20 Hex bolt 31 Limit mark 10 Lock-off button 21 Ring 32 Screwdriver 11 Light 22 Dust nozzle 33 Brush holder cap SPECIFICATIONS Model HS6100 HS6101 HS7100 HS7101 Blade diameter 165 mm 190 mm at 0° 54.5 mm 67 mm Max.
Page 6
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Page 7
Lower guard function 18. Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent.
• Be sure the blade is installed with teeth pointing up at unplugged before adjusting or checking function on the the front of the tool. tool. • Use only the Makita wrench to install or remove the Adjusting depth of cut (Fig. 1) blade. CAUTION: To remove the blade, press the shaft lock so that the •...
• These accessories or attachments are recommended injury. Release switch, wait for blade to stop and then for use with your Makita tool specified in this manual. withdraw tool. Realign tool on a new cut line, and start The use of any other accessories or attachments might cut again.
Page 10
): 89 dB (A) Designation of Machine: Circular Saw Sound power level (L ): 100 dB (A) Model No./ Type: HS6100, HS6101, HS7100, HS7101 Uncertainty (K): 3 dB (A) are of series production and Model HS7100, HS7101 Conforms to the following European Directives:...
10 Bouton de déverrouillage 22 Raccord à poussières 33 Bouchon de porte-charbon 11 Lumière 23 Aspirateur 12 Clé hexagonale 24 Tuyau SPÉCIFICATIONS Modèle HS6100 HS6101 HS7100 HS7101 Diamètre de la lame 165 mm 190 mm à 0° 54,5 mm 67 mm Profondeur max.
Page 12
Ne tenez jamais la pièce avec les mains ou con- Maintenez une poigne ferme à deux mains sur la tre la jambe. Immobilisez la pièce contre une sur- scie, et placez vos bras de sorte qu’ils puissent face stable. Il est important que la pièce soit résister à...
Page 13
14. Les leviers de verrouillage de la profondeur de 21. Assurez-vous toujours que le carter de protec- coupe et du réglage de coupe en biseau doivent tion inférieur recouvre la lame avant de poser la être serrés de manière ferme et sûre avant de scie sur l’établi ou le plancher.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonc- tionnement. Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 1) ATTENTION : • Après avoir ajusté la profondeur de coupe, serrez tou- jours fermement le levier.
• Pendant l’utilisation, tenez toujours l’outil fermement orientées vers le haut à l’avant de l’outil. par ses poignées avant et arrière. • Utilisez exclusivement la clé Makita pour poser ou reti- Tenez l’outil fermement. L’outil est équipé d’une poignée rer la lame.
électrique ne fonctionne pas bien, faites réparer Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins l’outil dans un centre de service après-vente Makita. h, W Incertitude (K) : 1,5 m/s Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, Mode de travail : coupe du métal...
Page 17
Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- ble, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Scie Circulaire N° de modèle / Type : HS6100, HS6101, HS7100, HS7101 sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suivan-...
30 Grundplatte Ein-Aus-Schalter 20 Sechskantschraube 31 Verschleißgrenze 10 Einschaltsperrknopf 21 Ring 32 Schraubendreher 11 Leuchte 22 Absaugstutzen 33 Kohlebürstenkappe TECHNISCHE DATEN Modell HS6100 HS6101 HS7100 HS7101 Sägeblattdurchmesser 165 mm 190 mm bei 0° 54,5 mm 67 mm Max. Schnitttiefe bei 45°...
Page 19
Halten Sie das zu schneidende Werkstück nie- Rückschlag ist das Resultat falscher Handhabung der mals in Ihren Händen oder auf den Beinen. Säge und/oder falscher Arbeitsverfahren oder Bedingun- Sichern Sie das Werkstück auf einer stabilen gen und kann durch Anwendung der nachstehenden Plattform.
Page 20
Funktion der Schutzhaube 18. Überprüfen Sie die Schutzhaube vor jeder Benutzung auf einwandfreies Schließen. Betrei- ben Sie die Säge nicht, falls sich die Schutz- haube nicht ungehindert bewegt und sofort schließt. Die Schutzhaube darf auf keinen Fall in der geöffneten Stellung festgeklemmt oder fest- gebunden werden.
