Dichiarazione Di Incorporazione (Direttiva 2006/42/Ce); Declaration Of Incorporation (Directive 2006/42/Ec); Déclaration D'incorporation (Directive 2006/42/Ce); Einbauerklärung (2006/42/Eg) - ITALVIBRAS GIORGIO SILINGARDI VU Série Mode D'emploi

Excitateurs á balourds
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE (Allegato II.B Direttiva 2006/42/CE)
DECLARATION OF INCORPORATION (Annex II.B Directive 2006/42/EC)
DECLARATION D'INCORPORATION (Annexe II.B Directive 2006/42/CE)
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN (Anexo II.B Directiva 2006/42/CE)
Il fabbricante / The manufacturer / Le fabricant / Der Hersteller / El fabricante:
DICHIARA che: / DECLARES that: / DECLARE que: / ERKLÄRT, DASS: / DECLARA que:
gli oscillatori meccanici della serie: / the linear motion exciters of the series:/ les excitateurs à balourds de les séries:
Die Richterreger der Serien: / les excitatrices de la serie:
- risultano essere quasi macchine in conformità alla direttiva 2006/42/CE
- are partly completed machinery in compliance with directive 2006/42/CE
- tourner à être quasi-machines conformément à la directive 2006/42/CE
- unvollständige Maschinen sind und alle grundlegende Anforderungen der Maschinenrichtlinen 2006/42CE erfüllen.
- parecen ser cuasi máquina según directiva 2006/42/CE
- sono conformi ai seguenti requisiti essenziali (allegato I):
- are in compliance with the following essential requirements (annex I):
- sont conformes aux exigences essentielles suivantes (annexe I):
- die folgenden notwendigen Anforderungen erfüllen (Anhang I):
- están de acuerdo con los siguientes requisitos básicos (Anexo I):
- devono essere installati secondo le istruzioni fornite dal costruttore e non devono essere messi in servizio fino a che le macchine nelle quali
verranno incorporati non siano state dichiarate conformi, se del caso, alla direttiva macchine 2006/42/CE.
- must be installed following manufacturer instructions and must not be put into service until the final machinery into which it is to be incorporated
has been declared in conformity with the provisions of the Directive 2006/42/EC, whereappropriate.
- doit être installé conformément aux instructions du fabricant et ne doit pas être mise en service avant que la machine finale dans laquelle elle
doit être incorporée ait été déclarée conforme aux dispositions pertinentes de la directive 2006/42/CE, le cas échéant.
- nur gemäß den Hersteller Angaben angebaut werden darf und als unvollständige Maschine erst dann in Betrieb genommen werden darf, wenn
ggf. festgestellt wurde, dass die Maschine oder Anlage, in welche die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen der
Richtlinie 2006/42/EG entspricht.
- deben instalarse de acuerdo a las instrucciones del fabricante y no deben ser puestos en servicio hasta que las máquinas donde se incorporarán
hayan sido declarados conformes, en su caso, a la Directiva de Máquinas 2006/42/CE.
La documentazione tecnica pertinente è stata compilata in conformità dell'allegato VII B.
The relevant technical documentation is compiled in accordance with part B of Annex VII.
La documentation technique pertinente est constituée conformément à l'annexe VII, partie B.
Ferner erklären wir, dass die speziellen technischen Unterlagen gemäß Teil B, Anhang VII dieser Richtlinie erstellt wurden.
Ha elaborado la documentación técnica correspondiente, de conformidad con el anexo VII, parte B.
Il fabbricante, in risposta ad una richiesta adeguatamente motivata delle autorità nazionali, si impegna a trasmettere la documentazione tecnica
pertinente a mezzo posta, fax e/o e-mail.
The manufacturer, in response to a reasoned request by the national authorities, undertake to transmit relevant informations by post, fax and/or
e-mail.
Le fabricant, à la suite d'une demande dûment motivée des autorités nationales, s'engage à transmettre les informations pertinentes par courrier,
fax et/ou e-mail.
Wir verpflichten uns, der/den zuständigen Behörde/n auf begründetes Verlangen die speziellen technischen Unterlagen per Post/Fax oder E-
Mail zu übermitteln.
El fabricante, en respuesta a un requerimiento debidamente motivado de las autoridades nacionales, se compromete a remitir la información
pertinente por correo, fax o correo electrónico.
Persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica pertinente:
Person authorised to compile the relevant technical documentation:
Personne autorisée à constituer les informations pertinentes:
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der relevanten technischen Unterlagen (EU-Adresse):
Persona facultada para elaborar la documentación técnica pertinente:
Mr. Carlo Silingardi - via Ghiarola Nuova, 22/26 - 41042 Fiorano (MO) - ITALY
Fiorano
_________________________________________
Firma / Signature / Signature / Unterschrift / Firma
ISTRUZIONI ORIGINALI / ORIGINAL INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS ORIGINAL / ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCCIONES DE ORIGINALES
EINBAUERKLÄRUNG (Anhang II.B Richtlinie 2006/42/EC)
ITALVIBRAS Giorgio Silingardi S.p.A.
via Ghiarola Nuova, 22/26
41042 Fiorano (MO) - ITALY
VU
1.1.2 - 1.1.3 - 1.1.5 - 1.3.1 - 1.3.2 - 1.3.3 - 1.3.4 -
1.3.6 - 1.3.7 - 1.4.1 - 1.5.3 - 1.6.1 - 1.6.4
22 Marzo 2011
Rappresentante legale
Legal representative
Représentant légal
Gesetzlicher Bevollmächtigter
Representante legal


Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières