ES
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
Todos los trabajos deben ser realizados por personal
cualificado y de conformidad con la normativa y legislación
aplicables.
- Limpie las tuberías, corte el suministro de agua y drénelas.
- Al conectar la VTF320, siga las indicaciones generales des-
critas en la Fig. A y preste especial atención a:
•el uso recomendado de las válvulas de cierre (Fig. A)
•la instalación de la válvula de modo correcto para evitar
daños (Fig. B)
•la instalación de válvulas de no retorno cuando proceda
(Fig. (A)
Tras la instalación, entregue este folleto al propietario de la
válvula por si necesita consultarlo en el futuro.
SELECCIÓN DE LA TEMPERATURA
La válvula tiene un ajuste de temperatura fijo de 55 °C para
garantizar el correcto funcionamiento. Asegúrese de compro-
bar la temperatura realizando una medición de la misma en el
grifo más próximo a la válvula.
La temperatura debe comprobarse anualmente para asegu-
rarse de que el ajuste de la válvula sea correcto.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Bajo condiciones normales no es necesario el manteni-
miento. Sin embargo en caso de necesidad las tóricas, el
elemento sensor y el vástago de la válvula son fácilmente
reemplazables.
Véase la Fig. E* para obtener información detallada sobre la
14
(52)
1) Távolítsa el a sapkát, és a 2–5 elemeket. (C. ábra)
2) Gondosan távolítson el minden vízkőlerakódást (kalcium
lerakódás) vagy idegen részecskéket a belső alkatrészekről.
3) Ha szükséges, vegye ki és tisztítsa meg az aljzat szerel-
vényt is.
4) Szerelje össze a szelepet. Csak szilikonos kenőanyaggal
olajozható!
A kezelési utasítás csak elvi alkalmazási példákat tartalmaz.
Minden esetben be kell tartani az érvényes helyi eloírásokat.
LIETUVIŲ
LT
MONTAVIMAS
Visus darbus turi atlikti kvalifikuoti darbuotojai pagal
galiojančias taisykles ir potvarkius.
- Švariai išplaukite vamzdžius, atjunkite vandens tiekimą ir iš
vamzdžių išleiskite vandenį.
- Jungdami VTF320 laikykitės instrukcijų, pateikiamų pav.A, ir
ypač atsižvelkite į tai, kad reikia:
•naudoti rekomenduojamą užtvarinį vožtuvą (A pav.)
•tinkamai montuoti vožtuvą, kad būtų išvengta žalos (B pav.)
•kur tinka, montuoti atgalinius vožtuvus (A) pav.)
Baigę montuoti palikite šį lapelį savininkui, kad jis galėtų juo
pasinaudoti ateityje.
TEMPERATŪROS REGULIAVIMAS
Tinkamam veikimui užtikrinti vožtuve nustatyta 55 °C
temperatūros vertė. Vandens temperatūrą tikrinkite matuo-
dami ją čiaupe, kuris yra arčiausiai vožtuvo.
Siekiant užtikrinti, kad vožtuvo nuostata būtų teisinga,
temperatūrą reikia tikrinti kasmet.
22
(52)
sustitución de piezas.
NOTA! Antes de desmontar la válvula hay que cortar el
agua. Cuando la válvula esta por debajo del nivel del pro-
ductor de A.C.S. se puede vaciar previamente.
Bajo condiciones de aguas duras se pueden crear depósitos
de incrustaciones causando daños en las partes internas en
casos extremos.
Limpiar las partes internas de las válvulas nos asegurará
un correcto funcionamiento de las mismas, también puede
ser necesario limpiar el asiento de la válvula y/o cambiar el
termostato.
Para limpiar y/o restaurar la válvula, cortar el agua y:
1) Quitar la tapa y las piezas 2–5 (Fig. C)
2) Quitar cuidadosamente todas las incrustaciones (depósi-
tos de calcio) o partículas extrañas del interior de la válvula.
3) Cuando sea necesario quitar y limpiar el asiento de la
misma manera.
4) Ensamble la válvula. Solo se admite usar grasa de silicona
Los ejemplos de aplicación incluidos en este manual son
aproximaciones generales. Deben considerarse siempre las
leyes y normativas locales.
FI
SUOMI
ASENNUS
Pätevän henkilöstön on suoritettava kaikki työt sovellettavien
sääntöjen mukaisesti.