26. Setzen Sie den breiteren Teil der Grundplatte auf 31. Verwenden Sie immer die in dieser Anleitung den fest abgestützten Teil des Werkstücks, nicht empfohlenen Sägeblätter. Verwenden Sie keine auf den Teil, der nach dem Schnitt herunterfällt. Schleifscheiben. Als Beispiel stellt Abb. A dar, wie man das Ende 32.
Sie die Lampenlinse nicht verkratzen, weil sich sonst Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schließen die Lichtstärke verringert. Sie einen Makita-Staubsauger an Ihre Maschine an. • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder derglei- Befestigen Sie den Absaugstutzen mit der Schraube an chen, um die Lampenlinse zu reinigen. Die Verwen- der Maschine.
Page 23
Diese Einstellung ist werksseitig durchgeführt worden. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Falls sie jedoch verstellt ist, drehen Sie die Einstell- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- schrauben mit einem Inbusschlüssel, während Sie die Kundendienststelle. 0°- bzw. 45°-Position des Sägeblatts mithilfe eines Ein- stelldreiecks, Anschlagwinkels usw.
Page 24
Nur für europäische Länder h, W Ungewissheit (K): 1,5 m/s EG-Übereinstimmungserklärung Arbeitsmodus: Schneiden von Metall Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s h, M erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Ungewissheit (K): 1,5 m/s Bezeichnung der Maschine: Handkreissäge...
20 Bullone esagonale 32 Cacciavite Interruttore 21 Anello 33 Tappo portaspazzole 10 Bottone di sblocco 22 Bocchetta 11 Luce 23 Aspiratore DATI TECNICI Modello HS6100 HS6101 HS7100 HS7101 Diametro lama 165 mm 190 mm A 0° 54,5 mm 67 mm Massima profondità...
Page 26
Mai tenere in mano o con una gamba il pezzo Mantenere una presa solida con entrambe le che viene tagliato. Fissarlo a una piattaforma mani sulla sega, e posizionare le braccia in stabile. È importante supportare il pezzo corretta- modo da resistere alla forza del contraccolpo. mente, per minimizzare l’esposizione del corpo, Posizionare il corpo a fianco della lama, e non l’incastrarsi della lama o la perdita di controllo.
Page 27
15. Usare una particolare attenzione quando si 22. Per controllare la protezione inferiore, aprirla a segano pareti o altre aree cieche. La lama che mano e rilasciarla poi guardando come si sporge potrebbe tagliare oggetti che potrebbero chiude. Controllare anche che il manico retrattile causare un contraccolpo.
• Per l’installazione o la rimozione della lama si deve Per dei tagli più puliti e sicuri, regolare la profondità di usare soltanto la chiave Makita. taglio in modo che da sotto il pezzo non sporga più di un dente della lama. L’utilizzo della profondità di taglio cor- retta riduce il rischio di potenziali CONTRACCOLPI peri- colosi che possono causare lesioni all’operatore.
Page 29
Collegamento di un aspiratore (Fig. 13 e 14) Se si desidera eseguire delle operazioni di taglio pulite, collegare all’utensile un aspiratore Makita. Installare la MANUTENZIONE bocchetta sull’utensile usando la vite. Collegare poi il ATTENZIONE: tubo dell’aspiratore alla bocchetta, come mostrato nella...
Modalità di lavoro: taglio del metallo Makita autorizzato, sempre con i pezzi di ricambio di Emissione di vibrazione (a ): 2,5 m/s h, M Makita.
Page 31
Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Sega circolare Modello No./Tipo: HS6100, HS6101, HS7100, HS7101 sono una produzione di serie e conformi alle direttive europee seguenti: 2006/42/CE E sono fabbricate conformemente ai seguenti standard o...
