Page 1
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION GEBRAUCHS-UND MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO Via Lago di Vico, 44 36015 Schio (VI) Tel.naz. 0445 696511 Tel.int. +39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet: www.bft.it E-mail: sales@bft.it...
Page 3
Confermiamo che è conforme alle seguenti direttive control panel. europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE (e loro modifiche successive). The LUX series includes special versions with slowdown in the closing phase (mod. “R”) while the mod. “FC” series is especially suited to areas prone to 2) GENERALITA’...
Page 4
• Ne pas tenter d’ouvrir manuellement le portail si : • Wenn eine Arbeit unmittelbar an der Anlage erforderlich ist, wenden Sie - dans le modèle LUX-LUXL-LUXG-LUXGV l’électroserrure n’a pas été sich hierzu an fachkundiges Personal (Installateur). débloquée avec la clé spéciale.
Page 5
• No intentar abrir manualmente la cancela si antes: • Mantenha limpos os elementos ópticos das fotocélulas e os dispositivos - en el modelo LUX-LUXL-LUXG-LUXGV, no se ha desbloqueado la de sinalização luminosa. Verifique se ramos e arbustos não estorvam os electrocerradura con la llave correspondiente.
CORSA (mm) MANOVRE POMPA TEMPO CORSA TIPO DI BLOCCO l/min UTILE (Kg) utile totale elettroserratura LUX B idraulico chiusura LUX 2B idraulico chius.-aperto LUX L 300/500 elettroserratura LUX G 300/800 elettroserratura LUX GV elettroserratura LUX MB idraulico chiusura LUX Ver. 05...
Page 7
è utile in particolare per cancelli pesanti ed ante lunghe. e di sicurezza con opportuni relè. ATTENZIONE! Le versioni LUX con stelo dotato di occhiello di regolazione, Le scatole di derivazione dell’alimentazione devono essere predisposte consentono di allungare o accorciare lo stelo di circa 6 mm solo se prima ad un’altezza superiore a quella degli operatori per evitare fuoriuscite...
Page 8
ATTENZIONE: L’intervento deve essere eseguito da personale qualificato. Durante le operazioni di manutenzione, la zona operativa del cancello deve La copertura “C” di tutti i modelli LUX diventa destra o sinistra invertendo la essere opportunamente segnalata e transennata in modo da evitare pericoli posizione del tappo “T”...
The LUX series includes special versions with slowdown in the closing phase European Directives: 89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent amend- (Mod. “R”) while the LUX FC series is especially suited to areas prone to ments. As for all non-EEC countries, the above-mentioned standards as...
The connector blocks for the power supply must be placed at a height oscillation to which the LUX models with front and rear joint are subject with greater than that of the actuators so as to avoid oil leakages (Fig. 19).
Page 11
12) COVER POSITIONS given in this manual is respected. The “C” cover of all LUX models can be changed from right to left by inverting The manufacturer is not liable for damages caused by the failure to respect the position of the cap “T” (fig. 23).
ATTENTION: Les versions LUX avec tige dotée d’oeillet de réglage permet- relais spéciaux. Les boîtiers de dérivation de l’alimentation doivent être prédisposés à...
12) POSITIONNEMENT DES CACHES dant les opérations d’entretien, la zone opérationnelle du portail doit être La cache “C” de tous les modèles LUX devient droite ou gauche en inversant opportunément signalée et enfermée de telle façon à éviter tout danger pour la position du bouchon «T»...
Page 15
NUTZHUB HUB (mm) BEWEGUNGSABLÄUFE SELBSTHEMMUNG ZEIT (s) l/min (Kg) NUTZ GESAMT ELEKTROSCHLOß LUX B HYDRAUL.BEI SCHLIEßUNG HYDRAUL. SCHLIEß./ÖFF- LUX 2B NUNG LUX L 300/500 ELEKTROSCHLOß LUX G 300/800 ELEKTROSCHLOß LUX GV ELEKTROSCHLOß LUX MB HYDRAUL.BEI SCHLIEßUNG LUX Ver. 05 -...
Abweichung zur waagerechten Achse angegeben, welche die Querschnitt für eine reelle Belastung des Gerätes berechnen. Überschreitet Mod. LUX mit vorderem und hinterem Gelenk annehmen können. die Länge der Steuerleitungen 50 m oder führen diese durch störungsge- fährdete Bereiche, wird empfohlen, die Steuer- und Sicherheitsvorrichtungen 5.4) Hinweise für besondere Montagesituationen...
12) MONTAGE DER KOLBENABDECKUNGEN des Defektes mittels dieser feststellen. Die Abdeckung “C” sämtlicher Modelle LUX kann durch drehen des Ab- Im Falle enier Störung ist es Ratsam, eine Sicherheitsfunktion nach der schlussdeckel “T” rechts oder links angebracht werden (Fig. 23).
Page 18
Están disponibles versiones especiales con deceleración en fase de normas nacionales vigentes, para asegurar un buen nivel de seguridad, cierre (LUX R) y el mod. LUX FC, ideal para zonas nevadas o cuando es conveniente respetar también las normas citadas antes.
Page 19
útil sobre todo para cancelas pesadas y hojas largas. calcular la sección para la carga real del automatismo. Cuando las longitu- ATENCION! Las versiones LUX con vástago dotado de anillo de regulación des de las conexiones auxiliares superen los 50 metros o pasen por zonas permiten alargar o acortar el vástago aproximadamente 6 mm sólo si antes...
Page 20
12) COLOCACION CUBIERTAS defecto. Después de haberlo sustituido o reparado, hay que reactivar todos La cubierta “C” de todos los modelos LUX se convierte en cubierta derecha los dispositivos anteriormente desconectados. Para todos los dispositivos o izquierda invirtiendo la posición del tapón “T” (fig.23).
Page 21
São disponíveis versões especiais com desaceleração na fase de fecho modificações sucessivas. Para todos os Países fora da CEE, para além (LUX R) e o modelo LUX FC ideal para zonas cobertas de neve ou quando das normas nacionais vigentes, para um bom nível de segurança também faltar bloqueio de paragem central das folhas do portão (veja manual de...
ATENÇÃO! As versões LUX com espigão equipado de olhal de regulação, As caixas de derivação da alimentação devem ser instaladas a uma altura consen-tem de alongar ou encurtar o espigão de aproximadamente 6 mm superior a dos operadores, para evitar perdas de óleo (Fig.
Page 23
12) POSICIONAMENTO DAS COBERTURAS Durante as operações de manutenção, a zona operativa do portão deve A cobertura “C” de todos os modelos LUX torna-se direita ou esquerda ser adequadamente sinalizada e devem ser colocadas barreiras de modo invertendo a posição do tampão “T” (fig.23). A pro-tecção de by-pass (fig.