Braun Minipimer MR 6550 M FP-HC-K Mode D'emploi
Braun Minipimer MR 6550 M FP-HC-K Mode D'emploi

Braun Minipimer MR 6550 M FP-HC-K Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Minipimer MR 6550 M FP-HC-K:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Multiquick
Minipimer
MR 6550 M FP-HC-K
www.braun.com/register
®
®
Type 4191

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Braun Minipimer MR 6550 M FP-HC-K

  • Page 1 Multiquick ® Minipimer ® MR 6550 M FP-HC-K www.braun.com/register Type 4191...
  • Page 2: Table Des Matières

    Braun Infolines 00 800 27 28 64 63 Deutsch 00 800 BRAUNINFOLINE English 08 44 - 88 40 10 Français 0800 783 70 10 Español 1 800 509 448 Português 0 800 944 802 Italiano 0 800 14 592 Nederlands...
  • Page 3 click!
  • Page 4 4…8°C 15…20°C max. max. 400 ml click! Parmesan max. 100 g 100 g 50 g 10 g 80 g 80 g 100 g 90 g sec. 7 - 15 1 - 15 1 - 15 1 - 15 +5 sec +5 sec +5 sec turbo...
  • Page 5 Parmesan max. 700 g 500 g 500 g 30 g 500 g 500 g 500 g 500 g 400 g 200 g sec. 15-30 45-60 1 - 4 1 - 15 1 - 15 8 - 15 8 - 15 6 - 9 +5 sec +5 sec turbo turbo...
  • Page 6: Deutsch

    17a Kupplung für Motorteil höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität 17b Einfüllschacht und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen 17c Verriegelung mit Ihrem neuen Braun Produkt viel Freude. 18 Arbeitsbehälter 19 Rutschfester Stützdeckel (dient Vorsicht auch zum Verschließen des Arbeits- Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung behälters)
  • Page 7 a) Schlagbesen (8) in das Getriebeteil (7) Rezeptbeispiel: Vanille-Honig-Pflaumen stecken, anschließend das Motorteil (1) in (als Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich) das Getriebeteil setzen und einrasten (verwenden Sie den Zerkleinerer (10) bei lassen. Geschwindigkeit «turbo») b) Schlagbesen in das Gut eintauchen, erst Füllen Sie 60 g cremigen Honig und 50 g dann mit Schalter (3) einschalten.
  • Page 8 Herstellungsfehlern beruhen. Die einsetzen und einrasten lassen. Einsatz- Garantie kann in allen Ländern in Anspruch träger auf die Achse im Arbeitsbehälter genommen werden, in denen dieses Braun setzen und drehen, damit er hörbar ein- Gerät von uns autorisiert verkauft wird. rastet.
  • Page 9: English

    • The bowl (18) is not microwave-proof. the stove first to protect the appliance from • Braun electric appliances meet applicable overheating. safety standards. Repairs or the replace- ment of the mains cord must only be done Recipe example: Mayonnaise by authorised service personnel.
  • Page 10 Whipped cream: Chopping (see picture section Only whip up to 400 ml chilled cream (min. The blade (20) is perfectly suited for chopping 30 % fat content, 4 – 8 °C). Start with a low meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots, speed setting «1»...
  • Page 11: Cleaning The Appliance

    This guarantee extends to every country Using the slicing tool (22a), you can slice e.g. cucumbers, onions, mushrooms, apples, where this appliance is supplied by Braun or carrots, radishes, raw potatoes, courgettes, its appointed distributor. cabbage. Using the shredding tools (22b-c), you can shred e.g.
  • Page 12: Français

    17b Tube pour remplissage du bol qualité, de fonctionnalité et de design. 17c Système de fermeture du couvercle Nous espèrons que votre nouveau préparateur 18 Bol culinaire Braun vous apportera entière satis- 19 Base anti-dérapante (sert aussi de faction. couvercle) 20 Couteaux Attention 21 Outil de pétrissage...
  • Page 13: D/E Comment Utiliser Le Kit D'accessoires De Préparation

    a) Insérez le fouet métal (8) dans le système Exemple de recette : Vanille-miel-pruneaux d’entraînement du fouet (7), puis insérez le (Utilisez le hachoir (10), vitesse : turbo) bloc moteur (1) dans le système d’entraîne- Versez 60 g de miel et 50 g de pruneaux ment jusqu’à...
  • Page 14: Nettoyage

    « clic » de fermeture au niveau de la caduque si des réparations ont été effectuées poignée. par des personnes non agréées par Braun et c) Insérer le bloc moteur sur le système si des pièces de rechange ne provenant pas d’entraînement (17a) jusqu’à...
  • Page 15: Español

