Nous vous remercions d’avoir acheté le caisson étanche PT-056 (désigné ci-après "étui"). Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et utiliser correctement et de façon sûre le produit. Veuillez conserver ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Un mauvais usage peut endommager l’appareil de photo à...
Pour une utilisation sûre Ce mode d’emploi utilise divers pictogrammes pour une utilisation correcte du produit et pour prévenir l’utilisateur et d’autres personnes de danger aussi bien que de dommages. Ces pictogrammes et leurs significations sont indiqués ci-dessous. Indique une situation pouvant entraîner la AVERTISSEMENT mort ou des blessures graves en ignorant cette indication.
Page 4
En cas de perte des données d’image provoquée par un démontage, une réparation ou une modification par des personnes autres que celles agréées par OLYMPUS IMAGING CORP., nous ne saurions être tenus responsables du dommage. 2 L’utilisation ou le stockage du produit dans les endroits suivants risque de causer des mauvais fonctionnements, des pannes, des problèmes,...
Page 5
Si une réparation est nécessaire, veuillez contacter un revendeur ou un centre de service de OLYMPUS IMAGING CORP. 6 Ne pas soumettre le caisson à des traitements brutaux, tels que sauter à l’eau le caisson à la main ou dans une poche extérieure ou jeter le caisson dans l’eau, cela pourrait provoquer des fuites d’eau.
SOMMAIRE Limitation de garantie............2 Veuillez lire cette section avant d’utiliser le produit....2 Pour une utilisation sûre............3 1. Préparatifs ............... 8 Contrôle du contenu de l’emballage........8 Nomenclature des pièces............9 Utilisation des accessoires..........11 Mise en place de la courroie ..........11 Mise en place et retrait de la coiffe de l’écran ACL .....
Page 7
Sortir l’appareil photo numérique .........26 Sécher le caisson..............26 6. Maintien de la fonction d’étanchéité....... 27 Retirer le joint...............27 Retirer tout grain de sable, poussière, etc......27 Comment appliquer la graisse sur le joint......27 Installer le joint ..............27 Remplacer les pièces consommables .........27 7.
1. Préparatifs Contrôle du contenu de l’emballage. Vérifier que tous les accessoires sont bien dans la boîte. Communiquer avec le revendeur si des accessoires manquent ou sont endommagés. • Coiffe d’écran ACL • Adaptateur de (sur le boîtier) câble fibre optique •...
Nomenclature des pièces 1 Poignée 6 Monture d’accessoire a Cache intérieur d’écran 2 Commande de zoom 7 Diffuseur de flash 3 Commande de 8 Molette d’ouverture/de b Joint déclencheur fermeture c Écrou de pied 4 Touche ON/OFF 9 Bouton de verrouillage 5 Couvercle avant 0 Bouchon d’objectif FR 9...
Page 10
d Touche INFO *j Touche OK/AFL (*1) k Touche /Molette de e Touche ( (REC) (*1) En mode de prise de défilement f Bouton de molette de vue Grand angle sous- l Touche MENU/Wi-Fi mode marin 1 ou Macro sous- m Molette de défilement g Touche q (Lecture) marin, la touche OK a la...
Utilisation des accessoires Mise en place de la courroie Installer la courroie sur le corps du caisson. Illustration de l’assemblage Assemblage terminé Dragonne Œillet de dragonne Utilisation de la dragonne Passer la main dans la dragonne accessoire et ajuster la longueur avec la pièce d’arrêt.
Mise en place et retrait de la coiffe de l’écran ACL Mise en place Mettez en place la coiffe d’écran ACL comme illustré sur le schéma dans les guides situés au-dessus d’une part et en-dessous d’autre part de la fenêtre d’écran ACL. Retrait Retirez la coiffe d’écran ACL des guides situés au-dessus d’une part et en-dessous d’autre part de la fenêtre d’écran ACL en élargissant la coiffe...
Utilisation de l’adaptateur de câble fibre optique Utilisations de l’adaptateur de câble fibre optique lors du raccordement du flash sous-marin UFL-1 (disponible séparément) au caisson à l’aide d’un câble fibre optique sous-marin (en option : PTCB-E02). Installation 1 Fixez l’adaptateur du câble fibre optique au diffuseur comme illustré sur le schéma ci-dessous.
Contrôle de l’appareil photo numérique Contrôler l’appareil photo numérique avant de le charger dans le caisson. 1. Contrôle de batterie La prise de vue sous-marine utilise très souvent le flash. Avant de plonger, vérifiez que vous avez suffisamment de batterie. 2.
ATTENTION: Si une fuite d’eau est constatée en manipulation normale pendant le test préliminaire, ne pas utiliser le caisson et contacter Olympus. Retirer le joint 1 Insérer l’outil de retrait de joint dans l’intervalle entre le joint et la paroi de la rainure du joint.
Retirer tout grain de sable, poussière, etc. Après avoir vérifié de visu que la poussière a été retirée du joint, les vérifications relatives au sable et autres matières étrangères collées, aux dommages ou aux crevasses peuvent être effectuées en serrant légèrement toute la circonférence du joint avec le bout des doigts.