30 Zoolplaat Aan/uit-schakelaar 20 Zeskantbout 31 Limietmarkering 10 Uit-vergrendelknop 21 Ring 32 Schroevendraaier 11 Lampje 22 Stofzuigmondstuk 33 Borstelhouderkap TECHNISCHE GEGEVENS Model HS6100 HS6101 HS7100 HS7101 Bladdiameter 165 mm 190 mm Bij 0° 54,5 mm 67 mm Max. zaagdiepte Bij 45°...
Page 33
Houd het werkstuk waarin wordt gezaagd nooit Houd de cirkelzaag stevig vast met beide han- vast met uw handen of benen. Zorg dat het werk- den en houd uw armen zodanig dat een terug- stuk stabiel is ten opzichte van de ondergrond. slag wordt opgevangen.
Page 34
13. Gebruik een bot of beschadigd zaagblad niet 20. De onderste beschermkap mag alleen met de meer. Niet-geslepen of verkeerd gezette tanden hand worden geopend voor het maken van spe- maken een smalle zaagsnede wat leidt tot grote wrij- ciale zaagsneden, zoals een “blinde” zaagsnede ving, vastlopen en terugslag.
WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com- fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul- dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van het betreffende gereedschap altijd strikt in acht. VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de vei- ligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstige verwondingen.
Page 36
Wanneer u bij het zagen de omgeving schoon wilt hou- maakt op het lensglas van het lampje, want dat kan het den, sluit u een Makita stofzuiger aan op uw gereed- licht belemmeren. schap. Zet het stofzuigmondstuk op het gereedschap •...
• Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens te voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze beginnen met inspectie of onderhoud. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van •...
Page 38
ENH101-15 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Cirkelzaagmachine Modelnr./Type: HS6100, HS6101, HS7100, HS7101...
Page 39
31 Marca de límite 10 Botón de desbloqueo 21 Anillo 32 Destornillador 11 Luz 22 Boquilla de polvo 33 Tapa del portaescobillas ESPECIFICACIONES Modelo HS6100 HS6101 HS7100 HS7101 Diámetro del disco 165 mm 190 mm a 0° 54,5 mm 67 mm Profundidad de corte a 45°...
Page 40
No sujete nunca con las manos ni entre las pier- Sujete la sierra firmemente con ambas manos y nas la pieza que esté cortando. Sujete la pieza de posicione los brazos de forma que pueda resistir trabajo en una plataforma estable. Es muy impor- las fuerzas de un retroceso brusco.
Page 41
15. Extreme las precauciones cuando sierre en 22. Para comprobar el protector inferior, ábralo con paredes existentes u otras áreas ciegas. La parte la mano, después suéltelo y observe que se cie- sobresaliente del disco podrá cortar objetos que rra. Compruebe también para asegurarse de que pueden ocasionar un retroceso brusco.
28. No intente nunca serrar con la sierra circular Afloje la palanca de la guía de profundidad y mueva la sujetada al revés en un tornillo de banco. Es base hacia arriba o hacia abajo. En la profundidad de sumamente peligroso y puede ocasionar graves corte deseada, fije la base apretando la palanca.
Page 43
Sujete la herramienta firmemente. La herramienta está • Utilice solamente la llave Makita para instalar o des- provista de empuñadura delantera y mango trasero. Uti- montar el disco. lice ambos para sujetar de forma óptima la herramienta.
Incerteza (K): 1,5 m/s ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio ENG901-1 autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto • El valor de emisión de vibración declarado ha sido de Makita. medido de acuerdo con el método de prueba estándar...
Page 45
ENH101-15 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Sierra Circular Modelo N°/Tipo: HS6100, HS6101, HS7100, HS7101 son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/EC Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o...
31 Marca limite 10 Botão de segurança 21 Anel 32 Chave de parafusos 11 Luz 22 Bocal 33 Tampa do porta-escovas ESPECIFICAÇÕES Modelo HS6100 HS6101 HS7100 HS7101 Diâmetro da lâmina 165 mm 190 mm A 0° 54,5 mm 67 mm Profundidade máxima...