- Huuhtele putket puhtaaksi, sulje vedensyöttö ja valuta put-
ket kuivaksi.
- Kun kytket VTF320, noudata kuvassa A annettuja yleisiä
15
(52)
TECHNINĖ PAGALBA IR PRIEŽIŪRA
Normaliomis sąlygomis techninė priežiūra nereikalinga.
Tačiau jei prireiktų, tarpiklį (žiedus), jutiklį ir vožtuvo kištuką
lengva pakeisti.
Smulkesnės informacijos apie dalių keitimą rasite E* pav.
PASTABA! Prieš išmontuojant vožtuvą reikia išjungti
vandens tiekimą. Vožtuvas, sumontuotas žemiau
kaloriferio, turi būti ištuštintas pirmas.
Jei tiekiamas kietas vanduo, gali atsirasti apnašų, dėl kurių
netgi gali strigti vidinės dalys. Išvalius vidines dalis vožtuvas
paprastai vėl būna tinkamos eksploatacinės būklės.
Taip pat, ko gero, teks išvalyti lizdą ir (arba) pakeisti
termostatą.
Kad išvalytumėte ir (arba) atstatytumėte vožtuvą, išjunkite
vandenį ir:
1) Nuimkite dangtelį ir 2–5 dalis (C pav.)
2) Nuo visų vidinių dalių atsargiai pašalinkite visas apnašas
(kalcio nuosėdas) ir šalutines daleles.
3) Prireikus nuimkite ir išvalykite lizdo rinkinį.
4) Surinkite vožtuvą. Leidžiama naudoti tik silikoninį tepalą.
Instrukcijoje esančios schemos yra principinės. Vadovaukitės
vietiniais įstatymais ir normomis.
23
(52)
ohjeita ja kiinnitä erityistä huomiota seuraaviin seikkoihin:
•sulkuventtiilien suositeltu käyttö (kuva A)
•venttiilin asennus asianmukaisesti vahinkojen välttämisek-
si (kuva B)
•takaiskuventtiilien asennus tarvittaessa (kuva (A).
Säilytä tämä lehtinen asennuksen jälkeen tulevaa tarvetta
varten.
LÄMPÖTILAN ASETUS
Venttiilissä on kiinteä lämpötila-asetus, 55°C, sen asianmukai-
sen toiminnan varmistamiseksi. Tarkista asetettu lämpötila
mittaamalla veden lämpötila venttiiliä lähimpänä olevasta
hanasta.
Lämpötila on tarkistettava vuosittain sen varmistamiseksi,
että venttiilin asetus on oikea.
HUOLTO & PUHDISTUS
VTF320 sarjan venttiiliä ei tarvitse huoltaa
normaaleissa käyttöolosuhteissa.
Lämpötila on tarkistettava vuosittain sen varmistamiseksi,
että venttiilin asetus on oikea.
Lisätietoja varaosista saat kuvasta E*.
Varoitus! Ennen venttiilin purkamista verkoston sulut
on laitettava kiinni. Mikäli venttiili on varaajan alla,
varaaja on tyhjennettävä ensin.
Kalkkipitoinen vesi voi aiheuttaa saostumia, jotka
haittaavat venttiilin toimintaa.
Alla olevan ohjeen mukainen puhdistus palauttaa useimmiten
venttiilin toiminnan normaaliksi.
Myös venttiilin sisäosien tai termostaattiosan vaihtaminen on
joskus välttämätöntä.
16
(52)
LV
LATVIEŠU
UZSTĀDĪŠANA
Visus darbus veic kvalificēts personāls saskaņā ar
attiecīgajiem kodiem un rīkojumiem.
- Izskalojiet caurules, atslēdziet ūdens piegādi un iztukšojiet
caurules.
- Pievienojot VTF320, lūdzu, ievērojiet vispārējos norādījumus,
kas uzskaitīti attēlā A. Īpašu uzmanību pievērsiet šādiem
aspektiem:
•ieteicamais noslēgvārstu izvietojums (att.A)
•pareiza vārsta uzstādīšana, lai novērstu bojājumus (att. B)
•pretvārstu uzstādīšana (kur nepieciešams) (att. (A)
Pēc ierīces uzstādīšanas nododiet šo brošūru vārsta
īpašniekam kā atsauces materiālu.