    • El recipiente (18) no es apto para el micro- ondas. Ejemplos de recetas: Mayonesa • Los aparatos Braun cumplen con las nor- 200–250 ml de aceite, mas de seguridad. Tanto las reparaciones o 1 huevo, el reemplazo del cable de conexión deben 1 cucharada sopera de zumo de limón o...
  • Page 16 c) Para retirar el accesorio batidor, presione Ejemplo de receta: Vainilla-Miel-Ciruelas los botones de expulsión (5) y retire el pasas cuerpo de engranajes. A continuación, (como relleno para panqueques o para untar) separe el batidor metálico del cuerpo de (Utilice el accesorio picador (10), velocidad: engranajes.
  • Page 17 Servicio al consumidor: Para localizar a su f) Cuando haya finalizado, presione el botón Servicio Braun más cercano o en el caso de (5) para separar el cuerpo del motor. Quitar que tenga Vd. alguna duda referente al el cilindro empujador.
  • Page 18: Português

    • A taça (18) é não pode ser levada ao micro- recipiente e pressione os interruptores (3) ondas. ou turbo (4). • Os aparelhos electrodomésticos Braun c) Para libertar o pé misturador após a utiliza- cumprem as normas de seguranças ção, pressione os botões (5) e retire-o.
  • Page 19 B Como utilizar o batedor metálico segura o recipiente picador com outra. Não utilize o acessório picador continua- Utilize o batedor metálico para bater natas, mente durante mais de 2 minutos. levantar claras e misturar bavaroises e sobre- Após a utilização, pressione os botões (5) mesas pré-preparadas: para retirar o motor.
  • Page 20: Limpar O Aparelho

    (17a) até que bloqueie. Seleccione a Esta garantia é válida para todos os países velocidade de acordo com as recomenda- onde este produto seja distribuído pela Braun ções na imagem (j). ou por um distribuidor Braun autorizado. d) Coloque os alimentos a ser processados no tubo de enchimento.
  • Page 21: Italiano

    Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo 17a Innesto per corpo motore sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e 17b Tubo di inserimento design. Ci auguriamo che il prodotto Braun 17c Aggancio del dispositivo di blocco che avete acquistato soddisfi pienamente le 18 Ciotola vostre esigenze.
  • Page 22 b) Mettere la frusta in un recipiente e quindi Esempio di ricetta Vaniglia-Miele-Prugne premere il tasto (3) per la lavorazione. (come ripieno di frittella o da spalmare) c) Per smontare, premere il tasto (5) e stac- (usare l’accessorio tritatutto (10), velocità: care l’attacco.
  • Page 23: Pulire L'apparecchio

    Per lo smaltimento, ingredienti. rivolgersi ad un qualsiasi Centro Per ottenere risultati migliori, non usate burro Assistenza Braun o ad un centro specifico. caldo o morbido. Smettere di impastare non appena l’impasto ha formato una palla. L’impasto diventerebbe troppo soffice in seguito ad un’eccessiva lavorazione.
  • Page 24: Nederlands

    • De kom (18) is niet geschikt voor in de aan de steel trekt. magnetron. • De elektrische apparaten van Braun voldoen U kunt de staafmixer gebruiken in combinatie aan de veiligheidsvoorschriften. Reparaties met de maatbeker (9), maar ook met kommen, aan de elektrische apparaten mogen alleen schalen, pannen etc.
  • Page 25 B De bediening van de garde i) Verwijder het fijngehakte voedsel uit de hakmolen. De antislip bodem dient tevens De garde dient alleen gebruikt te worden voor als deksel voor de hakmolen. het kloppen van slagroom en eieren en voor het mengen van luchtig deeg en instant Voorbeeld-recept: Vanille-honing-pruimen desserts:...
  • Page 26 Customer Service Centre. e) Druk op schakelaar (3) of (4) op het motor- gedeelte. Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer f) Druk na gebruik op de knoppen (5) om het Service Centre bij u in de buurt.
  • Page 27: Dansk

    Vores produkter er skabt til at opfylde de 21 Æltetilbehør højeste krav, hvad angår kvalitet, funktionalitet 22 Tilbehørsholder og design. Vi håber, du vil få stor glæde af dit 22a Skive-tilbehør nye apparat fra Braun. 22b Finskærings-tilbehør 22c Opskærings-tilbehør Advarsel Læs hele brugsvejledningen omhyggeligt, Indstilling af hastighed før apparatet tages i brug.
  • Page 28 Flødeskum: Før du hakker ... Pisk kun op til 4 dl afkølet piskefløde • skær kød, løg, hvidløg, gulerødder og chili i mindre stykker, (min. 30 % fedtindhold, 4–8 °C). Start på lav hastighed «1», og øg hastigheden • fjern stilke fra krydderurter, knæk nødder og til «15», mens du pisker.
  • Page 29: Rengøring Af Apparatet

    Placer et stykke tilbehør (6a–22c) i Garanti tilbehørsholderen (22), og klik det på plads. Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for Placer tilbehørsholderen på tappen i midten af skålen, og drej den for at låse garantiperioden vil Braun for egen regning den på...
  • Page 30: Norsk