Comment appliquer la graisse sur le joint Après s’être assuré qu’il n’y a pas de saleté sur vos doigts ni sur le joint, mettre Appliquer la graisse la quantité appropriée de graisse spécifique. spécifique sur le bout de votre doigt pour l’étaler le long du joint (la quantité...
Installer le joint S’assurer qu’aucune matière étrangère ne se trouve dans l’intervalle, puis installer le joint. À ce moment-là, s’assurer que le joint ne ressorte pas de la rainure. Avant de remettre ce produit dans son emballage, s’assurer qu’il n’y a pas de cheveux, de fibres, de grains de sable ou d’autres matières étrangères collés non seulement sur le joint, mais aussi à...
3. Mise en place de l’appareil photo numérique Ouvrir le caisson 1 Faites glisser le bouton de verrouillage dans le sens de la flèche (1 de l’illustration suivante). 2 Glisser et garder le verrou de glissière dans le sens de la flèche, (2 de l’illustration suivante) et tourner le compteur de la molette d’ouverture/ de fermeture dans le sens des aiguilles d’une montre (3 de l’illustration suivante).
Insérer l’appareil photo numérique 1 Vérifier que l’alimentation de l’appareil photo numérique est coupée. 2 Insérez doucement l’appareil photo numérique avec la bague antireflet fixée dans le caisson. 3 Insérez 2 sachets de gel de silice superposés l’un sur l’autre (1 g) entre le dessous de l’appareil photo num érique et le fond du caisson.
Sceller le caisson 1 Fermez soigneusement le caisson en alignant la projection de montage du couvercle arrière et la gorge. 2 Tournez la molette d’ouverture/de fermeture dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au verrouillage. • Le caisson est scellé. 3 Faites glisser le bouton de verrouillage vers le côté...
Test de fuite d’eau Le test final après chargement de l’appareil photo est expliqué ci-dessous. Toujours effectuer ce test. Il peut être effectué facilement dans un réservoir d’eau ou une baignoire. Vérifier le fonctionnement des différentes touches. La durée nécessaire est de 5 minutes environ. •...
4. Prise de vues sous l’eau Types de scènes sous-marines kGrand angle sous-marin 1 Optimum pour prendre la vue en grand angle, par exemple un banc de poissons dans l’eau. L’image reproduira très distinctement le bleu de l’arrière-plan. lGrand angle sous-marin 2 La longueur focale étant fixe, elle convient pour capturer un sujet large en mouvement rapide, tel qu'un dauphin ou une raie manta.
Comment sélectionner le mode de scène de prise de vue 1 Réglez le mode de prise de vue de l’appareil photo sur “SCN”. 2 Appuyez sur la touche de défilement vers la gauche/droite Touches de pour sélectionner la scène de défilement prise de vue, puis appuyez sur la touche OK/AFL.
5. Manipulation après la prise de vue Laver le caisson avec de l’eau pure 1 Après utilisation, nettoyer le protecteur soigneusement avec de l’eau pure dès que possible. Après utilisation dans de l’eau salée, le plonger dans de l’eau pure pendant un certain temps (30 minutes à...
Sortir l’appareil photo numérique Ouvrez soigneusement le caisson et sortez l’appareil photo numérique, puis retirez la bague antireflet et fixez la bague originale. ATTENTION: • En ouvrant le caisson, faire suffisamment attention pour que de l’eau ne tombe pas de vos cheveux ou de votre corps sur le caisson et l’appareil. •...
Remarque: • Veuillez utiliser la graisse silicone de joint, le gel de silice et le joint authentiques de Olympus. • N’essayez pas de remplacer le joint torique vous-même. • Nous conseillons d’effectuer ce contrôle régulièrement.
Environ –255 g (dans de l’eau douce) (caisson étanche uniquement) * Nous nous réservons le droit de changer l’apparence externe et les caractéristiques techniques sans préavis. Accessoires fournis pour le PT-056 Joint torique : POL-053 Gel de silice : SILCA-5S Graisse silicone : PSOLG-2 Coiffe d’écran LCD : PFUD-08...
Accessoires vendus séparément Graisse silicone : PSOLG-3 Câble fibre optique : PTCB-E02 Flash sous-marin : UFL-1 UFL-2 Bras court : PTSA-02, PTSA-03 Bague d’adaptation (de 52 mm à 67 mm) : PSUR-03 Objectif de conversion grand angle sous-marin : PTWC-01 Objectif de conversion macro sous-marin : PTMC-01 Kit de maintenance : PMS-02 Outil de retrait de joint (2) : PTAC-05...
Page 30
Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Allemagne Support technique européen: Visitez notre site à I’adresse http://www.olympus-europa.com ou appelez le NUMÉRO D’APPEL GRATUIT * : 00800 - 67 10 83 00 pour l’Autriche, la Belgique, la République tchèque, le Danemark, la Finlande, la France, l’Allemagne, le Luxembourg, les Pays-Bas, la Norvège, la Pologne, le Portugal, la Russie,...