en fastklemt, en hastighed, hvor klingen skærer uden at køre låst eller forkert justeret savklinge, som kan medføre, langsommere.
• Sørg for, at klingen er monteret, så tænderne peger kontrollerer dens funktion. opad foran på maskinen. • Anvend kun den medfølgende Makita-skruenøgle til at Justering af skæredybden montere eller afmontere klingen. FORSIGTIG: For at afmontere klingen skal du trykke på...
• Brug aldrig benzin, benzen, fortynder, alkohol eller Hvis du ønsker at holde arbejdsområdet rent under lignende. Det kan muligvis medføre misfarvning, savning, kan du tilslutte en Makita-støvsuger til maskinen. deformation eller revner. Montér støvmundstykket på maskinen ved hjælp af skruen.
Brug af andet tilbehør eller 21. 4. 2014 ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Yasushi Fukaya tilbehøret. Direktør •...
Page 51
Εξάγωνο κλειδί 16. ∆ακτύλιος 25. Καπάκι υποδοχής των Ασφάλεια άξονα 17. Στόμιο σκόνης καρβουνακιών Ξεσφίξτε 18. Βίδα ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο HS7601 ∆ιάμετρος δίσκου 190 mm στις 0° 66 mm Μέγιστο βάθος κοπής στις 45° 46 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 5.200 min Ολικό...
Page 52
καλώδιο. Αν υπάρξει επαφή με κάποιο ηλεκτροφόρο στην εγκοπή και ελέγξτε ότι τα δόντια του καλώδιο, τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του δισκοπρίονου δεν έρχονται σε επαφή με το υλικό. ηλεκτρικού εργαλείου θα γίνουν κι αυτά ηλεκτροφόρα Αν παρεμποδίζεται η κίνηση του πριονόδισκου, το και...
ελατήριο δεν λειτουργούν σωστά, πρέπει να επαφή με το δέρμα. Ακολουθείτε τα δεδομένα επισκευαστούν πριν από τη χρήση. Το κάτω ασφάλειας του υλικού που παρέχονται από τον προστατευτικό μπορεί να λειτουργεί με αργό ρυθμό αν προμηθευτή. υπάρχουν κατεστραμμένα μέρη, κολλώδεις 30.
Page 54
δόντια στραμμένα προς τα πάνω στο μπροστινό μέρος (προαιρετικό εξάρτημα) (Εικ. 19 και 20) του εργαλείου. • Να χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί της Makita για να Εάν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την τοποθετήσετε ή για να αφαιρέσετε τον δίσκο.
τεμαχίου εργασίας και ασφαλίστε τον στην θέση του με τη πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα βίδα σύσφιξης στο μπροστινό μέρος της βάσης. Έτσι είναι εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση επίσης δυνατή η επαναλαμβανόμενη κοπή κομματιών ανταλλακτικών της Makita.
Page 56
όταν λειτουργεί στο ρελαντί επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-18 ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: ∆ισκοπρίονο Αρ. Μοντέλου/Τύπος: HS7601 Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές...
3. Kesme derinliğini iş parçasının kalınlığına göre düz kesimler yapılması için tasarlanmıştır. Uygun orijinal ayarlayın. Bıçak dişlerinin tam bir diş boyundan biraz Makita testere bıçakları kullanılarak başka malzemeler de daha azının iş parçasının altından görünmesi gerekir. kesilebilir. 4. Kesilen parçayı kesinlikle elinizde ya da bacaklarınızın arasında tutmayın.
Page 58
Geri tepmenin nedenleri ve ilgili uyarılar 16. Makineyi DAİMA iki elinizle sıkıca kavrayın. Elinizi geri tepme sıkışan, bağlanan veya yanlış yerleştirilen ya da parmaklarınızı KESİNLİKLE bıçağın bıçağa verilen ani bir tepki olup, makinenin iş arkasında tutmayın. Geri tepme meydana gelirse, parçasından kontrolsüz şekilde sekerek operatöre makine kolaylıkla geriye doğru ellerinizin üzerine doğru yönelmesine neden olur.
Page 59
çalışıyorsa, 34. Makineyi kullanırken toz maskesi ve kulak makineyi KESİNLİKLE kullanmayın. Makineyi koruyucu takın. kullanmadan ÖNCE bir Makita servis merkezine götürerek gerekli onarımları yaptırın. BU TALİMATLARI SAKLAYIN. • Kilitleme düğmesini KESİNLİKLE bantlamayın veya amaç ve işlevini engellemeyin.
Page 60
Temiz bir kesim işlemi yapmak istiyorsanız, makineye bir • Kesinlikle gazolin, benzin, tiner, alkol veya benzeri bir Makita elektrik süpürgesi bağlayın. Vidayı kullanarak toz madde kullanmayın. Aksi takdirde renk bozulması, nozülünü makinenin üzerine takın. Ardından, elektrik deformasyon veya çatlaklar meydana gelebilir.
(Şekil 27) Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını beyan eder: sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita Makinenin Adı: yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Sunta Kesme Makita yedek parçaları...