TEMPERATŪRAS REGULĒŠANA
Vārsta fiksētās temperatūras iestatījums ir 55°C, lai
nodrošinātu pareizu darbību. Noteikti pārbaudiet temperatūru,
izmērot ūdens temperatūru krānā, kas atrodas vistuvāk
vārstam.
Temperatūra ir jāpārbauda ik pēc gada, lai pārliecinātos, ka
vārsta iestatījumi ir pareizi.
APKOPE
Normālos apstākļos apkope nav nepieciešama. Tomēr, ja
apkope ir vajadzīga, blīvi (O veida gredzenu), sensoru un
vārsta tapu viegli var nomainīt.
Informāciju par rezerves daļām skatiet attēlā E*.
PIEZĪME! Pirms vārsta izjaukšanas ir jāatslēdz ūdens
piegāde. Ja vārsts ir uzstādīts zem ūdens sildītāja, tas
24
(52)
Sulje vesi ja poista verkostosta paine:
1) Irrota kansiosa (1) ja pura osat 2–5. (kuvasta C.)
2) Puhdista osat huolellisesti.
3) Käytä silikonirasvaa ennen kuin kokoat venttiilin uudestaan.
Tämän ohjeen asennusesimerkit ovat yleisluonteisia. Huomioi
aina paikalliset lait ja säädökset.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
GR
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Όλες οι εργασίες πρέπει να πραγματοποιηθούν από
καταρτισμένο προσωπικό σύμφωνα με τους ισχύοντες κώδικες
και διατάξεις.
- Εκπλύνετε τους σωλήνες για να καθαρίσουν, διακόψτε την
παροχή νερού και αποστραγγίστε τους σωλήνες
- Κατά τη σύνδεση του VTF320, παρακαλούμε ακολουθήστε τις
γενικές οδηγίες που υπάρχουν στο Σχ A, και προσέξτε ιδιαίτερα:
•η συνιστώμενη χρήση των βαλβίδων διακοπής (Σχ A)
•την εγκατάσταση της βαλβίδας με σωστό τρόπο για την
αποφυγή ζημιάς (Σχ. B)
•την εγκατάσταση βαλβίδων αντεπιστροφής όπου
εφαρμόζεται (Σχ. (A)
Μετά την εγκατάσταση, παραδώστε αυτό το φυλλάδιο στον
ιδιοκτήτη της βαλβίδας για μελλοντική αναφορά.
ΡΎΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Η θερμοκρασία της βαλβίδας είναι σταθερά ρυθμισμένη στους
55°C για τη διασφάλιση της σωστής λειτουργίας. Φροντίστε να
επιβεβαιώνετε τη θερμοκρασία μετρώντας τη θερμοκρασία του
νερού στην παροχή πλησιέστερα στη βαλβίδα.
17
(52)
vispirms ir jāiztukšo.
Ja ūdens ir īpaši ciets, var veidoties nogulsnes, kas var
izraisīt iekšējo detaļu iestrēgšanu. Notīrot iekšējās detaļas,
vārstu parasti var atgriezt darba kārtībā.
Iespējams, būs jānotīra arī vārsta ligzda un/vai jānomaina
termostats.
Lai notīrītu un/vai salabotu vārstu, atslēdziet ūdens piegādi un:
1) Noņemiet vāciņu un 2.–5. detaļu. (att. C)
2) Rūpīgi notīriet visas nogulsnes (kalcija) un svešķermeņus
no iekšējām detaļām.
3) Ja nepieciešams, līdzīgā veidā noņemiet un notīriet vārsta
ligzdu.
4) Salieciet vārstu. Drīkst izmantot tikai silikona smērvielas.
Saja instrukcija dotie uzstadisanas varianti ir tikai ka piemeri.
Vienmer nemiet vera vietejos normativus un uzstadisanas
noteikumus.
NL
NEDERLANDS
INSTALLATIE
Alle werkzaamheden dienen te worden uitgevoerd door
bevoegd personeel en volgens de geldende voorschriften en
verordeningen.
- Spoel de leidingen schoon, sluit de hoofdkraan en laat de
leidingen leeglopen.
- Volg bij het aansluiten van de VTF320 de gebruiksaanwijzing
zoals weergegeven in afb. A en let vooral op:
• het geadviseerde gebruik van afsluitkleppen (afb. A)
• correcte installatie van de klep om schade te voorko-
men (afb. B)
25
(52)