    • Bollen (18) kan ikke brukes i mikrobølgeovn. kasserollen først tas bort fra platen for å • Elektriske apparater fra Braun tilfredsstiller beskytte stavmikseren mot overoppheting. gjeldende krav til sikkerhet. Reparasjoner eller bytte av ledning må kun foretas av Oppskrifter: Majones autorisert servicepersonell.
  • Page 31 For best resultat ... – å elte (deig som er lagd av maks 250 g • bruk ikke miksebegeret, men en vid arbeids- mel). bolle, – å skjære i skiver og rive i strimler (se bilde  • beveg vispen i klokkeretningen mens du i avsnitt holder den lett på...
  • Page 32: Rengjøring Av Apparatet

    Ved bruk av snitteinnsatsen (22a) kan du sig å bytte hele produktet. snitte for eksempel agurker, løk, sopp, epler, Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet. gulrøtter, reddik, rå poteter, squash, og kål.
  • Page 33: Svenska

    17a Anslutning för motordel högsta standarder vad gäller kvalitet, funktion 17b Inmatningsrör och design. Vi hoppas att du kommer att ha 17c Lockspärr mycket nytta av din nya apparat från Braun. 18 Skål 19 Antihalkplatta (fungerar även Varning! som lock) Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet...
  • Page 34 b) Börja med att placera vispen i ett kärl och D/E Använda matberedartill- tryck först därefter på knappen (3) för att behöret (FP) börja vispa. c) När du är klar trycker du på knapparna (5) Du kan använda mattillagningstillbehör (15) och drar bort växelhuset.
  • Page 35: Rengöra Apparaten

    Denna garanti gäller i alla länder där denna rå potatis, squash och kål. Med hjälp av apparat levereras av Braun eller deras rivskivan (22b, 22c) kan du riva exempelvis auktoriserade återförsäljare. äpple, morot, rå potatis, rödbeta, kål och ost (mjuk till mellanhård).
  • Page 36: Suomi

    Jos astianpesukoneessa. käytät pikasekoitinta kattilassa ruoanlaiton • Kulho (18) ei ole mikroaaltouunin kestävä. yhteydessä, nosta kattila ensin pois levyltä • Braun-sähkölaitteet täyttävät niitä koskevien suojataksesi laitetta ylikuumenemiselta. turvallisuussäädösten määräykset. Verkkojohto voidaan korjata tai vaihtaa Reseptejä: Majoneesi ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä.
  • Page 37 Parhaan lopputuloksen saavuttamiseksi ... D/E Ruoanvalmistusosan käyttö • käytä mieluummin laakeaa kulhoa kuin Voit käyttää ruoanvalmistusosaa (15) mittakulhoa, – hienontamiseen ja sekoittamiseen (katso • liikuta vispilää myötäpäivään ja pidä hieman ‰ kuvaosio kallistettuna. – vaivaamiseen (taikinassa on käytetty enintään 250 grammaa jauhoja) Kermavaahto: –...
  • Page 38: Laitteen Puhdistaminen

    Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, käynnissä. säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä Voitaikina (piiraille, kakuille) tuote viemällä se Braun-huoltoliik- Enintään 250 grammaa jauhoja muiden keeseen tai asianmukaiseen ainesten lisäksi. Enimmäisvaivaamisaika keräyspisteeseen. nopeutta «15» käytettäessä on 1 minuutti.
  • Page 39 10 ∫fiõÙ˘ τας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. 11 ªË¯·ÓÈÛÌfi˜ ÎÔ‹˜ Ελπίζουμε ότι θα ικανοποιηθείτε απόλυτα 12 ∂ÍÔÓ·˜ Ì ÏÂ›‰Â˜ από τη νέα σας συσκευή Braun. 13 ªÔÏ ÎÔ‹˜ 14 ∞ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈ΋ ß¿ÛË/η¿ÎÈ Προσοχή Παρακαλούμε, διαβάστε τις οδηγίες χρήσης 15 Εξάρτημα προετοιμασίας τροφίμων (FP) προσεκτικά...
  • Page 40 B Λειτουργία του αναδευτήρα µ¿ÏÙ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú (1) ̤۷ ÛÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ÎÔ‹˜ (11), ÂÚÈÛÙÚ¤õÔÓÙ¿˜ ÙÔ Ì¤¯ÚÈ Ó· Χρησιμοποιείστε τον αναδευτήρα για να ÎÏÂȉÒÛÂÈ. φτιάξετε σαντιγί, μαρέγκα, ζύμη για κρέπες ¶È¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (3) ‹ (4) ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈ- και για να αναμείξετε έτοιμα μείγματα για Ó‹ÛÂÈ...
  • Page 41: Καθαρισμός Της Συσκευής

    τροφοδοσίας ενώ το μοτέρ βρίσκεται σε λει- ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· τουργία. (‰È·ıέÛÈÌ· ÛÙ· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙËÌέÓ· Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun, fi¯È fï˜ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜) Ζύμη για γλυκά (για πίτα (κις), κέικ) Μέγιστη ποσότητα αλευριού 250 γραμ. συν BC: ∫fiÊÙ˘, ÈÛ¯˘Úfi˜ ÎfiÊÙ˘ ȉ·ÓÈÎfi˜ ÁÈ·...
  • Page 42 ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.

Table des Matières