Page 47
Nunca agarre na peça a ser cortada com as suas 10. Quando a lâmina está presa ou quando por qual- mãos ou em cima das pernas. Prenda a peça de quer razão interrompe um corte, solte o gatilho e trabalho a uma superfície estável. É importante agarre na serra sem se mexer no material até...
Page 48
16. Agarre SEMPRE na ferramenta firmemente com Avisos adicionais de segurança as duas mãos. NUNCA coloque a sua mão ou 23. Tenha precaução extra quando corta madeira dedos atrás da serra. Se ocorrer recuo, a serra húmida, tratada com pressão ou que tenha nós. pode facilmente saltar para trás sobre a sua mão, Mantenha o avanço suave da ferramenta sem dimi- ocasionando danos sérios.
Page 49
Liberte a alavanca na guia de profundidade e desloque a • Utilize só a chave da Makita para instalar ou retirar a base para cima e para baixo. Na profundidade de corte lâmina.
Page 50
Para realizar uma operação de corte mais limpa, ligue Regulação do paralelismo (Fig. 19) um aspirador de pó Makita à ferramenta. Instale o bocal O paralelismo entre a lâmina e a base foi regulado na na ferramenta utilizando o parafuso. A seguir, ligue o fábrica.
Page 51
• Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- cado, dependendo das formas como a ferramenta é dos para uso na ferramenta Makita especificada neste utilizada. manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou •...
30 Grundplade Afbryderknap 20 Sekskantbolt 31 Slidgrænse 10 Aflåseknap 21 Ring 32 Skruetrækker 11 Lys 22 Støvmundstykke 33 Kuldæksel SPECIFIKATIONER Model HS6100 HS6101 HS7100 HS7101 Savbladsdiameter 165 mm 190 mm ved 0° 54,5 mm 67 mm Maksimal ved 45° 39,5 mm 48,5 mm skæredybde...
Page 53
10. Hvis bladet binder eller hvis skæringen af en eller anden årsag afbrydes, skal afbryderkontak- ten slippes og saven skal holdes stationær i materialet, indtil klingen er helt standset. Forsøg aldrig at fjerne saven fra arbejdsstykket eller trække saven bagud, mens klingen er i bevæ- gelse, da dette kan medføre tilbageslag.
Page 54
16. Hold ALTID fast i maskinen med begge hænder. Supplerende sikkerhedsforskrifter Anbring ALDRIG Deres hånd eller fingre bag 23. Vær ekstra forsigtig, hvis De skærer i fugtigt træ, saven. Hvis der opstår tilbageslag, kan saven nemt trykbehandlet tømmer eller træ, som har knaster. springe bagud over Deres hånd, hvorved der kan Foretag en jævn fremføring af maskinen uden at ske alvorlig personskade.
• Sørg for at montere savbladet med dets tænder ven- dende opad på den forreste del af maskinen. Løs håndtaget på dybdeguiden og bevæg grundpladen • Anvend kun Makita-nøglen til montering og afmonte- op eller ned. Ved den ønskede skæredybde gøres grund- ring af savbladet.
Makita servicecenter. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Makita Service Center med anvendelse af originale Makita udskiftningsdele.
• Den angivne vibrationsemmisionsværdi er blevet målt i • Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin- overensstemmelse med standardtestmetoden og kan ger anbefales til brug sammen med Deres Makita anvendes til at sammenligne en maskine med en maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger anden.
Page 59
Ποτέ μη κρατάτε ένα κομμάτι που κόβετε στα Κρατήστε καλά το πριόνι και με τα δυο σας χέρια χέρια σας ή πάνω στο πόδι σας. Ασφαλίστε το και τοποθετήστε τους βραχίονές σας έτσι ώστε τεμάχιο εργασίας σε σταθερή επιφάνεια. Είναι να...
Page 60
13. Μη χρησιμοποιείτε λάμες oτομωμένες ή με 20. Ο κάτω προφυλακτήρας μπορεί να αποσυρθεί ζημιές. Ατρόχιστες λάμες ή ακατάλληληλα χειροκίνητα μόνο για ειδικές κοπές όπως “κοπές τοποθετημένες λάμες δημιουργούν στενή τομή βύθισης” και “σύνθετες κοπές”. Σηκώστε τον προκαλώντας υπερβολική τριβή, πιάσιμο λάμας και κάτω...
