Télécharger Imprimer la page

Hasco Z 1695 Série Instructions D'installation page 2

Publicité

Funktionsbeschreibung
Der Ausstoßbolzen (1) ist mit der Aus -
stoßbuchse (2) verschraubt. Diese sind
durch Segmente (7) mit der inneren
Schiebehülse (5) formschlüssig verbun-
den.Über die Brücke (3) ist eine feste
Verbindung zur äußeren Schiebe hülse
(4) geschaffen.
In der Ausgangsstellung haben die
Auswerferpakete „A" und „B" einen
definierten Abstand „H2".
Hub 1
Die Auswerferpakete „A" und „B" fahren
gemeinsam den Hub „H1".
Begrenzt wird der Hub „H1" durch den
Anschlag der Mutter (6) an die Spann -
buchse (8), in dieser Position geben die
Segmente (7) die Aus stoßbuchse (2) für
den Hub „H2" frei.
Hub 2
Die Segmente (7) verbinden jetzt die
Spannbuchse (8) mit der inneren
Schiebehülse (5) formschlüssig.
Das Auswerferpaket „A" befindet sich in
der Endstellung. Das Paket „B" fährt
Hub „H2" und schließt auf.
Beim Schließen des Werkzeuges erfolgt
der Rücklauf in umgekehrter
Reihenfolge.
Einbauhinweise
Den HASCO-Zweistufenauswerfer
Z 1695 /. . . über die Spannbuchse (8)
mit dem Flansch Z 167/. . . in die Auf -
spannplatte befestigen.
Eine Einschraubtiefe von min. 0,3 x Ge -
windedurchmesser der Spannbuchse
(8) sollte eingehalten werden.
2
Performance
Ejector bolt (1) is screwed into ejector
sleeve (2). They are positively locked by
the segments (7) with the inner sliding
sleeve (5). Via the bridge piece (3) a
fixed connection is accomplished to the
outer sliding sleeve (4).
In home position the ejector
assemblies "A" and "B" are separated
by a defined distance "H2".
Stroke 1
The ejector assemblies "A" and "B"
simultaneously travel the stroke "H1".
Stroke "H1" is limited by the nut (6)
beeing stopped by the clamping bush
(8). Exactly in this position the
segments (7) now release ejector
sleeve (2) to travel stroke "H2".
Stroke 2
Now the segments (7) positively inter -
lock the clamping bush (8) with inner
sliding sleeve (5).
Ejector assembly "A" has reached final
position. Ejector assembly "B" travels
stroke "H2" and meets assembly "A".
During mould closing movement
Z 1695 /. . . operates in reverse manner.
Mounting instructions
Mount the HASCO-two-stage ejector
Z 1695 /. . . into the mould clamping
plate by means of Z 167/. . .
A screw-in depth of at least
0,3 x thread Dia. of clamping bush (8)
must be kept.
Description du fonctionnement
La tige d'éjection (1) est vissée à la
douille d'éjection (2) Ces deux éléments
sont reliés mécaniquement par des
segments (7) à la douille coulissante
interne (5). Le pont (3) permet de créer
une liaison fixe vers la douille coulissan-
te externe (4).
En position de départ, les batteries
d'éjection «A» et «B» présentent un
écart défini «H2».
Course 1
Les batteries d'éjection «A» et «B» par-
courent ensemble la course «H1».
Cette course est limitée par la butée de
l'écrou (6) monté sur la douille de serra-
ge (8) ; dans cette position, les seg-
ments (7) libèrent la douille d'éjection
(2) pour la course «H2».
Course 2
Les segments (7) relient maintenant
mécaniquement la douille de serrage (8)
avec la douille coulissante interne (5).
La batterie d'éjection «A» se trouve en
position de fin de course. La batterie
d'éjection «B» effectue alors la course
«H2» et s'ouvre. Lors de la fermeture
du moule, le renvoi se déroule dans
l'ordre chronologique inverse.
Instructions de montage
Fixer, avec la rondelle Z 167/. . . et via
la douille de serrage (8), l'éjecteur
bi-étagé Z 1695 /. . . HASCO sur la
plaque de fixation.
Respecter une profondeur de vissage
minimum de 0,3 fois le diamètre de
filetage de la douille de serrage (8).

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Z 1695 / 22Z 1695 / 25Z 1695 / 32