Page 61
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε να είστε σίγουροι ότι το εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα πριν ρυθμίσετε ή ελέγξετε κάποια λειτουργία στο εργαλείο. Ρύθμιση βάθους κοπής (Εικ. 1) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αφού ρυθμίσετε το βάθος κοπής, πάντοτε σφίγγετε το μοχλό...
Page 62
Όταν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την να καθαρίσετε το φακό της λάμπας. Αν ηλεκτρική σκούπα της Makita στο εργαλείο που χρησιμοποιήσετε τέτοιες ουσίες, θα καταστρέψετε το διαθέτετε. Τοποθετήστε το ακροφύσιο σκόνης στο φακό. εργαλείο με τη βοήθεια της βίδας. Κατόπιν συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της...
Page 63
Το τυπικό Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Αντικατάσταση στα καρβουνάκια (Εικ. 20 και 21) Αφαιρείτε και ελέγχετε τις ψήκτρες άνθρακος τακτικά. Μοντέλο HS6100, HS6101 Αντικαταστείτε όταν φθαρούν μέχρι το σημάδι ορίου. Στάθμη πίεσης ήχου (L ): 89 dB (A) Κρατάτε...
Page 64
ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το/τα ακόλουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Δισκοπρίονο Αρ. μοντέλου/ Τύπος: HS6100, HS6101, HS7100, HS7101 είναι εν σειρά παραγωγή και συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ και κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα...
32 Tornavida 10 Kilit açma düğmesi 22 Toz oluğu 33 Fırça tutucu kapağı 11 Lamba 23 Elektrikli süpürge 12 Altıgen anahtar 24 Hortum TEKNİK ÖZELLİKLER Model HS6100 HS6101 HS7100 HS7101 Bıçak çapı 165 mm 190 mm 0°’de 54,5 mm 67 mm Maks.
Page 66
Kesilmekte olan parçayı asla elinizle ya da Testereyi iki elinizle sıkıca tutun ve kollarınızı bacaklarınızla tutmayın. İş parçasını sabit geri tepme gücüne karşı koyabilecek şekilde platforma oturtun. Bedensel zarar gelmesini, yerleştirin. Vücudunuzu bıçakla aynı hizaya değil bıçağın iş parçasına saplanıp kalmasını ya da bıçağın sağına soluna...
Page 67
15. Mevcut duvarlarda ya da başka kör alanlarda 22. Alt siperi kontrol etmek için, alt siperi elle açın, kesim yaparken daha fazla dikkat sarf edin. sonra serbest bırakıp, kapanmasını izleyin. Dışarı çıkan bıçak başka nesnelerin kesilmesine, bu Ayrıca geri çekme kolunun alet gövdesine da geri tepmeye neden olabilir.
Page 68
• Bıçağın, aletin ön kısmında dişler yukarı bakacak şekilde takıldığından emin olun. Kesim derinliğinin ayarlanması (Şek. 1) • Bıçağı takmak ve çıkarmak için sadece Makita marka DİKKAT: anahtar kullanın. • Kesim derinliğini ayarladıktan sonra kolu daima iyice Bıçağı...
Page 69
Kaideyi kesilecek iş parçasının üzerine sisteminin işleyişini kontrol edin. Elektrikli fren sistemi yerleştirirken bıçağın temas etmediğinden emin olun. doğru bir şekilde çalışmıyorsa, aleti bir Makita servis Aleti çalıştırın ve bıçak tam hıza ulaşana kadar bekleyin. merkezinde tamir ettirin.
Page 70
Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine(ler)i: ENG905-1 Makine Adı: Daire testere Gürültü Model No./ Tipi: HS6100, HS6101, HS7100, HS7101 EN60745 standardına göre belirlenen tipik A-ağırlıklı seri üretilmişlerdir ve gürültü düzeyi: aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar:...
Page 72
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885084-994...